Page MenuHome GnuPG

No OneTemporary

This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
This document is not UTF8. It was detected as ISO-8859-1 (Latin 1) and converted to UTF8 for display.
diff --git a/include/ChangeLog b/include/ChangeLog
index c1c3df077..3b693681f 100644
--- a/include/ChangeLog
+++ b/include/ChangeLog
@@ -1,491 +1,495 @@
+2004-10-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
+
+ * dynload.h: Always use it for _WIN32.
+
2004-10-21 Werner Koch <wk@g10code.com>
* util.h [!HAVE_VASPRINTF]: Removed prototype.
2004-10-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* util.h [!HAVE_VASPRINTF]: Add asprintf prototype.
2004-10-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.h: Add KEYSERVER_TIMEOUT.
2004-09-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Prototype destroy_dotlock(). From Werner on stable
branch.
2004-09-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.h: Add auth field for a parsed_uri to allow for basic auth.
2004-09-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* errors.h (G10ERR_NO_CARD, G10ERR_CANCELED): New error codes.
2004-04-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mpi.h: Renamed prototype parameter name to avoid gcc warnings.
2004-03-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* iobuf.h: Remove iobuf_set_block_mode() and
iobuf_in_block_mode().
2004-02-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Prototype for hextobyte().
2004-01-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Remove the old CIPHER_ALGO_RINJDAEL values.
is_ELGAMAL() now only matches type 16 and not type 20.
2004-01-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Add prototype for print_string2().
2003-12-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.h: Pass the http proxy from outside rather than pulling it
from the evironment.
2003-12-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Removal of unnecessary RISC OS stuff.
2003-12-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mpi.h (gcry_mpi, mpi_get_opaque, mpi_set_opaque): Make nbits and
the length of an opaque MPI unsigned.
* cipher.h (pubkey_verify): Remove old unused code.
2003-12-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Make cipher list match 2440bis-09.
2003-11-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Add prototype for match_multistr().
2003-10-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Add COMPRESS_ALGO_BZIP2.
2003-10-04 Timo Schulz <twoaday@freakmail.de>
* dynload [WIN32] (dlclose): Do not use CloseHandle but FreeLibrary.
2003-09-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.h (PUBKEY_USAGE_AUTH): New.
2003-09-28 Timo Schulz <twoaday@freakmail.de>
* util.h [WIN32]: Prototype for asprintf.
* dynload.h [WIN32]: Define RTLD_LAZY.
2003-09-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h: Add the atoi_* and xtoi_* suite of macros from 1.9.
* dynload.h: New. Taken from 1.9.
2003-09-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* memory.h (xmalloc): Define xmalloc macros in terms of m_alloc.
2003-09-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Drop TIGER/192 support.
2003-08-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: s/__MINGW32__/_WIN32/ to help building on native Windows
compilers. Requested by Brian Gladman. From Werner on stable
branch.
2003-07-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* types.h: Prefer using uint64_t when creating a 64-bit unsigned
type. This avoids a warning on compilers that support but complain
about unsigned long long.
* util.h (ascii_isspace): New variation on isspace() that is
immune from locale changes.
* util.h: Make sure that only ascii is passed to isfoo
functions. (From Werner on stable branch).
2003-05-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h, i18n.h, iobuf.h, memory.h, mpi.h, types.h, util.h:
Edit all preprocessor instructions to remove whitespace before the
'#'. This is not required by C89, but there are some compilers
out there that don't like it.
2003-05-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* types.h: Add initializer macros for 64-bit unsigned type.
2003-05-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Add constants for compression algorithms.
2003-03-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.h: Add HTTP_FLAG_TRY_SRV.
2003-02-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* types.h: Try and use uint64_t for a 64-bit type.
2003-02-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Add constants for new SHAs.
2002-11-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h [__CYGWIN32__]: Don't need the registry prototypes. From
Werner on stable branch.
2002-11-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Add wipememory2() macro (same as wipememory, but can
specify the byte to wipe with).
2002-10-31 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Prefixed all RISC OS prototypes with
riscos_*
* zlib-riscos.h: New. This is macro magic in order to make the
zlib library calls indeed call the RISC OS ZLib module.
2002-10-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Add wipememory() macro.
2002-10-29 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h: Added parameter argument to make_basename() needed for
filetype support.
[__riscos__]: Added prototype.
2002-10-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Added prototypes for new filetype support.
2002-10-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* distfiles, _regex.h: Add _regex.h from glibc 2.3.1.
2002-10-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.h: Go to KEYSERVER_PROTO_VERSION 1.
2002-10-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.h: Add new error code KEYSERVER_UNREACHABLE.
2002-10-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Add new log_warning logger command which can be switched
between log_info and log_error via log_set_strict.
2002-09-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.h: Add some new error codes for better GPA support.
2002-09-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mpi.h (mpi_is_protected, mpi_set_protect_flag)
(mpi_clear_protect_flag): Removed.
(mpi_get_nbit_info, mpi_set_nbit_info): Removed.
2002-08-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Add AES aliases for RIJNDAEL algo numbers.
2002-08-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Add md_algo_present().
2002-08-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Added riscos_getchar().
2002-06-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Further moving away of RISC OS specific
stuff from general code.
2002-06-20 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Added riscos_set_filetype().
2002-06-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Add pop_strlist() from strgutil.c.
2002-06-07 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: RISC OS needs strings.h for strcasecmp()
and strncasecmp().
2002-05-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h: Add strncasecmp. Removed stricmp and memicmp.
2002-05-10 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* mpi.h: New function mpi_debug_alloc_like for M_DEBUG.
* util.h [__riscos__]: Make use of __func__ that later
Norcroft compiler provides.
* memory.h: Fixed wrong definition of m_alloc_secure_clear.
2002-04-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: New function answer_is_yes_no_default() to give a
default answer.
2002-04-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Removed riscos_open, riscos_fopen and
riscos_fstat as those special versions aren't needed anymore.
2002-02-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.h: Add KEYSERVER_NOT_SUPPORTED for unsupported actions
(say, a keyserver that has no way to search, or a readonly
keyserver that has no way to add).
2002-01-02 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Updated prototype list.
* types.h [__riscos__]: Changed comment wording.
2001-12-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* KEYSERVER_SCHEME_NOT_FOUND should be 127 to match the POSIX
system() (via /bin/sh) way of signaling this.
* Added G10ERR_KEYSERVER
2001-12-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h [MINGW32]: Fixed name of include file.
2001-12-22 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* util.h (is_file_compressed): New.
2001-12-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h [CYGWIN32]: Allow this as an alias for MINGW32. Include
stdarg.h becuase we use the va_list type. By Disastry.
2001-09-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.h (PUBKEY_USAGE_CERT): New.
2001-09-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h: Add strsep().
2001-08-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.h (DEK): Added use_mdc.
2001-08-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.h (md_write): Made buf arg const.
2001-08-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.h (DEK): Added algo_info_printed;
* util.h [__riscos__]: Added prototypes and made sure that we
never use __attribute__.
* cipher.h, iobuf.h, memory.h, mpi.h [__riscos__]: extern hack.
* i18n.h [__riscos__]: Use another include file
2001-05-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.h (tty_printf): Add missing parenthesis for non gcc.
* http.h: Removed trailing comma to make old ccs happy. Both are
by Albert Chin.
2001-05-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.h (tty_printf): Add printf attribute.
2001-04-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.h: New flag HTTP_FLAG_NO_SHUTDOWN.
2001-04-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.h: Removed iobuf_fopen.
2001-03-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* errors.h (G10ERR_UNU_SECKEY,G10ERR_UNU_PUBKEY): New
2000-11-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.h (iobuf_translate_file_handle): Add prototype.
2000-11-11 Paul Eggert <eggert@twinsun.com>
* iobuf.h (iobuf_get_filelength): Now returns off_t, not u32.
(struct iobuf_struct, iobuf_set_limit,
iobuf_tell, iobuf_seek): Use off_t, not ulong, for file offsets.
2000-10-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mpi.h: Changed the way mpi_limb_t is defined.
Wed Sep 6 17:55:47 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* iobuf.c (IOBUF_FILELENGTH_LIMIT): New.
2000-03-14 14:03:43 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* types.h (HAVE_U64_TYPEDEF): Defined depending on configure test.
Thu Jan 13 19:31:58 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* types.h (HAVE_U64_TYPEDEF): Add a test for _LONGLONG which fixes
this long living SGI bug. Reported by Alec Habig.
Sat Dec 4 12:30:28 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* iobuf.h (IOBUFCTRL_CANCEL): Nww.
Mon Oct 4 21:23:04 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* errors.h (G10ERR_NOT_PROCESSED): New.
Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* i18n.h: Add support for simple-gettext.
Tue Jun 29 21:44:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* util.h (stricmp): Use strcasecmp as replacement.
Sat Jun 26 12:15:59 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.h (MD_HANDLE): Assigned a structure name.
Fri Apr 9 12:26:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.h (BLOWFISH160): Removed.
Tue Apr 6 19:58:12 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.h (DEK): increased max. key length to 32 bytes
Sat Feb 20 21:40:49 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10lib.h: Removed file and changed all files that includes this.
Tue Feb 16 14:10:02 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* types.h (STRLIST): Add field flags.
Wed Feb 10 17:15:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.h (CIPHER_ALGO_TWOFISH): Chnaged ID to 10 and renamed
the old experimenatl algorithm to xx_OLD.
Thu Jan 7 18:00:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.h (MD_BUFFER_SIZE): Removed.
Mon Dec 14 21:18:49 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* types.h: fix for SUNPRO_C
Tue Dec 8 13:15:16 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mpi.h (MPI): Changed the structure name to gcry_mpi and
changed all users.
Tue Oct 20 11:40:00 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.h (iobuf_get_temp_buffer): New.
Tue Oct 13 12:40:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.h (iobuf_get): Now uses .nofast
(iobuf_get2): Removed.
Mon Sep 14 09:17:22 1998 Werner Koch (wk@(none))
* util.h (HAVE_ATEXIT): New.
(HAVE_RAISE): New.
Mon Jul 6 10:41:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h (PUBKEY_USAGE_): New.
Mon Jul 6 09:49:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.h (iobuf_set_error): New.
(iobuf_error): New.
Sat Jun 13 17:31:32 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10lib.h: New as interface for the g10lib.
Mon Jun 8 22:14:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h (CIPHER_ALGO_CAST5): Changed name from .. CAST
Thu May 21 13:25:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h: removed ROT 5 and changed one id and add dummy
Tue May 19 18:09:05 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h (DIGEST_ALGO_TIGER): Chnaged id from 101 to 6.
Mon May 4 16:37:17 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h (PUBKEY_ALGO_ELGAMAL_E): New, with value of the
old one.
* (is_ELGAMAL, is_RSA): New macros
Sun Apr 26 14:35:24 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* types.h: New type u64
Mon Mar 9 12:59:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h: Included dsa.h.
Tue Mar 3 15:11:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h (random.h): Add new header and move all relevalt
functions to this header.
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
2004 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
modifications, as long as this notice is preserved.
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
diff --git a/include/dynload.h b/include/dynload.h
index 36dbb8ce9..21e30131e 100644
--- a/include/dynload.h
+++ b/include/dynload.h
@@ -1,73 +1,73 @@
/* dlfcn.h - W32 functions for run-time dynamic loading
* Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#ifndef GNUPG_DYNLOAD_H
#define GNUPG_DYNLOAD_H
-#ifdef ENABLE_CARD_SUPPORT
+#if defined (ENABLE_CARD_SUPPORT) || defined(_WIN32)
#ifndef _WIN32
#include <dlfcn.h>
#else
#include <windows.h>
#define RTLD_LAZY 0
static __inline__ void *
dlopen (const char * name, int flag)
{
void * hd = LoadLibrary (name);
return hd;
}
static __inline__ void *
dlsym (void * hd, const char * sym)
{
if (hd && sym)
{
void * fnc = GetProcAddress (hd, sym);
if (!fnc)
return NULL;
return fnc;
}
return NULL;
}
static __inline__ const char *
dlerror (void)
{
static char buf[32];
sprintf (buf, "ec=%lu\n", GetLastError ());
return buf;
}
static __inline__ int
dlclose (void * hd)
{
if (hd)
{
FreeLibrary (hd);
return 0;
}
return -1;
}
-#endif /*__MINGW32__*/
-#endif /*ENABLE_CARD_SUPPORT*/
+#endif /*_WIN32*/
+#endif /*ENABLE_CARD_SUPPORT||_WIN32*/
#endif /*GNUPG_DYNLOAD_H*/
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5be754668..5270ca926 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,556 +1,560 @@
+2004-10-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
+
+ * LINGUAS: Better don't have comments in this file.
+
2004-10-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* POTFILES.in: Updated.
* sv.po: Updated.
2004-10-12 Werner Koch <wk@g10code.com>
* es.po: s/intgridad/integridad/. This is bug 275.
2004-07-27 Werner Koch <wk@g10code.de>
* LINGUAS: Added all languages we supported in 1.2.5.
Copied all po files from 1.2.5.
2004-07-27 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.1.
* Rules-quot: Upgrade to gettext-0.14.1.
2003-11-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po: Updated some fuzzys.
2003-10-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makevars: New.
2003-10-25 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
* Makefile.in.in: New file, from gettext-0.12.1.
* Rules-quot: New file, from gettext-0.12.1.
* boldquot.sed: New file, from gettext-0.12.1.
* en@boldquot.header: New file, from gettext-0.12.1.
* en@quot.header: New file, from gettext-0.12.1.
* insert-header.sin: New file, from gettext-0.12.1.
* quot.sed: New file, from gettext-0.12.1.
* remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.12.1.
2003-10-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* POTFILES.in (cipher/primegen.c): Added.
2003-05-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* POTFILES.in: Added a couple of missing source files. Noted by
Pascal Hartig and Walter Koch. (From wk on stable branch)
2002-10-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* POTFILES.in (hkp.c): Removed.
2002-09-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* tr.po, el.po: Updated.
2002-08-23 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2002-08-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po: Fixed fuzzys and translated new strings.
* es.po, et.po, fr.po, gl.po, id.po, it.po, ja.po, tr.po: Updated
from TP site.
* ca.po: New from TP site.
2002-04-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ja.po: Updated, also a bit too late for the release.
2002-04-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pl.po: Update.
* el.po: Updated, removed one entry due to non-matching printf and
one removed one printf specifier.
Fixed fuzzy entries due to the change of (y/N) to (Y/n) in most files.
2002-04-25 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2002-04-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* et.po, tr.po, cs.po, it.po, id.po: Updated.
2002-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po: Fixed fuzzies and added a few translations.
2002-04-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* eo.po: Updated.
2002-04-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pl.po: Updated.
2002-04-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pt_BR.po: Updated the info entry
* es.po: Fixed a c-format problem; for unknown reasons msgfmt -c
can't cope with swapped arguments.
* de.po: Fuzzy fixes and a few new translations.
* id.po: Fixed a format string mismatch.
* eo.po, it.po, ja.po, sv.po: Updated with a somewhat newer
version from the TP.
* es_ES.po: Removed
* es.po: and replaced with this updated version from the TP.
* cs.po: New. Fixed for format string mismatches.
* el.po, gl.po: New from TP.
2002-04-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* fr.po: Updated.
2002-04-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po, de.glo: Updated.
2002-03-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* et.po: Updated.
2002-03-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pt_PT.po: Removed.
* pt.po: and replaced by this updated one. My machine voted 30 to
2 for just pt. So we go with the crowd. Thanks for Pedro Morais
for suggesting this.
2002-03-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* tr.po, id.po: Updated.
2002-03-03 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2002-03-03 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2001-10-23 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
2001-09-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* POTFILES.in: Added new files.
2001-07-26 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.38.
2001-07-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* id.po: Updated
2001-05-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ru.po: Removed - too many format string bugs.
2001-05-27 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.38.
* cat-id-tbl.c: Remove file.
* stamp-cat-id: Remove file.
2001-05-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* tr.po: New copy from the TP Robot.
* da.po, de.po, eo.po, es_ES.po, et.po, id.po, ja.po, nl.po,
pt_BR.po, sv.po: Fixes to format string errors by Kurt Garloff.
It is not cleare whether they are all correct but at least they
won't give segv and minimize the risk of format string exploits.
* ru.po: Fixed the header entry.
Fixed some fuzzy entries in all files.
2001-05-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* id.po: Updated
2001-04-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po: Removed an extra "%s".
2001-04-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* fr.po: Updated.
2001-04-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* eo.po: Updated.
* it.po: Updated.
2001-04-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pl.po: Updated.
2001-04-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* et.po: New.
* de.po: Updated.
2001-04-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pt_PT.po: Updated.
2001-04-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* tr.po: New.
2001-03-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po, de.glo: Updated.
2001-02-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po, de.glo: Updated.
2001-01-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po: Removed superfluous \r.
2001-01-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po, de.glo: Updated.
2000-12-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pl.po: Updated.
* ja.po: Justified one message.
2000-10-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ja.po: Updated.
2000-10-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Fixed a typo in all files.
2000-10-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* de.po, de.glo: Updated.
Thu Sep 14 17:45:11 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* eo.po: Updated.
Wed Jul 12 13:32:06 CEST 2000 Werner Koch <wk@>
* da.po: New from the TP server
* eo.po: Updated from the TP server
* pl.po: Ditto.
* sv.po: Ditto.
Small English spelling correction in all files.
Wed Jul 5 13:28:45 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* fr.po: Minor changes by Gael
Wed Jun 14 12:27:09 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* de.po, de.glo: Updated.
2000-06-07 18:26:58 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* fr.po: New version from Gaël
2000-05-02 10:44:42 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* fr.po: New version from the TP Robot.
2000-05-01 14:19:52 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* de.po: Updated.
* de.glo: Ditto.
2000-03-15 15:37:08 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* de.po: Updated.
Wed Feb 23 10:07:57 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* nl.po: New. By Ivo Timmermans.
Wed Feb 16 16:25:09 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* eo.po : New. By Edmund.
Wed Feb 16 14:09:00 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* ja.po: New. By Yosiaki
* sv.po: New. By Daniel.
Fri Feb 11 17:44:40 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* id.po: Updated.
Thu Jan 6 16:56:18 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* Makefile.in.in: Is not longer maintained as a symlink because we
have a patch to work around a bug in non-gnu Make.
Fixed by Dave Dykstra.
Thu Dec 16 10:07:58 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* pt_PT.po: Updated.
* de.po: Updated.
* it.po: Updated.
Thu Dec 9 10:31:05 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* de.po: Updated.
* pt_BR.po: Updated.
Fri Nov 12 20:33:19 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* es_ES.po: Fixed 3 \n mismatches.
* de.po: Updated.
Thu Oct 28 16:08:20 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* es_ES.po: Updated.
* pt_BR.po: Updated.
Fri Oct 8 20:32:01 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* fr.po: Updated for 1.0.0d.
Mon Oct 4 21:23:04 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* pl.po: New version by Alex.
Thu Sep 23 06:26:28 1999 Werner Koch (wk@gnupg.org)
* fr.po: Updated by Gaël.
Sat Sep 18 11:49:51 1999 Werner Koch (wk@gnupg.org)
* id.po: New. Done by Tedi Heriyanto.
Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pt_PT.po: New. Done by Pedro Morais.
* it.po: Updated by Marco.
Tue Sep 7 16:23:36 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pl.po: Updated.
Mon Sep 6 19:59:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* fr.po: Imported and fixed a msgid.
* de.po: Ditto.
* pt_BR.po: Ditto.
* POTFILES.in (delkey.c): New.
* fr.po: Gaël was the first to update it again.
Wed Sep 1 15:30:44 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* de.po: Updated.
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* it.po: Updated (Marco).
* de.po: Updated (Walter).
* pt_BR-po: Update (Thiago).
* fr.po: Updated (Gaël).
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* de.po: Updated (Walter).
Mon Jul 26 09:34:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* it.po: Updated (Marco).
Tue Jul 13 17:39:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* de.po: Updated (Walter)
Tue Jun 29 21:44:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* it.po: Updated (Marco).
Sat Jun 26 12:15:59 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pt_BR.po: Updated (Thiago).
Thu Jun 10 14:18:23 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* it.po: Updated (Marco).
* es_ES.po: Updated (Urko).
Wed Jun 2 14:17:19 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* es_ES.po: Some patches (Urko Lusa).
Mon May 31 19:41:10 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* de.po: New version (Walter).
* pl.po: New version (Alex).
Tue May 25 19:50:32 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* fr.po: Imported new version.
Mon May 17 21:54:43 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* de.po, de.glo: New version from Walter.
Wed Apr 7 20:51:39 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* fr.po: Imported new version.
Wed Feb 24 11:07:27 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* de.po: Imported update for 0.9.3
Wed Feb 10 17:15:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pl.po: New version.
Wed Jan 20 21:40:21 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* es_ES.po: Import of new version.
Wed Jan 13 12:49:36 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* de.po de.glo: New version imported.
Tue Jan 12 11:17:18 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* fr.po: Imported new version
Tue Dec 29 14:41:47 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pl.po: Janusz A. Urbanowicz contributed this one
Thu Dec 17 18:31:15 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* fr.po: Imported new version
Mon Dec 14 21:18:49 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* de.po: Imported new version.
Thu Dec 10 20:15:36 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* *.po: Changed some english strings.
Tue Dec 8 15:09:29 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pt_BR.po: Add translation by Thiago Jung Bauermann.
Fri Nov 27 12:39:29 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* en.po: Removed
Fri Nov 20 11:46:22 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* de.po: Imported new version
* de.glo: Glossary used for de.po.
Sat Nov 14 10:16:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* es_ES.po: New translation by Urko Lusa.
Tue Nov 10 10:48:02 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* it.po: Imported new version.
Fri Oct 30 20:03:17 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* fr.po: Imported new version
Mon Oct 12 09:08:09 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* it.po: Imported new version.
* de.po: Imported new version.
Sun Oct 11 16:24:27 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* fr.po: Imported new version
Wed Oct 7 13:12:00 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* Makefile.in.in: Fixed mkinstalldirs problems
Mon Sep 21 15:03:44 1998 Werner Koch (wk@(none))
* it.po: New version from Marco d'Itri
Mon Sep 21 09:28:54 1998 Werner Koch (wk@(none))
* fr.po: New version from Gaël Quéri
Tue Aug 11 12:28:11 1998 Werner Koch (wk@(none))
* it.po: New file from Marco.
Thu Jul 9 21:14:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* de.po: Fixed typos and added new translations.
Fri Jun 26 11:44:24 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* it.po: New file from Marco.
Thu May 28 10:44:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* it.po: Add small corrections from Marco
Thu Apr 9 10:03:14 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* it.po: New version from Marco
Fri Mar 13 09:43:19 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* it.po: New
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
modifications, as long as this notice is preserved.
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 220654604..a5aed4abf 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,17 +1,16 @@
-# Set of available languages.
en@quot en@boldquot
be
ca cs
da de
eo el es et
fi fr
gl
hu
id it
ja
nl
pl pt_BR pt
ro ru
sk sv
tr
zh_TW zh_CN
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index d434a22d1..62f0087ad 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,5738 +1,5729 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:120
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:534
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
msgid "reading the key failed\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "нечаканыя даньні"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
msgid "male"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:377
msgid "female"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:377
msgid "unspecified"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "непадтрымліваецца"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "quit [выйсьці]"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "даведка (help)"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "паказаць гэтую даведку"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Даведка адсутнічае"
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
msgid "login"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
msgid "change the login name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
msgid "cafpr"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
msgid "forcesig"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "агульная памылка"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Загад> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
#: g10/delkey.c:147
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:540
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
#: g10/export.c:214
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:361
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Загады:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "зашыфраваць даньні"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "праверыць подпіс"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "праверыць подпісы ключа"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "падпісаць ключ"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr ""
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "экспарт ключоў"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr ""
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr ""
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr ""
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Выбары:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr ""
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr ""
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "выкарыстоўваць у якасьці файла вываду"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "шматслоўнасьць"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "пытацца перад перазапісам"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Прыклады:\n"
"\n"
" -se -r Bob [файл] падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
" --clearsign [файл] стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
" --detach-sign [файл] стварыць адчэплены подпіс\n"
" --list-keys [назвы] паказаць ключы\n"
" --fingerprint [назвы] паказаць адбіткі пальцаў\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
"sign, check, encrypt ці decrypt\n"
"Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
#: g10/g10.c:982
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1179
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1182
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1185
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1191
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1194
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1203
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1206
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1209
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1215
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1218
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1221
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [назва_файла]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [назва_файла]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [назва_файла]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [назва_файла]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [назва_файла]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [назва_файла]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [назва_файла]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [загады]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[назва_файла]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
msgid "[User ID not found]"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:1614
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2169
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2400
#, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2447
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "працаваць менш шматслоўна"
#: g10/gpgv.c:69
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr ""
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
#: g10/gpgv.c:96
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr ""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:185
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Адкажыце \"так\", калі Вы згодны з перазапісам файла"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Даведка адсутнічае"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:256
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr ""
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/import.c:713
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:791
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:815
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:875
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/import.c:884
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:887
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:908
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1053
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1092
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1204
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1236
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1301
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/import.c:1336
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1349
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1364
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1386
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#: g10/import.c:1414
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/import.c:1477
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
#: g10/import.c:1514
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1531
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1545
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1553
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1653
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1715
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1729
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1788
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:748
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:751
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:778
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:918
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:925
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:931
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:939
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:949
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:956
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:963
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:968
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:973
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:983
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1135
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1259
msgid "tsign"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "addcardkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1286
msgid "keyserver"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1286
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1290
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1496
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1549
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1550
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1600
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1612
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1635
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1636
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1671
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/keyedit.c:1691
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1692
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1769
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1771
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Захаваць зьмены? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2281
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
msgid "revoked"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
msgid "expired"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2964
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2989
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3495
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3764
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3790
msgid " (non-revocable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3797
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4125
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:293
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1247
msgid "Sign"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "зашыфраваць даньні"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1353
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1358
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1447
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1577
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1620
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:378
msgid "disabled"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
#: g10/keyserver.c:900
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1045
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyserver.c:1092
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1095
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "агульная памылка"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyserver.c:1578
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1600
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1602
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#: g10/mainproc.c:499
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Даведка адсутнічае"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1568
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr ""
#: g10/misc.c:706
msgid "uncompressed|none"
msgstr ""
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:973
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Файл \"%s\" ужо йснуе. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для карыстальніка:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Увядзіце пароль\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Увядзіце пароль: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для\n"
"карыстальніка: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Паўтарыце пароль: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:119
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:213
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:255
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:270
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:272
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:278
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:284
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:287
msgid " s = skip this key\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = quit [выйсьці]\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:319
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:418
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:423
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:429
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:460
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:467
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Калі ласка, задайце назву файла даньняў: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "чытаецца stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:279
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:476
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/revoke.c:493
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
#: g10/revoke.c:497
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:589
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:677
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:71
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Недапушчальны пароль. Калі ласка, паспрабуйце шчэ раз"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA патрабуе выкарыстаньня 160-і бітавага хэш-альгарытму\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:168
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:169
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:180
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:275
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:532
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:558
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:159
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:187
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
#: g10/sign.c:808
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr ""
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#: g10/tdbdump.c:178
msgid "ownertrust value missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:257
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:295
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:310
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:320
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
msgid "never"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:560
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:575
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1934
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "агульная памылка"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr ""
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr ""
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr ""
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "дрэнны грамадскі ключ"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "дрэнны сакрэтны ключ"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr ""
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "памылка праверчае сумы"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr ""
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "немагчыма адчыніць зьвязак ключоў"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr ""
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr ""
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "карыстальнік з такім ID адсутнічае"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr ""
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "непадтрымліваецца"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "дрэнны ключ"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "памылка запісу файла"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "памылка адчыненьня файла"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "памылка стварэньня файла"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "нерэчаісны пароль"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr ""
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr ""
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr ""
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr ""
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "дрэнны MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr ""
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr ""
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr ""
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "памылка зачыненьня файла"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "памылка перайменаваньня файла"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "памылка выдаленьня файла"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "нечаканыя даньні"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr ""
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr ""
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr ""
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr ""
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr ""
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr ""
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr ""
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr ""
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr ""
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr ""
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr ""
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr ""
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr ""
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
#: util/errors.c:109
msgid "no card"
msgstr ""
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr ""
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "yes [так]"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "no [не]"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
msgid "cC"
msgstr ""
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "УВАГА! Выкарыстоўваецца небясьпечная памяць!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "дзеяньне немагчымае без распачатае бясьпечнае памяці\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[файлы]|зашыфраваць файлы"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[файлы]|разшыфраваць файлы"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "заўсёдвы выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "ніколі не выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|ВУЗЕЛ| выкарыстоўваць гэты паслужнік для пошуку ключоў"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|НАЗВА| усталяваць мноства знакаў тэрмінала"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (дапомна)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Палітыка:"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "quit [выйсьці]"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 73a0795f3..6219cfbda 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7094 +1,7085 @@
# Missatges de gnupg en catal�.
# Copyright � 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Carles Sadurn� Anguita <sadurni@jazzfree.com>, 2001.
# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2001, 2002, 2003.
#
# Coses (jm):
# ID d'usuari �s mascul�? Hi ha una mescla...
# (ivb: ID == identificador -> mascul�)
# Canviar ID -> ID d'usuari
# Xifratge vs. Xifrat
# (ivb: xifratge -> acci�, xifrat -> adjectiu)
# + coses (ivb):
# - Algunes frases incompletes �x desconegut� -> �x �s desconegut�.
# - �algoritme� o �algorisme�? (ambd�s s�n correctes)
# - digest -> resum
# - �anell� o �clauer�? (key ring -> clauer)
# - bug -> error? (del recull)
# - Crec q uses m�s �signatura� q �firma�; unifique.
# - Usar maj�scules x ressaltar (com original)?
# - Hi ha cert desordre en les cometes ;)
# - Frases �ndies completades.
# - Algunes incoher�ncies: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia}
# - Probablement he clavat la pota en tots els Photo ID :P
# - Nom�s es maneja amb les mans.
# - sapigueu -> sapieu? (x coher�ncia)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4rc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-05 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
"l'algorisme de resum �%s� es de nom�s lectura en aquesta versi�\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "no s'ha pogut generar un prim amb menys de %d bits\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "no s'ha trobat cap m�dul d'acumulaci� d'entropia\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�: %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "no es pot fer stat de �%s�: %s\n"
# Descartar, deixar passar... ignorar �s un anglicisme. ivb
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "�%s� no �s un fitxer regular: es descarta\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: el fitxer random_seed �s buit\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AV�S: el tamany del fitxer random_seed no �s v�lid - no s'usar�\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llegir �%s�: %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut escriure �%s�: %s\n"
# No em passe! ;) ivb
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tancar �%s�: %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AV�S: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"El generador de nombres aleatoris �s nom�s un peda�\n"
"per a que funcioni - de cap manera �s un GNA fort!\n"
"\n"
"NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n"
"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudar� a la qualitat de la entropia.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que el\n"
"sistema tinga oportunitat de recollir m�s entropia. (Calen %d bytes "
"m�s)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la mem�ria cau de l'anell: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "la cap�alera d'armadura �s inv�lida: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "cap�alera d'armadura: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "la cap�alera de signatura clara �s inv�lida\n"
# �s un missatge d'error? ivb
# �Anidada� �s un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
# FIXME: un-indiar. jm
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "la l�nia escapada amb gui� �s inv�lida: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "el car�cter radix64 %02x inv�lid s'ha om�s\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformat\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "f� de fitxer prematur (al final)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error en l'�ltima l�nia\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr ""
"l'armadura �s inv�lida: la l�nia �s m�s llarga que %d car�cters\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"hi ha un car�cter �quoted printable� en l'armadura - probablement s'ha "
"utilitzat un MTA amb errors\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "la clau secreta no est� disponible"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "no es pot fet aix� en mode desat�s\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Seleccioneu: "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "No s'ha especificat cap ra�"
# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Probablement �s una clau, femen�. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "no processat"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "no hi ha cap clau p�blica corresponent: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "prefer�ncies actualitzades"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Empremta digital:"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP v�lides.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr ""
"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell secret �%s�: %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "La selecci� �s inv�lida.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Seleccioneu la ra� de la revocaci�:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "l'algorisme de protecci� �s desconegut\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "ix"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "ix del men�"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "ajuda"
# �pantalla� o �ajuda�? ivb
# �ajuda�, evidentment. jm
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "mostra aquesta ajuda"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "llista"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "La clau �s disponible en: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "depura"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "canvia la data de caducitat"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "canvia la confian�a"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "mostra empremta"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "error general"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
# Dest�s? ivb
# Desat�s, s�. jm
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "no es pot fet aix� en mode desat�s\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Ordre> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "L'ordre no �s v�lida (proveu �help�)\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Introdu�u el nom d'usuari: "
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "s'ha produ�t un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
# Ah�! Abans �batch� est� tal qual. Cal unificar. ivb
# Fet. jm
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "no es pot fer aix� en el mode desat�s sense �--yes�\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "�s una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "s'ha netejat la informaci� de la confian�a\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau p�blica �%s�!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"utilitzeu l'opci� �--delete-secret-keys� per a eliminar-la primer.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error en la creaci� de la contrasenya: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "no es pot usar un paquet asim�tric ESK al estar en mode S2K\n"
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "�%s� ja est� comprimida\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AV�S: �%s� �s un fitxer buit\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"nom�s podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "s'est� llegint des de �%s�\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les que "
"esteu xifrant.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"for�ar el xifrat asim�tric %s (%d) viola les prefer�ncies del "
"destinatari\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"for�ar l'algoritme de compressi� %s (%d) viola les prefer�ncies del "
"destinatari\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"for�ar el xifrat asim�tric %s (%d) viola les prefer�ncies del "
"destinatari\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s xifrat per a: �%s�\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dades xifrades amb %s\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
# �s no-wrap? ivb
# Com? jm
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATENCI�: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
"sim�tric.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
# Execuci� de programes remots, o execuci� remota de programes? jm
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "no hi ha suport per a l'execuci� remota de programes\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "no es pot crear el directori �%s�: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer "
"d'opcions permissos insegurs\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes "
"externs\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut executar %s �%s�: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut executar %s �%s�: %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "s'ha produ�t un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "s'ha produ�t una eixida no natural del programa extern\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) �%s�: %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el directori temporal �%s�: %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: no est� protegida - es descarta\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"AV�S: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovaci� SK\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AV�S: no s'ha exportat res\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Ordres:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "crea una signatura separada"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "xifra dades"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "xifra nom�s amb xifratge sim�tric"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una signatura"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "llista claus"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "llista claus i signatures"
# �de les claus� o �de la clau�? ivb
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "comprova les signatures de la claus"
# �dactilars� o �digitals�? ivb
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "llista claus secretes"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera un nou parell de claus"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell p�blic"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "signa una clau"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "signa una clau localment"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signa o edita una clau"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificat de revocaci�"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "exporta claus"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/fon claus"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "actualitza la base de dades de confian�a"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcions:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|nivell de compressi� N (0 no comprimeix)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa el mode de text can�nic"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "fitxer d'eixida"
# Un dels dos �s en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "detall"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "no fa cap canvi"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "pregunta abans de sobreescriure"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(En la p�gina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. s�n noms usats pel Zimmerman
# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb
# En efecte. Idem per a Mallory m�s endavant. Els deixe com a l'original. jm
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fitxer] signa i xifra per a l'usuari Bob\n"
" --clearsign [fitxer] crea una signatura en text clar\n"
" --detach-sign [fitxer] crea una signatura separada\n"
" --list-keys [noms] mostra claus\n"
" --fingerprint [noms] mostra empremtes digitals\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'�s: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
"signa, comprova, xifra o desxifra\n"
"l'operaci� predeterminada dep�n de les dades introdu�des\n"
# Suportats? ivb
# A Softcatal� diuen molt �implementat?. jm
# Precissament acabem de parlar d'�implementat a la llista del GNOME
# i s'ha dit que �s erroni, igual que �suportat� :) Les alternatives
# encara no m'agraden massa... jm
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmes suportats:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clau p�blica: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Xifratge: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Dispersi�: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Compressi�: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "forma d'�s: gpg [opcions] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no s'ha trobat cap signe = en la definici� de grup �%s�\n"
# Indi. ivb
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
# Indi. ivb
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
# Indi. ivb
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AV�S: el propietari �s insegur en %s �%s�\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AV�S: els permissos s�n insegurs en %s �%s�\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AV�S: el propietari del directori envoltant �s insegur en %s �%s�\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AV�S: els permissos del directori envoltant s�n insegurs en %s �%s�\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions �%s�\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic �%s�\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades �%s�\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fitxer d'opcions �%s�: %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "s'estan llegint opcions de �%s�\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s no �s per a �s normal!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"la extensi� de xifrat �%s� no s'ha carregat per tindre permissos "
"insegurs\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s no �s un joc de car�cters v�lid\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut analitzar sint�cticament la URI del servidor de claus\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanci� no v�lides\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcions d'importaci� no v�lides\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanci� no v�lides\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opcions d'importaci� no v�lides\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportaci� no v�lides\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AV�S: el programa podria crear un fitxer core!\n"
# FIXME: prefer�ncia? jm
# Ho discut�rem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AV�S: %s t� prefer�ncia sobre %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s no �s perm�s amb %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s no t� sentit amb %s!\n"
# clares -> en clar? ivb
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "nom�s podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
"habilitat.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no �s v�lid\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no �s v�lid\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no �s v�lid\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum de certificaci� seleccionat no �s v�lid\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level �s inv�lid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level �s inv�lid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no �s gens recomanable\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "el mode S2K �s inv�lid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "les prefer�ncies per defecte s�n inv�lides\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "les prefer�ncies personals de xifrat s�n inv�lides\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "les prefer�ncies personals de digest s�n inv�lides\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "les prefer�ncies personals de compressi� s�n inv�lides\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"no podeu usar l'algorisme de xifratge �%s� mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressi� %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confian�a: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AV�S: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau p�blica\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "la recepci� des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "l'exportaci� de la clau ha fallat: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "l'algoritme de dispersi� �s inv�lid �%s�\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[nom_del_fitxer]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"un nom de notaci� nom�s pot tenir car�cters imprimibles o espais i "
"acabar amb el signe �=�\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nom de notaci� d'usuari no pot contenir el car�cter �@�\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notaci� no pot utilitzar cap car�cter de control\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de pol�tica de certificaci� donada no �s v�lida\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de pol�tica de signatura donada no �s v�lida\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "la URL de pol�tica de signatura donada no �s v�lida\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
"hi ha massa entrades en la mem�ria cau de claus p�bliques - desactivada\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"La clau inv�lida %08lX s'ha fet v�lida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"no hi ha una clau secreta per a la subclau p�blica %08lX - es descarta\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "s'usar� la clau secund�ria %08lX en lloc de la prim�ria %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau p�blica - es descarta\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "una mica m�s silenci�s"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "pren les claus d'aquest anell"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "fes els conflictes de marques de temps nom�s un av�s"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|escriu informaci� d'estat en aquest FD"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'�s: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
# Werner FIXME: should it use �Usage�?
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
"Comprova signatures amb claus conegudes amb confian�a\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"L'assignaci� d'un valor ac� �s cosa vostra; aquest valor mai "
"s'exportar�\n"
"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confian�a; no "
"t�\n"
"res a veure amb la xarxa de certificats (creada impl�citament)."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Per a construir la xarxa de confian�a, GnuPG necessita saber quines claus\n"
"tenen confian�a absoluta - aquestes s�n normalment les claus per a les "
"que\n"
"teniu acc�s a la clau secreta. Contesteu �s�� per a donar a aquesta "
"clau\n"
"confian�a absoluta\n"
# "clau no confiable"? jm
# No fiable, no de confian�a, no de fiar... ivb
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confian�a de totes maneres, dieu "
"�s��."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Introdu�u l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En general no �s bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
"xifrar. Aquest algoritme nom�s s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
"Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introdu�u la grand�ria de la clau"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Contesteu �s�� o �no�"
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introdu�u el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
"�s possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) per� no rebreu\n"
"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractar� d'interpretar\n"
"el valor donat com un interval."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introdu�u el nom del propietari de la clau"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "introdu�u una adre�a de correu (opcional per� molt recomanable)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Introdu�u un comentari opcional"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N canvia el nom.\n"
"C canvia el comentari.\n"
"E canvia l'adre�a de correu electr�nic.\n"
"O continua la generaci� de les claus.\n"
"Q ix."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Contesteu �s�� (o nom�s �s�) si �s correcte generar la subclau."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer haur?eu de verificar que la "
"clau\n"
"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. �s �til per a altres "
"saber\n"
"amb quanta cura heu verificat a��.\n"
"\n"
"�0� significa que no feu cap declaraci� de amb quanta cura heu "
"verificat\n"
" la clau.\n"
"\n"
"�1� significa que creieu que la clau �s de la persona que diu que �s "
"la\n"
" propiet�ria, per� no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
"manera.\n"
" A�� �s �til per a la verificaci� d'un �rol�, quan signeu "
"la clau d'un\n"
" usuari amb pseud�nim.\n"
"\n"
"�2� significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, "
"a��\n"
" pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i "
"verificat\n"
" l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n"
"\n"
"�3� significa que heu fet una verificaci� exhaustiva de la clau. Per "
"exemple,\n"
" a�� pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
"propietari\n"
" de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjan�ant un document "
"dif�cil\n"
" de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del propietari\n"
" coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que heu\n"
" verificat (per intercanvi de correu) que l'adre�a de correu en la "
"clau\n"
" pertany al propietari de la clau.\n"
"\n"
"Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 "
"s�n\n"
"*nom�s* exemples. Al final, �s cosa vostra decidir qu� significa "
"�alguna� i\n"
"�exhaustiva� per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
"\n"
"Si no sabeu quina �s la resposta correcta, contesteu �0�."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Contesteu �s�� si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Contesteu �s�� si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
"Tots els certificats tamb� es perdran!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte eliminar la subclau"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Aquesta �s una signatura v�lida en la clau; normalment no voldreu\n"
"eliminar aquesta signatura perqu� pot ser important per a establir\n"
"una connexi� de confian�a a la clau o a un altra clau certificada\n"
"per aquesta clau."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Aquesta signatura no es pot comprovar perqu� no teniu la clau\n"
"corresponent. Haur�eu de posposar la seua eliminaci� fins que\n"
"sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n"
"podria establir una connexi� de confian�a a trav�s d'una altra clau "
"ja\n"
"certificada."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"La signatura no �s v�lida. T� sentit que l'elimineu de l'anell\n"
"de claus."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Aquesta �s una signatura que enlla�a l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
"Normalment no �s una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, aix�\n"
"que feu a�� nom�s si l'autosignatura no �s v�lida per alguna ra� "
"i\n"
"hi ha una segona disponible."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Canvia les prefer�ncies de tots els ID d'usuari (o nom�s els dels "
"seleccionats)\n"
"a la llista actual de prefer�ncies. Les marques de temps de totes les\n"
"autosignatures afectades s'avan�aran un segon.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Introdu�u la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Per favor, repetiu l'�ltima contrasenya per confirmar-la."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Doneu el nom del fitxer al qual s'aplica la signatura"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Contesteu �s�� si �s correcte sobreescriure el fitxer"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Introdu�u un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usar� el fitxer\n"
"predeterminat (apareix entre claud�tors)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Haur�eu d'especificar una ra� per a la certificaci�. Depenent del\n"
"context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n"
" �La clau ha estat compromesa�\n"
" Utilitzeu a�� si teniu alguna ra� per creure que persones no\n"
" autoritzades han tingut acc�s a la vostra clau secreta.\n"
" �La clau ha estat reempla�ada�\n"
" Utilitzeu a�� si heu reempla�at aquesta clau amb una m�s "
"nova.\n"
" �La clau ja no est� en �s�\n"
" Utilitzeu a�� si heu retirat aquesta clau.\n"
" �L'ID de l'usuari ja no �s v�lid�\n"
" Utilitzeu a�� per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
" d'utilitzar m�s; a�� s'utilitza normalment per a marcar una "
"adre�a\n"
" de correu com a inv�lida.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Si voleu podeu introduir un text que descriga per qu� expediu aquest\n"
"certificat de revocaci�. Per favor, sigueu concisos.\n"
"Una l�nia buida indica el final del text.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " claus noves descartades: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sense ID: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importades: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " no modificades: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ID d'usuaris nous: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " subclaus noves: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " signatures noves: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " noves revocacions: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "claus privades importades: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "claus privades no canviades: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importades: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "clau %08lX: corrupci� de la subclau HKP reparada\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada �%s�\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: l'ID no �s v�lid\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "a�� pot ser causat per l'abs�ncia d'autosignatura\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau p�blica: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "s'est� escrivint en �%s�\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell �%s�: %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau p�blica �%s�\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra c�pia\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clau %08lX: �%s� 1 ID d'usuari nou\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: �%s� %d ID d'usuari nous\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clau %08lX: �%s� 1 signatura nova\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clau %08lX: �%s� %d signatures noves\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clau %08lX: �%s� 1 subclau nova\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clau %08lX: �%s� %d subclaus noves\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clau %08lX: �%s� no ha estat modificada\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no v�lid - es descarta\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"clau %08lX: falta la clau p�blica: no es pot aplicar el certificat\n"
"de revocaci�\n"
# O �rebutjara�? ivb
# Per tots els canvis d'anglicisme �ignorat� -> �es descarta�,
# �es rebutja� est� b�. jm
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s inv�lid: %s: es rebutja\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocaci� �%s�\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"clau %08lX: l'algoritme de clau p�blica no es suporta sobre l'id d'usuari "
"�%s�\n"
"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"clau %08lX: l'autosignatura no �s v�lida en l'id d'usuari �%s�\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enlla� de la clau\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau p�blica no �s suportat\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "clau %08lX: l'enlla� de subclau �s inv�lid\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enlla� de subclau m�ltiple\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocaci�\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clau %08lX: Subclau de revocaci� no v�lida\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocaci� m�ltiples\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la signatura �s inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: el certificat de revocaci� �s inv�lid: %s - es descarta\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la signatura de la subclau �s en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la classe de signatura �s inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocaci� "
"%08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocaci� %08lX no "
"est� present.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocaci� �%s�\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "error en crear l'anell �%s�: %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "s'ha creat l'anell �%s?\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la mem�ria cau de l'anell: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocaci�]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autosignatura]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 signatura err�nia\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d signatures err�nies\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura v�lida\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura v�lida\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Decidiu fins a quin punt confieu en aquest usuari per a\n"
"verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n"
"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'ID d'usuari �%s� est� revocat."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
# O no s'ha pogut? ivb
# FIXME: comprovar context. jm
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " No es pot signar.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "L'ID d'usuari �%s� ha caducat."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "L'ID d'usuari �%s� no est� autosignat."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"La vostra signatura en �%s�\n"
"�s una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Voleu ascendir-la a una autosignatura OpenPGP? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"La vostra signatura actual en �%s�\n"
"ha caducat.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reempla�ar la caducada? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"La vostra signatura en �%s�\n"
"�s una signatura local.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Voleu ascendir-la a una signatura completament exportable? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "�%s� ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "�%s� ja estava signada amb la clau %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Voleu signarla un altre cop, de tota manera? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "La clau ha caducat!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Aquesta clau caducar� el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Voleu que la vostra signatura caduque alhora? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "A�� inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Amb quanta cura heu verificat que la clau que esteu a punt de signar \n"
"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu qu� \n"
"contestar, entreu �0�.\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) No vaig a contestar.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) No ho he comprovat en absolut.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) He fet algunes comprovacions.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) He fet comprovacions molt acurades.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
"Seleccioneu una opci� (introdu�u �?� per obtindre m�s "
"informaci�):"
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n"
"amb la vostra clau: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"A�� ser� una autosignatura.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AV�S: la signatura no es marcar� com a inexportable.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AV�S: la signatura no es marcar� com a irrevocable.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signatura es marcar� com a inexportable.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signatura es marcar� com a irrevocable.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"No he comprovat aquesta clau en absolut.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signar realment? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el proc�s de signatura: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Aquesta clau no est� protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Les parts secretes de la clau prim�ria no estan disponibles.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La clau est� protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introdu�u la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"No voleu contrasenya: a�� �s probablement una *mala* idea!\n"
"\n"
# No abusis dels pronoms! (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre) ivb
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Esteu segur de voler fer a��? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "s'est� posant la signatura al lloc correcte\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "desa"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "desa i ix"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "mostra empremta"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "llista claus i ID"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb
# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcci�. jm
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "clau"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "tria la clau secund�ria N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "comprova"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "llista les signatures"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "signa la clau"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "crea una signatura separada"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "signa la clau localment"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signa la clau irrevocablement"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signa la clau localment i irrevocablement"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "afegeix un ID d'usuari"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
# Com estava escrit abans. ivb
# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en min�scules, que en tot
# el men� est� tot en min�scules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
# i no hem unificat en catal�. Potser li ho dir� a Werner. jm.
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "afegeix un photo ID"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "esborra un ID d'usuari"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "afegeix una clau secund�ria"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "esborra una clau secund�ria"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "afegeix una clau de revocaci�"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "esborra signatures"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "canvia la data de caducitat"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primari"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i p�bliques"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "llista les prefer�ncies (expert)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "llista les prefer�ncies (detallat)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "estableix la llista de prefer�ncies"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "prefer�ncies actualitzades"
# �del servidor�, �en el servidor�? ivb
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "error de servidor de claus"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr ""
"no s'ha pogut analitzar sint�cticament la URI del servidor de claus\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "canvia la confian�a"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoca signatures"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revoca un ID d'usuari"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoca una clau secund�ria"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "desactiva una clau"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "activa una clau"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
# Igual que dalt. ivb
# Idem :) jm
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "mostra el photo ID"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes �%s�: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "La clau secreta est� disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cal la clau secreta per a fer a��.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Useu l'ordre �toggle� abans.\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clau est� revocada."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aquesta ordre no est� permesa mentre s'est� en mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "No podeu esborrar l'�ltim ID d'usuari!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si m�s no, una clau.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "estableix la llista de prefer�ncies"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Voleu actualitzar les prefer�ncies per a les ID d'usuaris seleccionades?"
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realment voleu actualitzar les prefer�ncies? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Voleu desar els canvis? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualitzaci�: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la clau secreta: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualitzaci�.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Resum: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Funcionalitats: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
# Potser %s haja d'anar darrere de �clau�. ivb
# �s cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensible)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada]"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " confian�a: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confian�a: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hi ha prefer�ncies en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no �s "
"necess�riament\n"
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AV�S: no s'ha marcat cap ID d'usuari com prim�ria. Aquesta ordre pot\n"
" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la prim�ria "
"assumida.\n"
# Photo ID com abans. ivb
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AV�S: Aquesta �s una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
# Aquesta i les seg�ents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
# Hmm. S�... (s/N/x) jm
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura inv�lida? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AV�S: Aquesta �s una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat "
"pot\n"
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introdu�u l'ID d'usuari del revocador designat: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AV�S: no es pot desfer la nominaci� d'una clau com a revocador "
"designat!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secund�ria.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "S'est� canviant la data de caducitat per a una clau secund�ria.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "S'est� canviant la data de caducitat per a una clau prim�ria.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari �%s�\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'�ndex %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap clau secund�ria amb l'�ndex %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID d'usuari: �"
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " signat per %08lX el %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no-exportable)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
# (s/N) ivb
# S! jm
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
"Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta signatura? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Heu signat els seg�ents ID d'usuari:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no-exportable)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
# (s/N)? ivb
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocaci�? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'ID d'usuari �%s� ja est� revocat\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AV�S: una signatura d'ID d'usuari est� datada %d segons en el futur\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"S'est� mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "la prefer�ncia %c%lu �s duplicada\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "hi ha massa prefer�ncies �%c�\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "hi ha un car�cter inv�lid en la cadena de prefer�ncia\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "s'est� escrivint una signatura directa\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "s'est� escrivint l'autosignatura\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "s'est� escrivint la signatura de comprovaci� de la clau\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau �s inv�lida; s'hi usaran %u bits\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "xifra dades"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nom�s signar)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nom�s xifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nom�s signar)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n"
" grand�ria m�nima: 768 bits\n"
" grand�ria predeterminada: 1024 bits\n"
" grand�ria m�xima aconsellada: 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Quina grand�ria voleu? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA nom�s permet claus entre 512 i 1024 bits\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"la clau �s massa petita; 1024 bits ?s el m�nim perm�s per a claus "
"RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "la clau �s massa petita; 768 bits �s el m�nim perm�s.\n"
# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons. ivb
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "la clau �s massa llarga; %d �s el m�xim perm�s.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"No es recomanen claus m�s llargues de 2048 bits perqu�\n"
"els c�lculs s�n VERITABLEMENT llargs!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Segur que voleu aquesta grand�ria? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"D'acord, per� sapieu que la radiaci� del monitor i del teclat tamb� "
"son molt vulnerables als atacs!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La grand�ria sol�licitada �s %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Especifiqueu el temps de validesa de la clau.\n"
" 0 = la clau no caduca\n"
" <n> = la clau caduca als n dies\n"
" <n>w = la clau caduca a les n setmanes\n"
" <n>m = la clau caduca als n mesos\n"
" <n>y = la clau caduca als n anys\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Especifiqueu el temps de validesa de la signatura.\n"
" 0 = la signatura no caduca\n"
" <n> = la signatura caduca als n dies\n"
" <n>w = la signatura caduca a les n setmanes\n"
" <n>m = la signatura caduca als n mesos\n"
" <n>y = la signatura caduca als n anys\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "el valor no �s v�lid\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s caduca el %s\n"
# Amb �it� es refereix a les dates? ivb
# Aix� vaig entendre jo. jm
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
"Tanmateix, les tractar� b� fins l'any 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "�s correcte? (s/n)"
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n"
"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adre�a electr�nica\n"
"d'aquesta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Nom i cognoms: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Hi ha un car�cter inv�lid en el camp *nom*\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "El nom no pot comen�ar amb un d�git\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "El nom ha de tenir, si m�s no, 5 car�cters\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Adre�a electr�nica: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "No �s una adre�a v�lida\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Comentari: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Hi ha un car�cter inv�lid en el camp *comentari*\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Esteu usant el joc de car�cters `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Heu triat l'identificador d'usuari:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"No inclogueu l'adre�a ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
# xX? ivb
# Hmm... s�. jm
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoXx"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix"
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Corregiu l'error primer\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"No voleu contrasenya: �s una mala idea!\n"
"B�. Si voleu canviar-la m�s endavant,\n"
"useu aquest programa amb l'opci� \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Cal generar molts bits aleat?riament. �s bona idea fer alguna altra cosa\n"
"(teclejar, moure el ratol�, usar els discos) durant la generaci� de\n"
"nombres primers; a�� d�na oportunitat al generador de nombres "
"aleatoris\n"
"d'aconseguir prou entropia.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "La generaci� de claus ha estat cancel�lada.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "s'est� escrivint la clau p�blica a �%s�\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "s'est� escrivint la clau secreta a �%s�\n"
# Potser no hi haja cap anell! ivb
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat cap anell p�blic escrivible: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell p�blic �%s�: %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
"s'ha produ�t un error mentre s'escrivia l'anell secret �%s�: %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "s'han creat i signat les claus p�blica i secreta.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
"\"--edit-key\" per a generar una clau secund�ria per a tal prop�sit.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "La generaci� de claus ha fallat: %s\n"
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no �s conforme amb OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Crear realment? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "mai "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Pol�tica de signatura cr�tica: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Pol�tica de signatura: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AV�S: s'hi han trobat dades de notaci� inv�lides\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notaci� de signatura cr�tica: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notaci� de signatura: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "no llegible per humans"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Anell"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empremtes digital de la clau prim�ria:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la clau prim�ria:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Empremta digital ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AV�S: hi ha 2 fitxers amb informaci� confidencial.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s �s el que no ha canviat\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s �s el nou\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "s'est� comprovant l'anell �%s�\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
# Fitxer indi fins final. Hau! ivb
# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AV�S: les opcions en �%s� encara no estan actives durant aquesta "
"execuci�\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"�\n"
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "s'est� cercant �%s� al servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opcions d'exportaci� no v�lides\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opci� \"--keyserver\")\n"
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
# �del servidor�, �en el servidor�? ivb
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "error de servidor de claus"
# �del servidor�, �en el servidor�? ivb
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "error de servidor de claus"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "la recepci� des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: no �s un ID v�lid\n"
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau �%s�: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AV�S: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) �%s�: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "s'est� sol�licitant la clau %08lX de %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "mida extranya per a una clau de sessi� xifrada (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr ""
"la contrasenya �s incorrecta o l'algoritme de xifratge (%d) �s "
"desconegut\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "clau de sessi� xifrada amb %s\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clau p�blica �s %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dades xifrades amb clau p�blica: bona clau de xifratge (DEK)\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau p�blica: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
# FIXME WK: Use ngettext
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
# I no ser� �dades xifrades amb %s�? ivb
# Sembla que s�, ho marque per a mirar-ho m�s endavant. jm
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
# L'optim�stic �s aquell que t� una Fe Cega en que Tot Anir� B�! ivb
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"El xifratge IDEA no est� disponible, s'intentar� utilitzar optimistament "
"%s en el seu lloc\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "desxifratge correcte\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AV�S: el missatge no tenia protecci� d'integritat\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AV�S: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: el remitent ha sol�licitat \"alt secret\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocaci� aut�noma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "s'ha eliminat la verificaci� de signatura\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "no es poden tractar aquestes signatures m�ltiples\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
# �%.*s� no ser� una data? Caldr� �el� al davant. ivb
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "La clau �s disponible en: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Signatura INCORRECTA de \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signatura caducada de \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signatura correcta de \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incert]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binari"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "mode text"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "desconeguda"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "no �s una signatura separada\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AV�S: s'han detectat m�ltiples signatures. Nom�s es comprovar� la "
"primera.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signatura aut�noma de classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "s'ha detectat un paquet arrel inv�lid en proc_tree()\n"
# bolcats de mem�ria? ivb
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de mem�ria: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualitzaci� de la base de dades de confian�a: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "No haur�eu d'usar algoritmes experimentals!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"aquest algoritme de xifratge est� desaconsellat; useu-ne un de m�s "
"est�ndard!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "el m�dul de xifratge IDEA no est� present\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a m�s informaci�\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: l'opci� �%s� est� desaconsellada.\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AV�S: %s �s una opci� desaconsellada.\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "si us plau, utilitzeu �%s%s� en el seu lloc\n"
# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "No comprimit"
# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "No comprimit"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "s'estan llegint opcions de �%s�\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat �s desconegut �%s�\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "El fitxer �%s� existeix. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: el sufix �s desconegut\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introdu�u el nou nom del fitxer"
# Indi? ivb
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "s'est� escrivint en stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en �%s�\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions �%s�\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"AV�S: les opcions en �%s� encara no estan actives durant aquesta "
"execuci�\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau p�blica %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AV�S: la clau de sessi� pot estar xifrada sim�tricament de forma "
"insegura\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "el subpaquet de tipus %d t� el bit cr�tic activat\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent no est� disponible en aquesta sessi�\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "no es pot establir el pid del client per l'agent\n"
# llija/llegisca/llegesca. ivb
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "no es pot fer que el servidor llegesca el DF per a l'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO �s malformada\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "la versi� %d del protocol de gpg-agent no est� suportada\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar amb �%s�: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "hi ha un problema de comunicaci� amb el gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitar� el seu �s\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm
# Ah, bingo! jm
# Uh, ara torna a donar error. FIXME
# La idea �s ficar:
# "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
# "�%1$.*s�\n"
# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n"
# jm
# Se't passava l'argument �*�. printf(3), hieroglyph(7). ivb
# Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb
# Ah, ja veig! Moltes gr�cies! Aquest msgstr ha quedat curi�s :) jm
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
"�%2$.*1$s�\n"
"clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repetiu la contrasenya\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introdu�u la contrasenya\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "la contrasenya �s massa llarga\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "la resposta de l'agent �s inv�lida\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "s'ha cancel�lat per l'usuari\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desat�s\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introdu�u la contrasenya: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de\n"
"l'usuari: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Seleccioneu una imatge per a utilitzarla en el vostre photo ID. La imatge\n"
"ha de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge es desa dins de la vostra\n"
"clau p�blica. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau tamb� es "
"far�\n"
"molt gran!\n"
"Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introdu�u el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "�%s� no �s un fitxer JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "�s aquesta foto correcta (s/N/x)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "No s'ha especificat cap ra�"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "La clau ha estat substitu�da"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clau ha estat compromesa"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clau ja no s'usa"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "L'ID d'usuari ja no �s v�lid"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "ra� de la revocaci�: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentari de la revocaci�: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMxXoO"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"No hi ha cap valor de confian�a assignat a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = No ho s�\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NO confie\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Hi confie absolutament\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = torna al men� principal\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = omet aquesta clau\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " x = ix\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "La vostra decisi�? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Realment voleu assignar confian�a absoluta a aquesta clau? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificats que duen a una clau de confian�a absoluta:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Aquesta clau �s nostra\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NO �s segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu qu� feu, podeu respondre\n"
"�s�� a la seg�ent pregunta\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AV�S: S'est� usant una clau no fiable!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AV�S: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocaci� %08lX no "
"est� present.\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AV�S: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " A�� podria significar que la signatura �s falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AV�S: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"AV�S: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confian�a!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AV�S: La clau NO �s de confian�a!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Probablement la signatura �s FALSA.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "AV�S: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "No �s segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: es descarta: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: es descarta: la clau p�blica ja est� present\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar �-r�)\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introdu�u l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una l�nia en blanc: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Usuari inexistent.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "es descarta: la clau p�blica ja s'ha especificat com a destinatari\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La clau p�blica est� desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "es descarta: la clau p�blica ja est� establida\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat �s desconegut �%s�\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: es descarta: la clau p�blica est� desactivada\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no hi ha adreces v�lides\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opci� \"--output\" per desar-les\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "error en crear �%s�: %s\n"
# Indi? ivb
# Em pense que no. jm
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Signatura separada.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Introdu�u el nom del fitxer de dades: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "s'est� llegint d'stdin...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "no hi ha dades signades\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
# Indi? ivb
# Yeh... jm
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "el destinatari �s an�nim; es provar� la clau secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "d'acord, som el destinatari an�nim.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la codificaci� antiga del DEK no est� suportada\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s �s desconegut o est� desactivat\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les prefer�ncies\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "ha fallat build_packet: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "A ser revocada per:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Aquesta �s una clau de revocaci� sensible)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta clau? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "s'ha for�at l'eixida d'armadura ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "ha fallat make_keysig_packet: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "S'ha creat el certificat de revocaci�.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "no s'han ttrobat claus de revocaci� per a �%s�\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta �%s�: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "no hi ha cap clau p�blica corresponent: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "la clau p�blica no coincideix amb la clau secreta!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocaci� per a aquesta clau? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "l'algorisme de protecci� �s desconegut\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: Aquesta clau no est� protegida!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"S'ha creat un certificat de revocaci�.\n"
"\n"
"Si us plau, mogueu-lo a un medi que pugueu amagar; si Mallory aconsegueix\n"
"acc�s a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n"
"inservible. �s intel�ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n"
"si el vostre medi es torna illegible. Per� aneu amb compte: el sistema\n"
"d'impressi� de la vostra m�quina podria emmagatzemar les dades i fer-"
"les\n"
"disponibles a altres!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Seleccioneu la ra� de la revocaci�:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel�la"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ac�)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Introdu�u una descripci� opcional; finalitzeu amb una l�nia en blanc:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Ra� de la revocaci�: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(No es va donar una descripci�)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "�s a�� correcte? "
# Parts? Peces? ivb
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "l'algoritme de protecci� %d%s no est� suportat\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "l'algoritme de protecci� %d%s no est� suportat\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "La contrasenya no �s v�lida; torneu a intentar-ho"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "AV�S: la clau �s feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"s'est� generant la suma de comprovaci� desaconsellada de 16-bits per a "
"la protecci� de la clau secreta\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
# �s no-wrap? ivb
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge sim�tric;\n"
"hi ha hagut %d intents!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA requereix l'�s d'un algoritme de dispersi� de 160 bits\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AV�S: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AV�S: no es pot desfer la nominaci� d'una clau com a revocador "
"designat!\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la clau p�blica %08lX �s %lu segons anterior a la signatura\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la clau p�blica %08lX �s %lu segons anterior a la signatura\n"
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit "
"cr�tic desconegut\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocaci�\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una subclau per a la signatura de l'enlla� de la "
"subclau\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"no es poden ficar dades de notaci� dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"no es poden ficar dades de notaci� dins de signatures de clau v3 (estil "
"PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir la notaci� (massa gran). S'utilitza no "
"expandida.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"no es pot ficar una URL de pol�tica dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"no es pot ficar una URL de pol�tica dins de signatures de clau v3 (estil "
"PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir l'url de pol�tica (massa gran). "
"S'utilitza no expandida.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AV�S: no s'ha pogut %%-expandir l'url de pol�tica (massa gran). "
"S'utilitza no expandida.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatura de: �%s�\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"nom�s podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre "
"esteu en mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "s'est� escrivint en �%s�\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"for�ar l'algoritme de digest %s (%d) viola les prefer�ncies del "
"destinatari\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "signatura:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"nom�s podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "s'utilitzar� xifratge %s\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la clau no est� marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
"fals!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "es descarta �%s�: duplicat\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "es descarta �%s�: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja �s present\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"es descarta �%s�: �s una clau ElGamal generada per PGP que no �s "
"segura per a signatures!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Llista de valors de confian�a assignats, creat el %s\n"
"# (Utilitzeu �gpg --import-ownertrust� per a restaurar-les)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de �%s�: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "la l�nia �s massa llarga\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "error: l'empremta digital �s inv�lida\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importa els valors de confian�a"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "error en trobar el registre de confian�a: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "error de lectura: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de dades de confian�a: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"reg de la base de dades de confian�a %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
"s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "la transacci� de la base de dades de confian�a �s massa gran\n"
# No em passe! ;) ivb
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tancar �%s�: %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: el directori no existeix!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut crear �%s�: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir �%s�\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versi�: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confian�a inv�lida\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confian�a\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confian�a\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: la base de dades de confian�a �s inv�lida\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersi�: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versi�: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: error en llegir el registre de la versi�: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de la versi?: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dades de confian�a: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s no �s un fitxer de base de dades de confian�a\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registre de versi� amb n�mero de registre %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: la versi� de fitxer %d �s inv�lida\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"la base de dades de confian�a est� corrompuda; per favor, executeu "
"�gpg --fix-trustdb�.\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "no es poden tractar l�nies m�s llargues de %d car�cters\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "la l�nia d'entrada �s superior a %d car�cters\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "�%s� no �s un ID de clau llarg v�lid\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
"la clau %08lX apareix m�s d'una vegada en la base de dades de confian�a\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una clau p�blica per a la clau fiable - es descarta\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "s'ha marcat la clau com a de confian�a absoluta.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "el registre de confian�a %lu no �s del tipus demanat %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "mai "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
"\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
"la pr?xima comprovaci� de la base de dades de confian�a ser� el %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
"\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"no �s necess�ria una comprovaci� de la base de dades de confian�a\n"
"\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica %08lX: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "s'est� comprovant la base de dades de confian�a\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "no s'han trobat claus amb confian�a absoluta\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat la clau p�blica de la clau amb confian�a absoluta %08lX\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "registre de confian�a %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut verificar la signatura.\n"
"Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n"
"ha de ser el primer que figure en la l�nia d'ordres.\n"
# LF -> fi de l�nia? ivb
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
"la l�nia d'entrada %u �s massa llarga o hi falta un f� de l�nia\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "error general"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "el tipus de paquet �s desconegut"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "la versi� �s desconeguda"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "l'algoritme de clau p�blica �s desconegut"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "l'algoritme de resum �s desconegut"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "la clau p�blica �s err�nia"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "la clau secreta �s err�nia"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "la signatura �s err�nia"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "la suma de control �s err�nia"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "la contrasenya �s err�nia"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "no s'ha trobat la clau p�blica"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "l'algoritme de xifratge �s desconegut"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "el paquet �s inv�lid"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "l'armadura �s inv�lida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "la clau secreta no est� disponible"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta"
# G�nere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "no �s suportat"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "la clau �s incorrecta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "error de lectura"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "error d'escriptura"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "l'algoritme de compressi� �s desconegut"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "error en l'obertura del fitxer"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "error en la creaci� del fitxer"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "la contrasenya �s inv�lida"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "l'algoritme de clau p�blica no �s implementat"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "l'algoritme de xifratge no �s implementat"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "la classe de signatura �s desconeguda"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "error de la base de dades de confian�a"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "l'MPI �s erroni"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "l�mit de recursos"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "l'anell no �s v�lid"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "el certificat �s incorrecte"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "l'id d'usuari �s malformat"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "error en el tancament del fitxer"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "error en el reanomenament del fitxer"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "error en l'eliminaci� del fitxer"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "dades inesperades"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflicte de data"
# Ac� veus pq jo pose �no �s v�lid� en comptes de ��s inv�lid�. ivb
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "l'algoritme de clau p�blica �s inusable"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "el fitxer existeix"
# Segons context: la clau �s feble? ivb
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "clau feble"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "l'argument �s inv�lid"
# La �U� �s masculina o femenina? ivb
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "l'URI �s err�nia"
# �dem. ivb
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "l'URI no �s suportada"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "error de la xarxa"
# G�nere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "no �s xifrat"
# G�nere? Nombre? Passat, futur? ivb
# Probablement �s una clau, femen�. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "no processat"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "ls clau p�blica �s inusable"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "la clau secreta �s inusable"
# �del servidor�, �en el servidor�? ivb
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "error de servidor de claus"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Cancel�la"
# G�nere? Nombre? ivb
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "no �s xifrat"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... a�� �s un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "s�|si"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
# �xX�? ivb
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "xX"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AV�S: esteu usant mem�ria insegura!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a m�s informaci�\n"
# �ltimament pense si �iniciar� no ser� millor que �inicialitzar�? ivb
# Segons SC, hi ha difer�ncia. jm
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "l'operaci� no �s possible sense mem�ria segura inicialitzada\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = mostra m�s informaci�\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: La clau NO �s de confian�a\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (nom�s signar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (nom�s xifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AV�S: el fitxer �s buit\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "�\n"
#~ "signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " signat per %08lX el %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
# blocatge? ivb
# yep. jm
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu "
#~ "�s��."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la foto �%s�: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "error: falten dos punts\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "error: no hi ha cap valor de confian�a\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- s'ha trobat una revocaci� falsa\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovaci� de la revocaci�: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[revocada]"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[caducada]"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [caduca: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [caduca: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revocada]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "AV�S: el resum �%s� no �s part d'OpenPGP. Utilitzeu-lo assumint "
#~ "el risc!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[fitxers]|xifra fitxers"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "nom�s emmagatzema"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[fitxers]|desxifra fitxers"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "signa una clau irrevocablement"
# D'altres formes o no queda clar o �s massa literari :P ivb
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signa una clau de forma local i irrevocable"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "llista nom�s la seq��ncia de paquets"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exporta els valors de confian�a"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "actualitzaci� no atesa de la base de dades de confian�a"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "arregla una base de dades de confian�a corrompuda"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "crea l'armadura d'un fitxer o d'stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "no usa el terminal en absolut"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "for�a signatures v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "no for�a signatures v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "for�a signatures de clau v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "no for�a signatures de clau v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "mai utilitza un MDC per a xifrar"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "utilitza el gpg-agent"
# Mode desat�s (SC) ivb
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "mode desat�s: no pregunta mai"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "suposa �s�� en la majoria de les preguntes"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "suposa �no� en la majoria de les preguntes"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "mostra en quin anell de claus est� una clau llistada"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NOM|el joc de car�cters ser� NOM"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "llig opcions del fitxer"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|fitxer|escriu informaci� d'estat en un fitxer"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|IDCLAU|confia absolutament en aquesta clau"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FITXER|carrega el m�dul d'extensi� especificat"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emula el mode descrit en RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "estableix totes les opcions de paquets, xifratge i resum al comportament "
#~ "d'OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "estableix totes les opcions de paquets, xifratge i resum al comportament "
#~ "de PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM per a les contrasenyes"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|usa l'algoritme de compressi� N"
# elimina o descarta? jm
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "descarta el camp keyid dels paquets xifrats"
# Werner FIXME: uncapitalize
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "mostra els Photo ID"
# Werner FIXME: uncapitalize
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "no mostra els Photo ID"
# Werner FIXME: uncapitalize
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "fixa l'ordre per a veure Photo ID"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "l'algorisme de compressi� �%s� es de nom�s lectura en aquesta "
#~ "versi�\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "l'algoritme de compressi� ha d'estar en l'interval %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanya realment al seu\n"
#~ "propietari per� s'accepta de tota manera\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "la prefer�ncia %c%lu no �s v�lida\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "clau %08lX: no �s una clau rfc2440 - es descarta\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: s'ha detectat una clau prim�ria Elgamal - a�� pot trigar un "
#~ "temps en importar-se\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (predeterminat)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notaci�: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Pol�tica: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "error mentre s'enviava a �%s�: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "l'enviament a �%s� ha tingut �xit (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "l'enviament a �%s� ha fallat: status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "aquest servidor de claus no suporta --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "no es pot cercar el servidor de claus: %s\n"
# Werner FIXME: Settle on Elgamal or ElGamal. jm
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "clau %08lX: aquesta �s una clau ElGamal que NO �s segura per a "
#~ "signatures!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la clau %08lX s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o "
#~ "problemes\n"
#~ "amb el rellotge)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la clau %08lX s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o "
#~ "problemes\n"
#~ "amb el rellotge)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "s'ha marcat la clau %08lX com confiada absolutament\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "s'omet la signatura de la clau de signatura Elgamal %08lX a %08lX\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "s'omet la signatura de %08lX a la clau de signatura Elgamal %08lX\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "s'est� comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%"
#~ "d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (tamb� conegut com a DSS) �s el algorisme de signatura digital "
#~ "que nom�s\n"
#~ "pot ser utilitzat per a signatures. Aquest �s el algoritme suggerit "
#~ "perqu�\n"
#~ "la comprovaci� de signatures DSA �s molt m�s r�pida que les "
#~ "d'ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal �s un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i "
#~ "xifratge.\n"
#~ "OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de nom�s "
#~ "xifratge\n"
#~ "i una de signatura+xifratge; en veritat �s el mateix, per� alguns "
#~ "par�metres\n"
#~ "han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus m�s "
#~ "segures\n"
#~ "per a signatures: aquest programa fa a��, per� altres "
#~ "implementacions\n"
#~ "d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifratge.\n"
#~ "\n"
#~ "La primera clau (prim�ria) ha de ser sempre una clau que siga capa� "
#~ "de signar;\n"
#~ "aquesta �s la ra� per la qual la clau de nom�s xifratge ElGamal no "
#~ "est�\n"
#~ "disponible en aquest men�."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n"
#~ "perqu� no tots els programes hi poden treballar i perqu� les\n"
#~ "signatures que generen s�n molt llargues i lentes de verificar."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "fins ara s'han comprovat %lu claus (%lu signature)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "clau incompleta\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "la clau %08lX �s incompleta\n"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'�s d'aquest algorisme nom�s est� suportat per GnuPG. No podreu "
#~ "utilitzar aquesta clau per a comunicar-vos amb usuaris de PGP. Aquest "
#~ "algorisme tamb� �s molt lent, i potser no �s tan segur com les "
#~ "altres alternatives.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "algoritme de clau sim�tric inv�lid detectat (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "aquest servidor de clau no �s completament compatible amb HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "L'�s d'aquest algoritme est� desaconsellat - el voleu crear "
#~ "igualment? "
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notaci� de dades"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "el primer car�cter de la notaci� ha de ser una lletra o un "
#~ "subratllat\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres car�cters\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AV�S: Aquesta clau ja te un photo ID.\n"
#~ " Afegir un altre photo ID pot confondre algunes versions de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Nom�s podeu tenir un photo ID en una clau.\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Empremta digital:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr ""
#~ "heu d'executar GnuPG de nou per que puga llegir el nou fitxer d'opcions\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de �%s�: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "massa bits aleatoris sol�licitats; el l�mit �s %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confian�a"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key user-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key user-id"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Si voleu m�s informaci� vegeu http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat un cam� de confian�a v�lid a la clau. Vegem si "
#~ "podem\n"
#~ "assignar valors de confian�a no assignats.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat un cam� que condueixe a una de les nostres claus.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'han trobat certificats amb confian�a no definida.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha canviat cap valor de confian�a.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: no hi ha informaci� per a calcular una probabilitat de "
#~ "confian�a\n"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr ""
#~ "es descarta: la clau p�blica ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error en la comprovaci� de la clau: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "massa entrades en la mem�ria cau de claus desconegudes - desactivada\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "clau %08lX: la nostra c�pia no t� autosignatura\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit cr�tic desconegut\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "no hi ha una clau prim�ria per al LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error al llegir clau prim�ria per al LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confian�a\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no est� protegida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "clau %08lX: les claus p�blica i secreta no coincideixen\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau correcta\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enlla� de subclau inv�lid: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau v�lida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocaci� de clau inv�lida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Auto-signatura correcta"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Auto-signatura inv�lida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Es descarta una revocaci� d'ID d'usuari v�lida degut a una "
#~ "autosignatura m�s recent"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari v�lida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocaci� d'ID d'usuari inv�lida"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificat de revocaci� v�lid"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificat correcte"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificat de revocaci� inv�lid"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificat inv�lid"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificat duplicat: esborrat"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: la inserci� ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: la inserci� ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserit\n"
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
#~ msgstr "\t%lu claus amb errors\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu claus inserides\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - es descarta\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus p�bliques\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu clau actualitzades\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, no hi ha claus\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooops, no hi ha IDs\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: ha fallat la cerca en el registre de directori: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "clau %08lX: ha fallat la inserci� en la base de dades de confian�a: %"
#~ "s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confian�a\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "clau %08lX.%lu: creada en el futur (salt en el temps o problema de\n"
#~ "rellotge)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificaci� de confian�a: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "problema al cercar �%s� en la base de dades de confian�a: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr ""
#~ "l'usuari �%s� no est� en la base de dades de confian�a - inserint-"
#~ "lo\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "no s'ha pogut posar �%s� en la base de dades de confian�a - %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr ""
#~ "AV�S: encara no es poden manejar registres de pref�ncies llargs\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versi�\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "inv�lida"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 70b26a40e..ee897d586 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6519 +1,6510 @@
# GnuPG Czech translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-07 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "hashovací algoritmus `%s' je v tomto release read-only\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "nemohu vygenerovat prvoèíslo s ménì ne¾ %d bity\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
"v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
"\n"
"NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
"mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
"mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII kódování: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII hlavièka: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "neoèekávané kódování ASCII:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "neplatný znak formátu radix64 %02x byl pøeskoèen\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "¹patný formát CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "chyba v patièce\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
"¹patný MTA\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "tajný klíè není dostupný"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Vá¹ výbìr? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "nezpracováno"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "neexistuje odpovídající veøejný klíè: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "aktualizovat pøedvolby"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "chyba: neplatný fingerprint\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "vypsat fingerprint"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "chyba: neplatný fingerprint\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Neplatný výbìr.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Prosím vyberte dùvod revokace:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "pøeskoèeno: tajný klíè je u¾ v databázi\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "ukonèit"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "ukonèit toto menu"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "u"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "ukázat tuto pomoc"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Klíè k dispozici na: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "zmìnit dobu platnosti"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vypsat fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "obecná chyba"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Pøíkaz> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "klíè `%s' nenalezen: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "pou¾ití ¹ifry: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "ètu z `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"vy¾ádaný komprimaèní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
"nastaveny nebezpeènì\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
"doèasné soubory (temp files)\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nelze spustit %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nelze spustit %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nelze spustit externí program\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: není chránìný - pøeskoèeno\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíè %08lX není chránìn pomocí simple SK checksum\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Pøíkazy:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "¹ifrovat data"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikovat podpis"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "vypsat seznam klíèù"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "zkontrolovat podpisy klíèù"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "podepsat klíè"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "podepsat klíè lokálnì"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "exportovat klíèe"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importovat/slouèit klíèe"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [soubory] vypi¹ hash"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Mo¾nosti:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
" nebo de¹ifrování"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
" komprimace)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "s dodateènými informacemi"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
" -se -r Bob [soubor] podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
" --clearsign [soubor] vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
" --detach-sign [soubor] vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
" --list-keys [jména] vypsat klíèe\n"
" --fingerprint [jména] vypsat fingerprinty \n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Pøipomínky k pøekladu <translations.cs@gnupg.cz>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
"podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
"implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Veøejný klíè: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "©ifra: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Komprese: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: pøístupová práva adresáøe %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: pøístupová práva adresáøe %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: pøístupová práva adresáøe %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
# c-format
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "neznámá konfiguraèní polo¾ka \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"¹ifra \"%s\" nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
"bezpeènì\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s není platná znaková sada\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nelze pou¾ít URI serveru klíèù - chyba analýzy URI\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "neplatný parametr pro export\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "neplatný parametr pro import\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "neplatný parametr pro export\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "neplatný parametr pro import\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "neplatný parametr pro export\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
"jako text\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"neplatná implicitní úroveò certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
"2 nebo 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"neplatná minimální úroveò certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
"nebo 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro komprimaci\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s dosud není funkèní s %s\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití ¹ifrovacího algoritmu \"%s\" v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití hashovacího algoritmu \"%s\" v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití komprimaèního algoritmu \"%s\" v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id u¾ivatele"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id u¾ivatele"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "odeslání na keyserver se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "export klíèe se nepodaøil: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "hledání na keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdaøil: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[jméno souboru]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
"a musí konèit znakem '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User ID not found]"
# c-format
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Neplatný klíè %08lX zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %08lX - ignorováno\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "pou¾ívám sekundární klíè %08lX místo primárního klíèe %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "být o trochu víc tichý"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
"Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
"exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
"dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
"certifikátù\"."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
"dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
"k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
"jako absolutnì dùvìryhodné\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
"Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
"Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
"Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
"správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
"zadanou hodnotu jako interval."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pro zmìnu názvu.\n"
"C pro zmìnu komentáøe.\n"
"E pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
"O pro pokraèování generování klíèe.\n"
"Q pro ukonèení generování klíèe."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
"patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
"Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
"takové ovìøení.\n"
"\n"
"\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
"\n"
"\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
" v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
"skuteènost.\n"
" To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
"které\n"
" pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
"\n"
"\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
" fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
" uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
"\n"
"\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
" To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
" jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
" dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
" klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
" ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
" v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
"\n"
"Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
"pøíklady.\n"
"Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
"kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
"\n"
"Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
"\".\n"
"V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
"proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
"ceritifikovaného tímto klíèem."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
"Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
"byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
"prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
"není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
"pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
"jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
"na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
"klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
" napsal(a)."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
"pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
"máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
" \"Klíè byl kompromitován\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
" pøístup neoprávnìné osoby.\n"
" \"Klíè je nahrazen\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
" \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
" \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
" normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
"ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
"Text konèí prázdným øádkem.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc není k dispozici"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identifikátorù (user ID): %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importováno: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " beze zmìn: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nové id u¾ivatelù (user ID): %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nové podklíèe: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nové revokace klíèù: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importované tajné klíèe: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " neimportováno: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "klíè %08lX: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "klíè %08lX: HKP po¹kození podklíèe opraveno\n"
# c-format
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "klíè %08lX: pøijat id u¾ivatele '%s',který není podepsán jím samým\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "klíè %08lX: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "klíè %08lX: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: nový klíè - pøeskoèen\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapisuji do '%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "klíè %08lX: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "klíè %08lX: neodpovídá na¹í kopii\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klíè %08lX: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klíè %08lX: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových podpisù\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" beze zmìn\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "klíè %08lX: tajný klíè importován\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "klíè %08lX: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "klíè %08lX: nenalezen tajný klíè: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"klíè %08lX: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "klíè %08lX: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"klíè %08lX: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id \"%s"
"\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"klíè %08lX: neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "klíè %08lX: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "klíè %08lX: neplatná vazba podklíèe\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "klíè %08lX: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní podklíè\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "klíè %08lX: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "klíè %08lX: identifikátor u¾ivatele pøeskoèen '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "klíè %08lX: podklíè pøeskoèen\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: podpis není exportovatelný (tøída %02x) - pøeskoèeno\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "klíè %08lX: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: klíè %08lX mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèníklíè %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: klíè %08lX mù¾e být revokován: revokaèní klíè %08lX nenalezen.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "klíè %08lX: podpis klíèe jím samým (direct key signature)\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[revokace]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 ¹patný podpis\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
"verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
"kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nelze podepsat.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Vypr¹ela platnost u¾ivatelského ID \"%s\"."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
"podpis formátu PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
"vypr¹ela.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Chcete vytvoøit nový podpis a nahradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/"
"N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
"je pouze lokální.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nic k podepsání klíèem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
"patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
"Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Neodpovím.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Va¹ výbìr? (pro detailnìj¹í informace stisknìtì '?'):"
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
"svým klíèem: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jedná se o podpis klíèe jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Skuteènì podepsat? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klíè je chránìný.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Opravdu to chcete udìlat? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "ulo¾it"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "ulo¾it a ukonèit"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "vypsat fingerprint"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "vyberte sekundární klíè N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "vypsat seznam podpisù"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "podepsat klíè"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "podepsat klíè lokálnì"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "podepsat klíè bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "podepsat klíè lokálnì a bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "pøidat fotografický ID"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "smazat identifikátor u¾ivatele"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "pøidat sekundární klíè"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "smazat sekundární klíè"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "pøidat revokaèní klíè"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "smazat podpisy"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "zmìnit dobu platnosti"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "oznaèit u¾ivatelské ID jako primární"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "pøepnout mezi vypsáním seznamu tajných a veøejných klíèù"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "nastavit seznam pøedvoleb"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "aktualizovat pøedvolby"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "chyba serveru klíèù"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "nelze pou¾ít URI serveru klíèù - chyba analýzy URI\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmìnit heslo"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "revokovat podpisy"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "odvolat platnost id u¾ivatele"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revokovat sekundární klíè"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "ukázat fotografický ID"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klíè revokován."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané klíèe? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "nastavit seznam pøedvoleb"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Ulo¾it zmìny? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Hash: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Vlastnosti: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr "(citlivá informace)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revokován] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [platnost skonèí: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [platnost skonèí: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "dùvìra: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "dùvìra: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revokován] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
"být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární. Tento pøíkaz\n"
" mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Smazán %d podpis.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden sekundární klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Mìním dobu platnosti sekundárního klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mìním dobu platnosti primárního klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít (a/N)? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít (a/N)? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Neexistuje sekundární klíè s indexem %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "id u¾ivatele: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " podepsáno %08lX v %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (neexportovatelné)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (neexportovatelné)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revokováno %08lX v %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "duplicita pøedvolby %c%lu\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "¹ifrovat data"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Chystám se vytvoøit nový pár klíèù %s.\n"
" minimální velikost klíèe je 768 bitù\n"
" implicitní velikost klíèe je 1024 bitù\n"
" nejvy¹¹í navrhovaná velikost klíèe je 2048 bitù\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Jakou velikost klíèe si pøejete? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Klíè DSA musí mít velikost od 512 do 1024 bitù.\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"velikost klíèe je pøíli¹ malá; minimální dovolená velikost pro RSA je 1024 "
"bitù.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
"velikost klíèe je pøíli¹ malá; minimální dovolená velikost je 768 bitù.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "velikost klíèe je pøíli¹ velká; maximální dovolená hodnota je %d.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Velikosti klíèe vìt¹í jak 2048 bitù se nedoporuèují, proto¾e\n"
"výpoèty pak trvají VELMI dlouho!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete vytvoøit klíè této délky? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Dobøe, ale nezapomeòte, ¾e informace mohou být vyzrazeny z poèítaèe také "
"elektromagnetickým vyzaøováním monitoru nebo klávesnice!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
" 0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
" <n> = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
" <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
" <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
" 0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
" <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
" <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
" <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Podpis je platný pro? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "neplatná hodnota\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "platnost %s neskonèí\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "platnost %s skonèí %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
"V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Je to správnì (a/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
"program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
"v tomto tvaru:\n"
" \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Jméno a pøíjmení: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "E-mailová adresa: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Komentáø: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "jJkKeEPpUu"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
"program? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
"Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
"tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
"provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
"my¹í,\n"
"pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
"entropie.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Pár klíèù DSA bude dlouhý 1024 bitù.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
"sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Opravdu vytvoøit? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %08lX skonèila %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "nikdy "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritická podepisovací politika: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Podepisovací politika: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritická podepisovací notace: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Podepisovací notace: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "soubor klíèù (keyring)"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [platnost skonèí: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podklíèe:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podklíèe:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint klíèe ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s je beze zmìny\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s je nový\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "kontroluji soubor klíèù (keyring) `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu klíèù zkontrolován (%lu podpisù)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu klíèù zkontrolován (%lu podpisù)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "neplatný parametr pro export\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "klíè `%s' nenalezen: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "klíè `%s' nenalezen: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "po¾aduji klíè %08lX z %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "po¾aduji klíè %08lX z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na HKP serveru %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podepsáno Va¹ím klíèem %08lX v %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na HKP serveru %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na HKP serveru %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "neplatný parametr pro export\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "chyba serveru klíèù"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "chyba serveru klíèù"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "získání dat z keyserveru se nezdaøilo: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klíè `%s' nenalezen: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "po¾aduji klíè %08lX z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "po¾aduji klíè %08lX z %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "neplatné heslo nebo neznámý ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s za¹ifrovaný klíè sezení\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "veøejný klíè je %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %08lX, vytvoøeným %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "za¹ifrováno s heslem %lu\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "za¹ifrováno jedním heslem\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
"algoritmem %s\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"samostatný revokaèní certifikát - pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
"u¾ít\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpis vytvoøen %.*s pomocí klíèe %s s ID u¾ivatele %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Klíè k dispozici na: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "©PATNÝ podpis od \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Dobrý podpis od \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[nejistý] "
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Platnost podpisu skonèila %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Platnost podpisu skonèí %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binární formát"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "textový formát"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "neznámý formát"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "nelze otevøít soubor: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "databáze dùvìry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentální algoritmy by se nemìly pou¾ívat!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"tento ¹ifrovací algoritmus se nedoporuèuje; prosím, pou¾ijte nìjaký "
"standardnìj¹í!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nezakomprimováno"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Nezakomprimováno"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "neznámý implicitní adresát `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Soubor `%s' existuje. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Pøepsat (a/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: adresáø vytvoøen\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálnì nebezpeènì symetricky za¹ifrován klíè sezení\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "nemohu nastavit PID klienta pro gpg-agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "nelze získat server read file descriptor pro agenta r\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "nezle získat server write file descriptor pro agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problém v komunikaci s gpg-agentem\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hlavní ID klíèe %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
"\"%.*s\"\n"
"Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %08lX, vytvoøený %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Opakovat heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vlo¾it heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "heslo je pøíli¹ dlouhé\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "neplatná reakce od agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problém s agentem: agent vrací 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "v dávkovém re¾imu se nemohu ptát na heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Vlo¾te heslo: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
"u¾ivatele: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %08lX, vytvoøený %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Opakujte heslo: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID. Obrázek musí\n"
"být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
"klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
"Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "nelze otevøít soubor: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít (a/N)? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" není soubor ve formátu JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Klíè je nahrazen"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Klíè byl zkompromitován"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "dùvod pro revokaci: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokaèní poznámka: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMuUsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"K není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í jeho majiteli\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Nevím\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " u = ukonèit\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í jeho majiteli\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
"v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
"následující otázku odpovìdìt ano\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíè mù¾e být revokován (revokaèní klíè nenalezen)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován klíèem s povìøením k revokaci!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Poznámka: Skonèila platnost tohoto klíèe!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dùvìryhodným podpisem!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Tento podpis je pravdìpodobnì PADÌLANÝ.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dostateènì dùvìryhodnými podpisy!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ obsa¾en v databázi\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Nespecifikoval jste identifikátor u¾ivatele (user ID). Mù¾ete pou¾ít \"-r\"\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Takový identifikátor u¾ivatele neexistuje.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Veøejný klíè je neplatný (disabled).\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ nastaven\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "neznámý implicitní adresát `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je neplatný (disabled)\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "¾ádné platné adresy\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"data nebyla ulo¾ena; k jejich ulo¾ení pou¾ijte parametr pøíkazu \"--output"
"\"\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddìlený od dokumentu.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Prosím, vlo¾te název datového souboru: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "ètu standardní vstup ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "chybí podepsaná data\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonymní adresát; zkou¹ím tajný klíè %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatnìn\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "POZNÁMKA: v pøedvolbách nenalezen ¹ifrovací algoritmus %d\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %08lX skonèila %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "selhalo vytvoøení paketu (build_packet): %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "klíè %08lX: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Revokován:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Toto je citlivý revokaèní klíè)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvoøit pro tento klíè revokaèní certifikát? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "naøízen výstup do formátu ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "vytvoøení podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "pro `%s' nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "tajný klíè `%s' nenalezen: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "neexistuje odpovídající veøejný klíè: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvoøit pro tento klíè revokaèní certifikát? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "POZNÁMKA: Tento klíè není chránìný!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Revokaèní certifikát byl vytvoøen.\n"
"\n"
"Prosím pøeneste jej na médium, které mù¾ete dobøe schovat. Pokud se\n"
"k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, mù¾e zneplatnit Vá¹ klíè.\n"
"Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro pøípad, ¾e\n"
"medium s certifikátem pøestane být èitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
"na Va¹em poèítaèi mù¾e ukládat data urèená k tisku a zpøístupnist je\n"
"jiným u¾ivatelùm!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Prosím vyberte dùvod revokace:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Pravdìpodobnì zda chcete vybrat %d)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Dùvod revokace: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Je dùvod revokace vybrán správnì? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíè - zmìòte, prosím, znovu heslo.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní souèet pro ochranu soukromého "
"klíèe\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "vytvoøen slabý klíè - zkou¹ím znovu\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"nemohu se vyvarovat slabého klíèe pro symetrickou ¹ifru; operaci jsem zkusil "
"%d krát!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA po¾aduje pou¾ití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávì\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %08lX není køí¾ovì certifikován\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %08lX má neplatnou køí¾ovou certifikaci\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "veøejný klíè %08lX je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "veøejný klíè %08lX je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíèi %08lX skonèila platnost %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"pøedpokládám ¹patný podpis klíèem %08lX, proto¾e je nastaven neznámý "
"kritický bit\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro revokaci podklíèe\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "klíè %08lX: podklíè který je svázán s podpisem neexistuje\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"notaci (notation) nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "notaci (notation) nelze ulo¾it jako v3 podpis klíèe (formát PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "URL politiky nelze ulo¾it ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nelze ulo¾it URL politiky do podpisu v3 klíèem (formát PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete vytvoøit pouze oddìlený podpis (detach-sign)s klíèi "
"formátu PGP-2.x\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "zapisuji do '%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "podepisuji:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "nelze otevøít soubor: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet jen èitelné podpisy s klíèi formátu PGP-2.x\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "bude pou¾ito ¹ifrování %s\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klíè není oznaèen jako nedostateènì bezpeèný - nemohu jej pou¾ít s padìlaným "
"RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "pøeskoèen `%s': duplikován\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "pøeskoèen `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "pøeskoèeno: tajný klíè je u¾ v databázi\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"pøeskoèen `%s': toto je vygenerovaný PGP klíè podle algoritmu ElGamal,\n"
"podpisy vytvoøené tímto klíèem nejsou bezpeèné!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Seznam pøidìlených hodnot dùvìry, vytvoøen %s\n"
"# (Pou¾ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnovì)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "chyba: neplatný fingerprint\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr ""
"importovat hodnoty dùvìryhodnosti\n"
" vlastníka klíèe"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "databáze dùvìry: synchronizace selhala %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: lseek() se nepodaøil: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: zápis se nepodaøil (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakce s databází dùvìry je pøíli¹ dlouhá\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: adresáø neexistuje!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit záznam verze: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: vytvoøena neplatná databáze dùvìry\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: neplatná databáze dùvìry\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi aktualizaci záznamu verze: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi ètení záznamu verze: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi zápisu záznamu verze: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "databáze dùvìry: procedura lseek() selhala: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "databáze dùvìry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: není soubor databáze dùvìry\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: záznam verze s èíslem %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: pøidání záznamu selhalo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "databáze dùvìry je po¹kozena; prosím spus»te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nemohu pracovat s øádky del¹ími ne¾ %d znakù\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "vstupní øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "klíè %08lX: akceptován jako dùvìryhodný klíè\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "klíè %08lX se v databázi dùvìry vyskytuje více ne¾ jednou\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"klíè %08lX: nenalezen veøejný klíè k dùvìryhodnému klíèi - pøeskoèeno\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "klíè oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "záznam dùvìry %lu, typ po¾. %d: ètení selhalo: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "záznam dùvìry %lu není po¾adovaného typu %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nikdy "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "dal¹í kontrola databáze dùvìry v %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "veøejný klíè %08lX nebyl nalezen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "prosím proveïte --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontroluji databázi dùvìry\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "zpracováno %d klíèù (%d validit vymazáno)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "¾ádný absolutnì dùvìryhodný klíè nebyl nalezen\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "veøejný klíè k absolutnì dùvìryhodnému klíèi %08lX nebyl nalezen\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"podpis nebylo mo¾né ovìøit.\n"
"Prosím, nezapomeòte, ¾e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
"by mìl být prvním souborem zadaným na pøíkazové øádce.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "vstupní øádek %u je pøíli¹ dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "obecná chyba"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "neznámý typ paketu"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "neznámá verze"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "neznámý algoritmus veøejného klíèe"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "¹patný veøejný klíè"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "¹patný tajný klíè"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "¹patný podpis"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "chyba kontrolního souètu"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "¹patné heslo"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "veøejný klíè nenalezen"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nemohu otevøít soubor klíèù"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "neplatný paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "neexistuje u¾ivatel s tímto id"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "tajný klíè není dostupný"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "je pou¾it ¹patný tajný klíè"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nepodporováno"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "¹patný klíè"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "chyba pøi ètení souboru"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "chyba pøi zápisu souboru"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "neznámý komprimaèní algoritmus"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "chyba pøi otvírání souboru"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "chyba pøi vytváøení souboru"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "nesprávné heslo"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmus veøejného klíèe není implementován"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "neznámá tøída podpisu"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "chyba v databázi dùvìry"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "¹patné MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "omezení zdrojù"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "neplatný soubor klíèù"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "¹patný certifikát"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "¹patný formát id u¾ivatele"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "chyba pøi zavírání souboru"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "chyba pøi pøejmenování souboru"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "chyba pøi mazání souboru"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "neoèekávaná data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt èasového razítka"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nepou¾itelný algoritmus s veøejným klíèem"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "soubor existuje"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "slabý klíè"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "neplatný argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "¹patné URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "toto URI není podporováno"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "chyba sítì"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "neza¹ifrováno"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nezpracováno"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "nepou¾itelný veøejný klíè"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "chyba serveru klíèù"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Zru¹it"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "neza¹ifrováno"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "aAyY"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "ne"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "uUqQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "provést operaci není mo¾né bez inicializované bezpeèné pamìti\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(pravdìpodobnì jste pro tento úkol pou¾ili nesprávný program)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = prosím o více informací\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "klíè %08lX: klíè byl revokován\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "klíè %08lX: podklíè byl revokován!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: skonèila platnost klíèe\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemohu otevøít: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: VAROVÁNÍ: soubor je prázdný\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "nelze otevøít %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokálnì podepsáno Va¹ím klíèem %08lX v %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " podepsáno %08lX v %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemohu pøistoupit k: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: nemohu vytvoøit zámek\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: nemohu zamknout\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemohu vytvoøit adresáø: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento revokovaný klíè, odpovìzte \"ano\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nelze otevøít fotografii \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "nelze otevøít soubor: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "chyba: schází sloupec\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "chyba: schází hodnota dùvìryhodnosti\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hlavní ID klíèe %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! podklíè byl revokován: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- nalezena padìlaná revokace\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problém ovìøení revokace: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[revokován] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[expirován] "
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [platnost skonèí: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [platnost skonèí: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revokován] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "VAROVÁNÍ: hash `%s' není souèástí definice OpenPGP. Pou¾ití na vlastní "
#~ "nebezpeèí!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[soubor]|¹ifrovat soubor"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "pouze ulo¾ení"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[soubor]|de¹ifrovat soubor"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "podepsat klíè bez mo¾nosti revokace podpisu"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "podepsat klíè lokálnì a bez mo¾nosti\n"
#~ " revokace podpisu"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vypsat pouze poøadí paketù"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr ""
#~ "exportovat hodnoty dùvìryhodnosti\n"
#~ " vlastníka klíèe"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "neinteraktivní aktualizace databáze dùvìry"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "opravit naru¹enou databázi dùvìry"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Dekódovat ASCII soubor nebo std. vstup"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Zakódovat soubor nebo std. vstup do ASCII"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|JMÉNO|pou¾ít JMÉNO jako implicitního adresáta"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr ""
#~ "pou¾ít implicitní klíè jako implicitního\n"
#~ " adresáta"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "vùbec nepou¾ívat terminál"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "vynutit podpisy verze 3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "nevynucovat podpisy verze 3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "vynutit podpisy verze 4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "nevynucovat podpisy verze 4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "pro ¹ifrování v¾dy pou¾ít MDC"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "pro ¹ifrování nikdy nepou¾ít MDC"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "pou¾ijte gpg-agenta"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "dávkový re¾im: nikdy se na nic neptat"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "automaticky odpovìdìt ANO na vìt¹inu otázek"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "automaticky odpovìdìt NE na vìt¹inu otázek"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr ""
#~ "pøidat tento soubor klíèù do seznamu\n"
#~ " pou¾ívaných souborù klíèù"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "pøidat tento soubor tajných klíèù do seznamu"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "uka¾ ve kterém souboru klíèù je vypsaný klíè"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|JMÉNO|pou¾ij JMÉNO jako implicitní tajný klíè"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr ""
#~ "|POÈÍTAÈ|pou¾ij tento server klíèù pro vyhledávání\n"
#~ " klíèù"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|JMÉNO|nastav znakovou sadu terminálu na JMÉNO"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "èíst nastavení ze souboru"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[SOUBOR]|zapi¹ informaci o stavu do SOUBORu"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KLÍÈ|úplnì dùvìøovat tomuto klíèi"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|SOUBOR|nahrát roz¹iøující modul SOUBOR"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulovat mód popsaný v RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "nastav v¹echny vlastnosti paketù, ¹ifer\n"
#~ " a hashù jako v OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "nastav v¹echny vlastnosti paketù, ¹ifer\n"
#~ " a hashù jako v PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|pou¾ít mód hesla N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|pou¾ít hashovací algoritmus ALG pro hesla"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|pou¾ít ¹ifrovací algoritmus ALG pro hesla"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|ALG|pou¾ít ¹ifrovací algoritmus ALG"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|ALG|pou¾ít hashovací algoritmus ALG"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|pou¾ít komprimaèní algoritmus N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "zahodit identifikátor klíèe z ¹ifrovaných paketù"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Zobrazit fotografický ID"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Nezobrazovat fotografický ID"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Nastavit pøíkazový øádek k prohlí¾ení fotografického ID"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "komprimaèní algoritmus `%s' je v tomto release read-only\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "komprimaèní algoritmus musí být v rozmezí %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi, pøesto je "
#~ "akceptován\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "pøedvolba %c%lu není platná\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "klíè %08lX: není ve formátu RFC 2440 - pøeskoèeno\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "POZNÁMKA: detekován primární klíè Elgamal - import mù¾e chvilku trvat\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (implicitnì)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvoøen: %s platnost skonèí: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notace: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politika: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nemohu dostat klíè ze serveru klíèù: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "chyba pøi posílání na `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "úspì¹né odeslání na `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "chyba odeslání na `%s': (status=%u)\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "tento keyserver nepodporuje --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nemohu prohledávat server klíèù: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "klíè %08lX: toto je klíè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
#~ "jím vytvoøené NEJSOU bezpeèné!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "klíè %08lX byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu "
#~ "nebo\n"
#~ "je problém se systémovým èasem)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "klíè %08lX byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu "
#~ "nebo\n"
#~ "je problém se systémovým èasem)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "klíè %08lX oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "podpis od podepisovacího klíèe Elgamal %08lX na %08lX pøeskoèen\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "podpis od %08lX na podepisovacím klíèi Elgamal %08lX pøeskoèen\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "kontrola v hloubce %d podepsáno=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte algoritmus.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (nazývaný také DSS) je algoritmus digitálního podpisu, který mù¾e "
#~ "být\n"
#~ "pou¾itý pouze pro podpisy. Je to doporuèovaný algoritmus, proto¾e "
#~ "ovìøení\n"
#~ "DSA podpisù je mnohem rychlej¹í ne¾ v algoritmu ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "Algoritmus ElGamal mù¾e být pou¾íván jak pro podpisy tak pro ¹ifrování.\n"
#~ "Standard OpenPGP rozli¹uje mezi dvìma re¾imy tohoto algoritmu:\n"
#~ "pouze ¹ifrování a ¹ifrování+podpis; v podstatì je to stejné, ale nìkolik\n"
#~ "parametrù musí být vybráno speciálním zpùsobem pro vytvoøení bezpeèného "
#~ "klíèe\n"
#~ "pro podpisy: tento program to umí, ale není vy¾adováno, aby i jiné\n"
#~ "implementace OpenPGP pracovaly v re¾imu podpis+¹ifrování.\n"
#~ "\n"
#~ "První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, který je schopný podepisovat;\n"
#~ "to je dùvod, proè v tomto menu není k dispozi klíè algoritmu ElGamal\n"
#~ "urèný pouze pro ¹ifrování."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Aèkoli jsou tyto klíèe definovány v RFC2440, nejsou doporuèovány,\n"
#~ "proto¾e nejsou podporovány v¹emi programy a podpisy jimi vytvoøené\n"
#~ "jsou znaènì velké a pro ovìøení velmi pomalé."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu klíèù ji¾ zkontrolováno (%lu podpisù)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "klíè není kopletní\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "klíè %08lX není kompletní\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 39356b623..50654ce8d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6215 +1,6206 @@
# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:120
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uforventet beskyttelse:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "dårlig CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "slåtil"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "slåtil"
#: g10/card-util.c:377
msgid "unspecified"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk:"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "afslut"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "a"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "hjælp"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hjælp"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "vis"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "aflus"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "slåtil"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsignér"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "ændr udløbsdatoen"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
msgid "forcesig"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "generel fejl"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "kodeord"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/delkey.c:147
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/delkey.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "læser fra '%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:540
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:361
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptér data"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkryptér data (standard)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "vis nøgler"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tjek nøglesignaturer"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige nøgler"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
#: g10/g10.c:378
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
#: g10/g10.c:380
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "signér en nøgle"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signér eller redigér en nøgle"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "eksportér nøgler"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/g10.c:392
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/g10.c:394
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importér/fusionér nøgler"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen ændringer"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis nøgler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afhænger af inddata\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Understøttede algoritmer:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/g10.c:982
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1179
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1182
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1185
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1191
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1194
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1203
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1206
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1209
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1215
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1218
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1221
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
#, fuzzy
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
#, fuzzy
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
#: g10/getkey.c:1614
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2169
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "vær mere stille"
#: g10/gpgv.c:69
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/gpgv.c:71
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#: g10/gpgv.c:96
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:185
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " uændrede: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1653
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/keydb.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 dårlig signature\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d dårlige signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:748
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:751
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:756
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:778
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:793
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/keyedit.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keyedit.c:931
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:939
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:949
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:963
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:968
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:973
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "gem"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "vælg sekundær nøgle N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "tjek"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "vis signaturer"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "signér nøglen"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsignér"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1261
#, fuzzy
msgid "nrsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1261
#, fuzzy
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1262
#, fuzzy
msgid "nrlsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1262
#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "tilføj-bid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1265
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "slet bruger id"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "sletnøgle"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "slet sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1275
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1275
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "sletsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "slet signaturer"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "ændr udløbsdatoen"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "skift"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1282
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1283
#, fuzzy
msgid "showpref"
msgstr "vispræf"
#: g10/keyedit.c:1283
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1284
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1284
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1285
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1285
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyedit.c:1286
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "ændr kodesætningen"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1290
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:1290
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "slåfra"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "slå nøgle fra"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "slåtil"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "slå nøgle til"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1476
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1600
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gem ændringer? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2904
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3205
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "bruger-id: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3729
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3737
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:3764
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3839
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3939
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4125
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:827
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "signér"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "kryptér data"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
#, fuzzy
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig værdi\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:186
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:188
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keylist.c:1415
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/keylist.c:1417
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1424
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1426
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "slåfra"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: g10/mainproc.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:499
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "kryptér data"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:571
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1375
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ukendt version"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:681
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodesætning: "
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodesætning: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/photoid.c:136
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/photoid.c:338
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:73
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
#: g10/pkclist.c:460
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:532
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:786
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/pkclist.c:874
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "læser stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/revoke.c:493
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: g10/revoke.c:497
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:589
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/seckey-cert.c:54
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:159
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:187
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:168
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "line too long"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importér ejertillidsværdierne"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
msgid "never"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:560
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:575
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:992
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1934
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "dårlig signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "dårlig kodesætning"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ikke understøttet"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "dårlig nøgle"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "fillæsningsfejl"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "filåbningsfejl"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "dårlig mpi"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resursegrænse"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "dårlig bruger-id"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "filomdøbningsfejl"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "svag nøgle"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-understøttet URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "netværksfejl"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:108
msgid "canceled"
msgstr ""
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "n"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "udløb"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#, fuzzy
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "tilføj nøgle"
#, fuzzy
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "udløb"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "tilføj nøgle"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "gem kun"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politik: "
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "afslut"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
#~ "understregning\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Godt certifikat"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "ugyldig rustning"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "sæt aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "slå fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a7f2744b6..eb90dd768 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7022 +1,7013 @@
# GnuPG german translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "Hashmethode `%s' ist in diesem Release read-only\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Falsche GröÂße der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
"Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
"\n"
"BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
"\n"
# translated by wk
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Zufalls wird gesammelt. Bitte arebiten Sie an etwas anderem, da\n"
"so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden. Bitte führen Sie andere\n"
"Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
"(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII-Hülle: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
" war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "unbestimmt"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "nicht bearbeitet"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "geänderte Voreinstellungen"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck:"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "Menü verlassen"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "Diese Hilfe zeigen"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "Liste der Schlüssel"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Befehl> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
"Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
"entfernen.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
"werden\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "benutze Cipher %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
"verschlüsselt werden\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Lesen von '%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
"werden.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
"Empfängervoreinstellungen.\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
"nicht sicher sind\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
"Programmen\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: ungeschützt - übersprungen\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
# translated by wk
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %08lX hat keine einfache SK Prüfsumme\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Befehle:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "Daten verschlüsseln"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "Signatur prüfen"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "Liste der Schlüssel"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "Schlüssel signieren"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Optionen:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Textmodus benutzen"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "Detaillierte Informationen"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
"Optionen)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Beispiele:\n"
"\n"
" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
" --clearsign [Datei] Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
" --detach-sign [Datei] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigen\n"
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Unterstützte Verfahren:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Öff.Schlüssel: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Verschlü.: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimierung: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis (%s) \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte (%s) \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses für Home-Verzeichnis "
"\"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses der "
"Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses des Home-"
"Verzeichnisses \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses der Konfigurationsdatei "
"\"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"Verschlüsselungserweiterung \"%s\" wurde wegen falscher Rechte nicht "
"geladen\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ist kein gültiger Zeichensatz.\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "Ungültige export Option\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "Ungültige Import Option\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "Ungültige export Option\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "Ungültige Import Option\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "Ungültige export Option\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
"machen\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
"verschlüsseln\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
"verwenden.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
"Verschlüsselung\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed müssen gröÂßer als 0 sein\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed müssen gröÂßer als 1 sein\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
"erlaubt.\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [Dateiname]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [Dateiname]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key User-ID"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key User-ID"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key User-ID"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key User-ID"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[Dateiname]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
"enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ungültiger Schlüssel %08lX, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"Kein privater Schlüssel zum öffentlichen Schlüssel %08lX - übergangen\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr ""
"der Zweitschlüssel %08lX wird anstelle des Hauptschlüssels %08lX verwendet\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
"übersprungen\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Etwas weniger Infos"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
"wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
"um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem\n"
"(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
"uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
"auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
"Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
"wollen,\n"
"so antworten Sie mit \"ja\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
"und verschlüsseln zu nutzen. Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
"Anwendungsgebiten benutzt werden. Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
"einem Sicherheistexperten beraten."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
"Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
"erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
"der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
"aber sehr empfehlenswert."
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N um den Namen zu ändern.\n"
"K um den Kommentar zu ändern.\n"
"E um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
"F um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
"B um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
"zunächst\n"
"sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
"genannt\n"
"ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
"überprüft\n"
"wurde.\n"
"\n"
"\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
" Schlüsselzuordnung machen.\n"
"\n"
"\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
" aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
" Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
" Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
"\n"
"\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heisst Sie haben z.B.\n"
" den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
" anhand des Fotos geprüft.\n"
"\n"
"\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
" Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
" Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
" Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
" einem Paß) abgeglichen haben und schliesslich per E-Mail-Verkehr die\n"
" E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
"\n"
"Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele "
"sind.\n"
"Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder "
"\"ausführlich\"\n"
"verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
"\n"
"Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
"Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
"unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
"Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
"Schlüssel\n"
"herzustellen."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
"Schlüssel\n"
"nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
"sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
"diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
"Schlüsselbund zu entfernen."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
"es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
"Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
"kann.\n"
"Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
"irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
"ist."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
"auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
"betroffenen\n"
"Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
"übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
"Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
"verwendet."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
"Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
" \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
" Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
" Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
" \"Schlüssel ist überholt\"\n"
" Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
" \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
" Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
" \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
" Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
" So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
"Sie diesen Widerruf herausgeben. Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
"Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ohne User-ID: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importiert: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " unverändert: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " neue User-IDs: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " neue Signaturen: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nicht importiert: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
#: g10/import.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: HKP Unterschlüsseldefekt repariert\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
"s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
"übersprungen\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
"nicht angebracht werden\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
"\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
"Beglaubigung\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
"Beglaubigung\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
"nicht vorhanden\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[Widerruf]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
"Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
"mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
"unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
"Eine Tiefe gröÂßer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
"Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
"oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch beglaubigen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
"ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
"ist abgelaufen.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
"(J/n) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
"ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
"werden\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
"wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
"Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Ich antworte nicht.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
# translated by wk
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
"Schlüssel beglaubigen wollen: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
"werden.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "speichern und Menü verlassen"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "User-ID N auswählen"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "Zweitschlüssel N auswählen"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "Liste der Signaturen"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "Den Schlüssel signieren"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
msgid "tsign"
msgstr "tsign"
#: g10/keyedit.c:1259
msgid "make a trust signature"
msgstr "Eine Trust-Unterschrift erzeugen"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar beglaubigen"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar und nur für diesen Rechner signieren"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "User-ID entfernen"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "Einen Zweitschlüssel hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "Signatur entfernen"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "geänderte Voreinstellungen"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "Schlüsselserverfehler"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "Die Passphrase ändern"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "Signaturen widerrufen"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "Eine User-ID widerrufen"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "Schlüssel abschalten"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "Schlüssel anschalten"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "Foto-ID anzeigen"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Änderungen speichern? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Eigenschaften: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver no-modify"
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr "(empfindlich)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[widerrufen]"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [verfällt: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [verfällt: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " Vertrauen: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " Vertrauen: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "Gültigkeit: %s"
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[widerrufen]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
# translated by wk
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieses Kommando kann\n"
"dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
"könnte\n"
" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch hinzufügen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nichts entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
" des Schlüssels führen.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
"hinzufügen.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
"eingetragen werden\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
#: g10/keyedit.c:2964
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
"nicht rückgangig gemacht werden!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
"deklarieren? (j/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Kein Zweitschlüssel mit Index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "User-ID: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nicht-exportierbar)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch widerrufen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nicht-exportierbar)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " widerrufen durch %08lX um %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
#: g10/keygen.c:302
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
#: g10/keygen.c:304
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "Daten verschlüsseln"
#: g10/keygen.c:1253
#, fuzzy
msgid "Authenticate"
msgstr "uneingeschränkt"
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
#, fuzzy
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
" kleinste Schlüssellänge ist 768 Bit\n"
" standard Schlüssellänge ist 1024 Bit\n"
" gröÂßte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bit\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "zu kurz; 1024 ist die kleinste für RSA mögliche Schlüssellänge.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "SchüsselgröÂße zu hoch; %d ist der Maximalwert.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Schlüssellängen gröÂßer als 2048 werden nicht empfohlen, da die\n"
"Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
"abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "Ungültiger Wert.\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s verfällt nie.\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s verfällt am %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
"Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
"Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "E-Mail-Adresse: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeFfBb"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
"aufrufen.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen. Sie können dies\n"
"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
"werden kann. Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
"Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhren stimmen nicht überein)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Wirklich erzeugen? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "niemals "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Schlüsselbund"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [verfällt: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Haupt-Fingerabdruck ="
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Unter-Fingerabdruck ="
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Haupt-Fingerabdruck ="
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Unter-Fingerabdruck ="
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Schl.-Fingerabdruck ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s ist der Neue\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "Ungültige export Option\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "Ungültige export Option\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "Schlüsselserverfehler"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "Schlüsselserverfehler"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "Falsche Passphrase oder unbekanntes Verschlüsselungsverfahren (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ungewiß] "
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "Binäre"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "Textmodus"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt. Es wird nur die erste geprüft.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentiermethoden sollten nicht benutzt werden!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr "Es ist davon abzuraten, diese Verschlüsselungsmethode zu benutzen!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "nicht komprimiert"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "nicht komprimiert"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Überschreiben (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: Verzeichnis erzeugt\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
"Sitzungsschlüssel\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "Client-PID für den Agent kann nicht gesetzt werden\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "Server-Lese-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "Server-Schreib-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
"Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \"%.*s\"\n"
"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "Passphrase ist zu lang\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "Falsche Antwort des Agenten\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "Schwierigkeiten mit dem Agenten: Agent antwortet 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
# translated by wk
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wählen Sie ein Bild für Ihre Photo ID aus. Das Bild muß eine JPEG Datei\n"
"sein. Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
"Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
"wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden. Ein Bild der GröÂße\n"
"240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Dateiname mit JPEG für die Photo ID eingeben: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' ist keine JPEG Datei\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "Die Photo ID kann nicht angezeigt werden!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Kein Grund angegeben"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Schlüssel ist überholt"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Grund für Widerruf: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Es ist kein \"trust value\" zugewiesen für:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Weiß nicht so recht\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm absolut\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = diesen Schlüssel überSpringen\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = verlassen\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr "Die minimale Trust-Ebene für diesen Schlüssel beträgt: %s\n"
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Es gibt keine Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich "
"dem angegebenen Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr ""
"Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
"haben)\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
"Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n"
"Frage mit ja beantworten\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht "
"vorhanden\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
"Signaturen zertifiziert!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
#: g10/pkclist.c:802
#, fuzzy
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Geben Sie die User-ID ein. Beenden mit einer leeren Zeile: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lese stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "keine unterschriebene Daten\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "Verschüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "Hinweis: Verfahren %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "\"build_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle erzwungen\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "\"make_keysig_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "Widerrufsschlüssel für `%s' nicht gefunden\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
# translated by wk
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Widerrufszertifikat wurde erzeugt.\n"
"\n"
"Bitte speichern Sie es auf einem Medium welches sie wegschliessen\n"
"können; falls Mallory (ein Angreifer) Zugang zu diesem Zertifikat\n"
"erhält, kann erIhren Schlüssel unbrauchbar machen. Es wäre klug,\n"
"dieses Widerrufszertifikat auch auszudrucken und sicher aufzubewahren,\n"
"falls das ursprüngliche Mediumnicht mehr lesbar ist. Aber Obacht: Das\n"
"Drucksystem kann unter Umständen eine Kopie anderen Nutzern zugänglich\n"
"machen.\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Wahrscheinlich möchten Sie hier %d auswählen)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Geben Sie eine optionale Beschreibung ein. Beenden mit einer leeren Zeile:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Grund für Widerruf: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ist das richtig? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "Schutzverfahren %d%s wird nicht unterstützt\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "Hashschutzverfahren %d wird nicht unterstützt\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ungültige Passphrase; versuchen Sie es bitte noch einmal"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicherer Schlüssel entdeckt -\n"
" bitte Passphrase nochmals wechseln.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"Die mißbilligte 16-bit Prüfsumme wird zum Schutz des geheimen Schlüssels "
"benutzt\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Trotz %d-fachen Versuch konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels für "
"sym.Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA benötigt einen 160-bit Hash Algorithmus\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %08lX hat keine Rücksignatur\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Signaturunterschlüssel %08lX hat eine ungültige Rücksignatur\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel %08lX ist um %lu Sekunde jünger als die Unterschrift\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel %08lX ist um %lu Sekunden jünger als die "
"Unterschrift\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhren stimmen nicht überein)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %08lX ist am %s verfallen.\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Vermutlich eine FALSCHE Unterschrift von Schlüssel %08lX, wegen unbekanntem "
"\"critical bit\"\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
"Beglaubigung\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
"Beglaubigung\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"Notationen können in einen v3 (PGP 2.x-artigen) Schlüssel nicht eingetragen "
"werden\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"Notationen können in eine v3 (PGP 2.x-artige) Schlüsselunterschrift nicht "
"eingetragen werden\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: \"Notation\" kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
"\"unerweiterte\".\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"Eine Policy URL kann in einen v3 (PGP 2.x-artigen) Schlüssel nicht "
"eingetragen werden\n"
# translated by wk
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"Eine Policy URL kann in einem v3 Schlüssel(PGP 2.x artig) nicht gespeichert "
"werden\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu gro0). Verwende "
"\"unerweiterte\".\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu gro0). Verwende "
"\"unerweiterte\".\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Prüfung der erstellten Unterschrift ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s Unterschrift von: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
"Unterschrift erzeugt werden\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "unterschreibe:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextunterschriften nur mit PGP-2.x-artigen "
"Schlüssel machen\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n"
"echten Zufallsgenerator verwendbar\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "übersprungen '%s': doppelt\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "übersprungen '%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"'%s übersprungen: Dies ist ein durch PGP erzeugter ElGamal-Schlüssel. Das "
"ist für Signaturen NICHT sicher genug!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "Vertrauenssatz %lu, Typ %d: Schreiben fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Liste de zugewiesenden Trustwerte, erzeugt am %s\n"
"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "Zeile ist zu lang\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "Importieren der \"Owner trust\"-Werte"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen des \"Trust records\": %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "Lesefehler: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: keine trustdb Datei\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: invalid file version %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpg --fix-trustdb"
"\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Akzeptiert als vertrauenswürdiger Schlüssel\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "Schlüssel %08lX tritt mehr als einmal in der \"trustdb\" auf\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: kein öffentlicher Schlüssel für den vertrauenswürdigen "
"Schlüssel - übersprungen\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Schlüssel ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr "unbestimmt"
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "niemals "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr "vollständig"
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr "uneingeschränkt"
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim \"%s\"-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim \"%s\"-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %08lX nicht gefunden: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
# translated by wk
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "kein uneingeschränkt vertrauenswürdiger Schlüssel %08lX gefunden\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"öff.Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %08lX nicht gefunden\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "%d marignal-needed, %d complete-needed, %s Trust-Modell\n"
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben "
"fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"Die Unterschrift konnte nicht überprüft werden.\n"
"Denken Sie daran, daß die Datei mit der Unterschrift (.sig oder .asc)\n"
"als erster in der Kommandozeile stehen sollte.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "Unbekannter Pakettyp"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "Unbekannte Version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "Unbekanntes Public-Key-Verfahren"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "Unbekanntes Hashverfahren"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "Falscher geheimer Schlüssel"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "Falsche Unterschrift"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "Der Schlüsselbund kann nicht geöffnet werden"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "Ungültiges Paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "Keine solche User-ID"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "Wird nicht unterstützt"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "Falscher Schlüssel"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "Dateilesefehler"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "Dateischreibfehler"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datei"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "Ungültige Passphrase"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "nicht implementiertes öffentliches Schlüsselverfahren"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "Unbekannte Unterschriftenklasse"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "Fehler in der Trust-DB"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "Falsche MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "festdefinierte Ressourcenobergrenze erreicht"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "Ungültiger Schlüsselbund"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "Falsches Zertifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "Ungünstig aufgebaute User-ID"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Datei"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "Fehler beim Löschen einer Datei"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "Unerwartete Daten"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "Zeitangaben differieren"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "Unsicherer Schlüssel"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "fehlerhafter URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "Nicht unterstützter URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "nicht verschlüsselt"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nicht bearbeitet"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "unbrauchbarer öffentlicher Schüssel"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "Schlüsselserverfehler"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Abbruch"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "nicht verschlüsselt"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr "WARNUNG: "
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dies ist ein Bug (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben eine Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "nein"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "WARNUNG: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "siehe http://www.gnupg.org/faq.html für weitere Informationen\n"
# " Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n"
# " Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "Vorgang ist ohne sicheren Hauptspeicher nicht möglich\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr ""
"(möglicherweise haben Sie das falsche Programm für diese Aufgabe benutzt)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = Bitte weitere Information anzeigen\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Schlüssel wurde widerrufen\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel wurde widerrufen\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: Schlüssel ist verfallen!\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signieren/beglaubigen und verschlüsseln)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signieren/beglaubigen und verschlüsseln)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signieren/beglaubigen und verschlüsseln)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: WARNUNG: Leere Datei\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " (%d) Ich vertraue ihm marginal\n"
# c-format
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " (%d) Ich vertraue ihm vollständig\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Wirklich unterschreiben? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokal unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " beglaubigt durch %08lX am %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: Sperre kann nicht erzeugt werden\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: Sperre kann nicht erzeugt werden\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: Verzeichnis kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie diesen widerrufenen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,\n"
#~ "so antworten Sie mit \"ja\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Das Bild \"%s\" konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "Fehler: Doppelpunkt fehlt\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "Fehler: Kein \"Owner trust\"-Wert\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! Unterschlüssel wurde widerrufen: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- gefälschter Schlüsselwiderruf entdeckt\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? Schwierigkeiten bei der Widerruf-Überprüfung: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[widerrufen]"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[verfallen]"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [verfällt: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [verfällt: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[widerrufen]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
# translated by wk
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Hashmethode `%s' ist nicht Teil von OpenPGP. Benutzung auf "
#~ "eigenes Risiko!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[Dateien]|Dateien verschlüsseln"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "Nur speichern"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[Dateien]|Dateien entschlüsseln"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "Schlüssel nicht widerrufbar signieren"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner und nicht-widerrufbar signieren"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "Lediglich Struktur der Datenpakete anzeigen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "Exportieren der \"Owner trust\"-Werte"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "unbeaufsichtigtes Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "Reparieren einer beschädigten \"Trust\"-Datenb."
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Datei oder stdin von der ASCII-Hülle befreien"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Datei oder stdin in eine ASCII-Hülle einpacken"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empfänger benutzen"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr ""
#~ "Den Standardschlüssel als voreingestellten\n"
#~ "Empfänger benutzen"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "das Terminal gar nicht benutzen"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "v3 Signaturen erzwingen"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "v3 Signaturen nicht erzwingen"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "v4 Signaturen erzwingen"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "v4 Signaturen nicht erzwingen"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "Beim Verschlüsseln ein Siegel (MDC) verwenden"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "Beim Verschlüsseln niemals ein Siegel (MDC) verwenden"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "den GPG-Agent verwenden"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "Als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|Terminalzeichensatz NAME benutzen"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[Datei]|Statusinfo in Datei schreiben"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|diesem Schlüssel uneingeschränkt vertrauen"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|DATEI|Erweiterungsmodul DATEI laden"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus nachahmen"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "alle Paket-, Verschlüsselungs- und\n"
#~ "Hashoptionen auf OpenPGP-Verhalten einstellen"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "alle Paket-, Verschlüsselungs- und\n"
#~ "Hashoptionen auf PGP 2.X-Verhalten einstellen"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|Verwenden des Passphrasen-Modus N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME für Passphrasen benutzen"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|Verschl.verfahren NAME für Passphrasen benutzen"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|Verschl.verfahren NAME benutzen"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|Komprimierverfahren N benutzen"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "Empfänger-ID verschlüsselter Pakete entfernen"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Foto-IDs anzeigen"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Foto-IDs nicht anzeigen"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Kommandozeilentext für den Foto-Betrachter setzen"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "Kompressionsverfahren `%s' ist in diesem Release read-only\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "Das Komprimierverfahren muß im Bereich %d bis %d liegen\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
#~ "Besitzer gehört.\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Es ist nicht sicher, daß dieser Schlüssel wirklich dem "
#~ "vorgeblichen\n"
#~ "Besitzer gehört, aber er wird trotzdem akzeptiert\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "Voreinstellung %c%lu ist nicht gültig\n"
#~ msgid "too many `%c' preferences\n"
#~ msgstr "zu viele `%c' Voreinstellungen\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: dies ist kein RFC2440-Schüssel - übersprungen\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "HINWEIS: Elgamal-Hauptschlüssel gefunden - der Import könnte einige Zeit "
#~ "dauern\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX erstellt: %s verfällt: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "\"Notation\": "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Richtlinie: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel ist beim Schlüsselserver nicht erhältlich: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Senden an `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "Senden an `%s' erfolgreich (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "Senden an `%s' erfolglos (status=%u)\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "Dieser Schlüsselserver unterstützt --search-keys nicht\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "kann Schlüsselserver nicht durchsuchen: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüssel %08lX: Dieser durch PGP erzeugte ElGamal-Schlüssel ist für "
#~ "Signaturen NICHT sicher genug!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der Schlüssel %08lX wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise "
#~ "oder Uhren stimmen nicht überein)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der Schlüssel %08lX wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise "
#~ "oder Uhren stimmen nicht überein)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüssel %08lX ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "Signatur von Elgamal Signaturschlüssel %08lX für %08lX ignoriert\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "Signatur von %08lX für Elgamal Signaturschlüssel %08lX ignoriert\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr "überprüfen, Tiefe %d, gültig=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die zu verwendende Methode aus.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (alias DSS) bedeutet \"digital signature algorithm\" (Digitales\n"
#~ " Unterschrift-Verfahren). Es kann nur zum Unterschreiben und "
#~ "Beglaubigen\n"
#~ " benutzt werden. Dies ist das empfohlene Verfahren, da dessen "
#~ "Überprüfung\n"
#~ " wesentlich schneller abläuft, als die von \"ElGamal\".\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal ist ein Verfahren für Unterschrift, Beglaubigung und "
#~ "Verschlüsselung\n"
#~ " OpenPGP unterscheidet zwischen zwei Arten von ElGamal: eines nur zum\n"
#~ " Unterschreiben/Beglaubigen und eines zusätzlich zum Verschlüsseln.\n"
#~ " Eigentlich sind diese Arten identisch; allerdings müssen einige "
#~ "Parameter\n"
#~ " auf eine besondere Art gewählt werden, um einen sicheren Schlüssel für\n"
#~ " Unterschriften zu erzeugen. Dieses Programm macht dies zwar so, aber "
#~ "andere\n"
#~ " Programme sind laut der OpenPGP-Spezifikation nicht verpflichtet, die\n"
#~ " zweite Art (die mit zusätzlichem Verschlüsseln) zu verstehen.\n"
#~ "\n"
#~ "Der Hauptschlüssel (\"primary Key\") muß auf jeden Fall zum "
#~ "Unterschreiben fähig\n"
#~ "sein. Deshalb kann ein nur-Verschlüssel-ElGamal-Schlüssel dafür nicht\n"
#~ "verwendet werden."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Obwohl diese Schlüssel in RFC 2440 definiert sind, ist ihre Verwendung "
#~ "nicht\n"
#~ "empfohlen. Sie werden nämlich nicht von allen Programmen unterstützt.\n"
#~ "Außerdem sind damit ezeugte Unterschriften recht groß und ihre "
#~ "Überprüfung\n"
#~ "ist langsam."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "Schlüssel nicht vollständig\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX unvollständig\n"
#~ msgid "no|no"
#~ msgstr "nein"
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "quit"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signieren/beglaubigen und verschlüsseln)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Verfahren wird nur von GnuPG unterstützt. Sie können diesen "
#~ "Schlüssel\n"
#~ "nicht zur Verständigung mit PGP-Anwendern benutzen. Ausserdem ist "
#~ "dieses\n"
#~ "Verfahren sehr langsam, und es könnte nicht so sicher wie die anderen "
#~ "sein.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Trotzdem erstellen? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "Ungültiger Veschlüsselungsalgorithmus entdeckt (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "Dieser Schlüsselserver ist nicht vollständig HKP kompatibel\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "Von der Benutzung dieses Verfahrens ist abzuraten - Trotzdem erzeugen? "
#~ msgid "do NOT trust"
#~ msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n"
#~ msgid "full trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "no values for group \"%s\"\n"
#~ msgstr "Keine Werte für Gruppe \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen GnuPG noch einmal starten, damit es die neue "
#~ "Konfigurationsdatei liest\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "Ändern der Zugriffsrechte für `%s' ist fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingerabdruck:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=WERT|diese \"notation\"-Daten verwenden"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das erste Zeichen eines \"notation\"-Namens muß ein Buchstabe oder\n"
#~ "ein Unterstrich sein\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "Punkte in einem \"notation\"-Namen müssen von anderen Zeichen umgeben "
#~ "sein\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Dieser Schlüssel besitzt bereits eine Foto-ID.\n"
#~ " Ein hinzugefügte Foto-ID könnte einige Versionen von PGP "
#~ "verwirren.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Sie können nur eine Foto-ID für diesen Schlüssel haben.\n"
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie dies wiklich unterschreiben möchten?\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Sind Sie sicher, daß Sie dies immer noch unterschreiben wollen?\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Unsere Kopie hat keine Eigenbeglaubigung\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Brauchen Sie wirklich einen derartig langen Schlüssel? "
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " beglaubigt durch %08lX um %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key User-ID"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key User-ID"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key User-ID"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr ""
#~ "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits mittels --encrypt-to "
#~ "gesetzt\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
# valid user replies (not including 1..4)
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "\t%lu Schlüssel mit Fehlern\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NAMEN]|Überprüfen der \"Trust\"-Datenbank"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Für diesen Schlüssel konnte kein gültiger \"Trust Path\" gefunden "
#~ "werden.\n"
#~ "Mal sehen, ob wir sonst irgendwie ein paar fehlende \"Owner trust\" "
#~ "Werte \n"
#~ "ermitteln können.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kein Pfad führt zu einem unserer Schlüsseln.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Keine Zertifikate mit undefiniertem Vertrauen gefunden.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Keine \"trust\" Werte geändert.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Keine Infos zur Berechnung der Vertrauenswahrscheinlichkeit "
#~ "vorgefunden\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "zu viele Einträge im unk-Lager - abgeschaltet\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geheimer Schlüssel %08lX nicht importiert (%s verwenden, um das zu "
#~ "ermöglichen)\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vermutlich ist das Siegel (MDC) BESCHÄDIGT (wegen unbekanntem \"critical "
#~ "bit\")\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Dir-Satzes für LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: Dir-Satz erwartet, aber es kam Typ %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "Kein Hauptschlüssel für LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen den Hauptschlüssels der LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Satzabfrage fehlgeschlagen\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits in geheimer Schlüsseltabelle\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "HINWEIS: Geheimer Schlüssel %08lX ist NICHT geschützt.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht "
#~ "zusammen.\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Korrekte Unterschlüssel-Anbindung\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Gültiger Schlüsselwiderruf\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültiger Schlüsselwiderruf: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Korrekte Eigenbeglaubigung"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Ungültige Eigenbeglaubigung"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Gültiger User-ID-Widerruf ignoriert, da eine neuere Eigenbeglaubigung "
#~ "vorliegt"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Gültiger User-ID-Widerruf"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Ungültiger User-ID-Widerruf"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Gültiger Zerifikat-Widerruf"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Korrektes Zertifikat"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Ungültiger Zertifikatswiderruf"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Ungültiges Zertifikat"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "Signatursatz %lu[%d] zeigt auf falschen Satz.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "Doppelte Zertifikate - entfernt"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: Einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: Einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: eingefügt\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu Schlüssel eingefügt\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: Dir-Satz ohne Schlüssel - übergangen\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu wegen neuer Schlüssel\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu Schlüssel übersprungen\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu Schlüssel geändert\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Huch, keine Schlüssel\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Huch, keine User-IDs\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: Suche nach Dir-Satz fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
#~ "stimmen nicht überein)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "Problem, '%s' in der Trust-DB zu finden: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "User '%s' ist nicht in der 'Trust'-Datenbank - wird eingefügt\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "konnte '%s' nicht in die 'Trust'-Datenbank hineintun: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "Zu viele Zufallswerte angefordert: Die Grenze liegt bei %d\n"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Weitere Infos: siehe http://www.gnupg.org"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie wirklich einen Unterschriften-/Verschlüsselungschlüssel "
#~ "erzeugen? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "Zertifikat Leseproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kann Schlüsselbund `%s' nicht sperren: %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "WARNUNG: Lange 'Pref'-Records können noch nicht benutzt werden\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: Schlüsselbund kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "ungültig"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA-Schlüssel können in dieser Version nicht verwendet werden\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Kein Schlüssel für User-ID\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Keine User-ID für Schlüssel\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "kein geheimer Schlüssel zur Entschlüsselung vorhanden\n"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal in einem v3-Paket\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6bc9a7d2b..3c674b81b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,6552 +1,6543 @@
# Greek Translation of GnuPG.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
"ï áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò `%s' åßíáé óå áõôÞ ôçí Ýêäïóç ãéá áíÜãíùóç ìüíï\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "áäõíáìßá ðáñáãùãÞò ðñþôïõ áñéèìïý ìå ëéãüôåñá áðü %d bits\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "áäõíáìßá ðáñáãùãÞò ðñþôïõ áñéèìïý ìå ëéãüôåñá áðü %d bits\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "äåí åíôïðßóôçêå Üñèñùìá óõëëïãÞò åíôñïðßáò\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí ãéá ôï `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï - áãíïÞèçêå\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "óçìåßùóç: ôï áñ÷åßï random_seed åßíáé Üäåéï\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò áñ÷åßïõ random_seed - äåí\n"
"÷ñçóéìïðïéåßôå\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "óçìåßùóç: äåí Ý÷åé áíáíåùèåß ôï áñ÷åßï random_seed\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÷ñÞóç ìç áóöáëïýò ãåííÞôñéáò ôõ÷áßùí áñéèìþí!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ç ãåííÞôñéá ôõ÷áßùí áñéèìþí åßíáé ðïëý áäýíáìç ãéá áõôÞ ôç ÷ñÞóç\n"
"\n"
"ÌÇ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÅÔÅ ÄÅÄÏÌÅÍÁ ÐÏÕ Å×ÏÕÍ ÐÁÑÁ×ÈÅÉ ÁÐÏ ÁÕÔÏ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Ðñáêáë ðåñéìÝíåôå, ç åíôñïðßá óõãêåíôñþíåôáé. ÊÜíôå ìéá Üëëç åñãáóßá\n"
"ãéá íá ìçí âáñåèåßôå, ãéáôß áõôü èá âåëôéþóåé ôçí ðïéüôçôá ôçò åíôñïðßá.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Äåí õðÜñ÷ïõí áñêåôÜ äéáèÝóéìá ôõ÷áßá bytes. Ðñïôåßíåôáé íá áíáìåßíåôå Þ\n"
"íá áðáó÷ïëåßôå ôï ëåéôïõñãéêü óýóôçìá ìÝ÷ñé áõôü íá óõãêåíôñþóåé\n"
"ðåñéóóüôåñç åíôñïðßá! (×ñåéÜæïíôáé %d ðåñéóóüôåñá bytes)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò TrustDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá åðáíáäüìçóçò ôçò cache êëåéäïèÞêçò: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "keyserver áðïóôïëÞ áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "äå âñÝèçêáí Ýãêõñá OpenPGP äåäïìÝíá.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò TrustDB: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "äéáãñáöÞ block êëåéäéþí áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "èùñÜêéóç: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá èùñÜêéóçò: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "åðéêåöáëßäá èùñÜêéóçò: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá clearsig\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "öùëéáóìÝíåò ìç êñõðôïãñáöçìÝíåò õðïãñáöÝò\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "ìç áíáìåíüìåíç èùñÜêéóç:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ìç Ýãêõñç dash escaped ãñáììÞ: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò radix64 ÷áñáêôÞñáò %02x ðáñÜâëåøç\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ (áðïõóßá CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ (åíôüò CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "ëÜèïò ìïñöÞ CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "óöÜëìá CRC: %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ (óôï Ôrailer)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "óöÜëìá óôç ãñáììÞ trailer\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "äå âñÝèçêáí Ýãêõñá OpenPGP äåäïìÝíá.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç: ç ãñáììÞ åßíáé ðÜíù áðü %d ÷áñáêôÞñåò\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"åêôõðþóéìïò, óå åéóáãùãéêÜ, ÷áñáêôÞñáò óôç èùñÜêéóç - ßóùò Ýãéíå ÷ñÞóç "
"ðñïâëçìáôéêïý MTA\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß äåí åßíáé äéáèÝóéìï"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "óõãíþìç, äåí ìðïñåß íá ãßíåé áõôü óå êáôÜóôáóç äÝóìçò (batchmode)\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Ç åðéëïãÞ óáò; "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß áéôßá"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ìç åðåîåñãáóìÝíï"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "êáíÝíá áíôßóôé÷ï äçìüóéï êëåéäß: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "áíáùåùìÝíåò åðéëïãÝò"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï \"êïñäüíé\" ôçò åðéëïãÞò\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï \"êïñäüíé\" ôçò åðéëïãÞò\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ fingerprint"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "äå âñÝèçêáí Ýãêõñá OpenPGP äåäïìÝíá.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ìõóôéêÞò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ôýðï ôïõ êëåéäéïý ðïõ èÝëåôå:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôçí áéôßá ãéá ôçí áíÜêëçóç:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò ðñïóôáóßáò\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "ÌõóôéêÜ ôìÞìáôá ôïõ êýñéïõ êëåéäéïý äåí åßíáé äéáèÝóéìá.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: ìõóôéêü êëåéäß Þäç ðáñþí\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "ôåñìáôéóìüò"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "ôåñìáôéóìüò áõôïý ôïõ ìåíïý"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "áðåéêüíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Êëåéäß äéáèÝóéìï óôï: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "áëëáãÞ ôçò çìåñïìçíßáò ëÞîçò"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "áëëáãÞ ôçò åìðéóôïóýíçò éäéïêôÞôç"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "ãåíéêü óöÜëìá"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "äåí ìðïñåß íá ãßíåé áõôü óå êáôÜóôáóç äÝóìçò (batchmode)\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "ÅíôïëÞ> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç åíôïëÞ (äïêéìÜóôå \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output äåí ëåéôïõñãåß ãéá áõôÞ ôçí åíôïëÞ\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìðëïê êëåéäéþí: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(åêôüò åÜí ðñïóäéïñßóåôå Ýíá êëåéäß áðü áðïôýðùìá)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "äåí ìðïñåß íá ãßíåé áõôü óå êáôÜóôáóç äÝóìçò ÷ùñßò ôï \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôïý ôïõ êëåéäéïý áðü ôç êëåéäïèÞêç; "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Áõôü åßíáé Ýíá ìõóôéêü êëåéäß! - Óßãïõñá íá äéáãñáöåß; "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "äéáãñáöÞ block êëåéäéþí áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "êáèáñéóìüò ðëçñïöïñéþí åìðéóôïóýíçò-éäéïêôÞôç\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "õðÜñ÷åé Ýíá ìõóôéêü êëåéäß ãéá ôï äçìüóéï êëåéäß \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"÷ñçóéìïðïéåßóôå ðñþôá ôçí åðéëïãÞ \"--delete-secret-key\" ãéá äéáãñáöÞ ôïõ.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò óõììåôñéêïý ðáêÝôïõ ESK ëüãù ôçò êáôÜóôáóçò S2K\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "÷ñÞóç ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' Þäç óõìðéÝóôçêå\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: `%s' åßíáé Ýíá Üäåéï áñ÷åßï\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"êñõðôïãñÜöçóç ìå êëåéäßá RSA áðü 2048 bit Þ ðéï ëßãï ìüíï óå êáôÜóôáóç --"
"pgp2\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "áíÜãíùóç áðü `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ÷ñÞóçò ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ IDEA ãéá üëá ôá êëåéäßá ìå ôá "
"ïðïßáêñõðôïãñáöåßôå.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò óõììåôñéêïý áëãüñéèìïõ %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"åðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôïõ áëãïñßèìïõ óõìðßåóçò %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"åðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò óõììåôñéêïý áëãüñéèìïõ %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"åðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s êñõðôïãñáöÞèçêå ãéá: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s êñõðôïãñáöçìÝíá äåäïìÝíá\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå Üãíùóôï áëãüñéèìï %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï ìÞíõìá êñõðôïãñáöÞèçêå ìå áäýíáìï êëåéäß óôï\n"
"óõììåôñéêü êñõðôáëãüñéèìï.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "ðñüâëçìá óôï ÷åéñéóìü êñõðôïãñáöçìÝíïõ ðáêÝôïõ\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôå ç áðïìáêñõóìÝíç åêôÝëåóç ðñïãñÜììáôïò\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"ïé êëÞóåéò åîùôåñéêþí ðñïãñáììÜôùí áðåíåñãïðïéÞèçêáí ëüãù áíáóöáëþí áäåéþí\n"
"áñ÷åßïõ\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"áõôÞ ç ðëáôöüñìá áðáéôåß ðñïóùñ. áñ÷åßá óôçí êëÞóç åîùôåñéêþí ðñïãñáììÜôùí\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óõóôÞìáôïò êáôÜ ôçí êëÞóç åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "áöýóéêç Ýîïäïò ôïõ åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò áðÜíôçóçò ôïõ åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí åßíáé ðñïóôáôåõìÝíï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: êëåéäß ôýðïõ PGP 2.x - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï ìõóôéêü êëåéäß %08lX äåí Ý÷åé áðëü SK checksum\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ýãéíå êáììßá åîáãùãÞ\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@ÅíôïëÝò:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[áñ÷åßï]|äçìéïõñãßá ìéáò õðïãñáöÞò"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[áñ÷åßï]|äçìéïõñãßá ìéáò ìç êñõðôïãñáöçìÝíçò õðïãñáöÞò"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "äçìéïõñãßá ìéáò ìç ðñïóáñôçìÝíçò õðïãñáöÞò"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç äåäïìÝíùí"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç ìå ÷ñÞóç ìüíï óõììåôñéêþí áëãïñßèìùí"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç äåäïìÝíùí (ðñïêáèïñéóìÝíï)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "åðáëÞèåõóç ìéáò õðïãñáöÞò"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí êáé õðïãñáöþí"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "Ýëåã÷ïò õðïãñáöÞò êëåéäéïý"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí êáé áðïôõðùìÜôùí (fingerprints)"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò ìõóôéêþí êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "áöáßñåóç ôùí êëåéäéþí áðü ôç äçìüóéá êëåéäïèÞêç"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "áöáßñåóç ôùí êëåéäéþí áðü ôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý ôïðéêÜ"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "õðïãñáöÞ Þ åðåîåñãáóßá åíüò êëåéäéïý"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "åîáãùãÞ êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "åîáãùãÞ êëåéäéþí óå Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "åéóáãùãÞ êëåéäéþí áðü Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "áíáæÞôçóç êëåéäéþí óå Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "áíáíÝùóç üëùí ôùí êëåéäéþí áðü Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "åéóáãùãÞ/óõã÷þíåõóç êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|áëãüñ [áñ÷åßá]| áðåéêüíéóç ðåñéëÞøåùí ôùí ìçíõìÜôùí"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"ÅðéëïãÝò:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "äçìéïõñãßá ascii èùñáêéóìÝíçò åîüäïõ"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|êñõðôïãñÜöçóç ãéá ÏÍÏÌÁ"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "÷ñÞóç áõôÞò ôçò ôáõôüôçôáò (user id) ãéá õðïãñáöÞ Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|êáèïñéóìüò åðéðÝäïõ óõìðßåóçò N (0 áðåíåñãïðïéåß)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "÷ñÞóç êáíïíéêÞò êáôÜóôáóçò êåéìÝíïõ"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "÷ñÞóç ùò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "áíáëõôéêÜ"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "íá ìç ãßíåé êáììßá áëëáãÞ"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "åñþôçóç ðñéí ôçí åðéêÜëõøç"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(äåßôå ôç óåëßäá man ãéá ìéá ðëÞñç ëßóôá åíôïëþí êáé åðéëïãþí)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Ðáñáäåßãìáôá:\n"
"\n"
" -se -r Bob [áñ÷åßï] õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç ãéá ôï Bob\n"
" --clearsign [áñ÷åßï] äçìéïõñãßá ìç êñõðôïãñáöçìÝíçò õðïãñáöÞò\n"
" --detach-sign [áñ÷åßï] äçìéïõñãßá áðïêïììÝíçò õðïãñáöÞò\n"
" --list-keys [ïíüìáôá] áðåéêüíéóç êëåéäéþí\n"
" --fingerprint [ïíüìáôá] áðåéêüíéóç áðïôõðùìÜôùí (fingerprints)\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "ÁíáöÝñåôå ôá ðñïâëÞìáôá óôï <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "×ñÞóç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá] (-h ãéá âïÞèåéá)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Óýíôáîç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá]\n"
"õðïãñáöÞ, Ýëåã÷ïò, êñõðôïãñÜöçóç Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç\n"
"ç ðñïêáèïñéóìÝíç ëåéôïõñãßá åîáñôÜôáé áðü ôá äåäïìÝíá åéóüäïõ\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Õðïóôçñéæüìåíïé áëãüñéèìïé:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "ÄçìïóÊëåéäß:"
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Êñõðôáëãüñéèìïò: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Óõìðßåóç: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "÷ñÞóç: gpg [åðéëïãÝò] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "äåí âñÝèçêå ôï óýìâïëï = óôïí ïñéóìü ôçò ïìÜäáò \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßá óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßá óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßá óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßáåóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßáåóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßáåóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò åóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò åóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò åóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "Üãíùóôï áíôéêåßìåíï ñõèìßóåùò \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: áãíïÞèçêå ôï ðáëéü áñ÷åßï ðñïêáèïñéóìÝíùí åðéëïãþí `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ìç ðñïêáèïñéóìÝíï áñ÷åßï åðéëïãþí `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "áñ÷åßï åðéëïãþí `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï %s äåí åßíáé ãéá êáíïíéêÞ ÷ñÞóç!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"ç åðÝêôáóç ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ \"%s\" äåí öïñôþèçêå åðåéäÞ õðÜñ÷ïõí\n"
"áíáóöáëåßò Üäåéåò\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ URI ôïõ äéáêïìéóç êëåéäéþí\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ïñéóìïý ôïõ exec-path óå %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï ðñüãñáììá ßóùò äçìéïõñãÞóåé áñ÷åßï core!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï %s ðáñáêÜìðôåé ôï %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "ôï %s äåí åðéôñÝðåôáé ìå ôï %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "ôï %s äåí Ý÷åé êáììßá Ýííïéá ìáæß ìå ôï %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"ìðïñåßôå íá êÜíåôå áðïêïììÝíåò Þ êáèáñÝò õðïãñáöÝò ìüíï óå --pgp2 êáôÜóôáóç\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"äåí ìðïñåßôå íá õðïãñÜöåôå êáé íá êñõðôïãñáöåßôå ôáõôü÷ñïíá óå --pgp2 "
"êáôÜóôáóç\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "ìüíï áñ÷åßá åðéôñÝðïíôáé (êáé ü÷é pipes) êáôá ôçí êáôáóôáóç --pgp2.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"ç êñõðôïãñÜöçóç åíüò ìçíýìáôïò óå --pgp2 êáôÜóôáóç áðáéôåß ôïí áëãïñ. IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
"ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò ãéá ðéóôïðïßçóç\n"
"äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñá áðü 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñá áðü 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ðñÝðåé íá åßíáé ìåôáîý 1 êáé 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï default-cert-level· ðñÝðåé íá åßíáé 0, 1, 2, Þ 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï min-cert-level· ðñÝðåé íá åßíáé 0, 1, 2, Þ 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ç áðëÞ S2K êáôÜóôáóç (0) ðñÝðåé íá áðïöåýãåôáé\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç êáôÜóôáóç S2K; ðñÝðåé íá åßíáé 0, 1 Þ 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò ðñïóùðéêïý êñõðôáëãüñéèìïõ\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò ðñïóùðéêïý áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò ðñïóùðéêïý áëãüñéèìïõ óõìðßåóçò\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "ôï %s áêüìá äå ëåéôïõñãåß ìáæß ìå ôï %s\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ \"%s\" óôçí êáôÜóôáóç %s\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò \"%s\" óôçí êáôÜóôáóç %s\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ áëãüñéèìïõ óõìðßåóçò \"%s\" óôçí êáôÜóôáóç %s\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò TrustDB: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äþèçêáí ðáñáëÞðôåò (-r) ÷þñéò ÷ñÞóç êñõðôïãñÜöçóçò\n"
"äçìïóßïõ êëåéäéïý\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [åíôïëÝò]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [êëåéäïèÞêç]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "keyserver áðïóôïëÞ áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "åîáãùãÞ êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "keyserver áíáæÞôçóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "keyserver áíáíÝùóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "áðïèùñÜêéóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "èùñÜêéóç áðÝôõ÷å: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áëãüñéèìïò hash `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[üíïìá áñ÷åßïõ]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ìðïñåßôå ôþñá íá åéóáãÜãåôå ôï ìÞíõìá óáò ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"Ýíá üíïìá óçìåßùóçò ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï åêôõðþóéìïõò ÷áñáêôÞñåò êáé êåíÜ "
"êáé íá ëÞãåé ìå Ýíá '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "ôï üíïìá óçìåßùóçò ÷ñÞóôç ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ôï '@' ÷áñáêôÞñá\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "ç ôéìÞ óçìåßùóçò ðñÝðåé íá ìç ÷ñçóéìïðïéåß ÷áñáêôÞñåò control\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò ðéóôïðïéçôéêïý ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò õðïãñáöÞò ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò õðïãñáöÞò ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò êáôá÷ùñÞóåéò óôç pk cache - áðåíåñãïðïéÞèçêå\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id äåí âñÝèçêå]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ìç Ýãêõñï êëåéäß %08lX Ýãéíå Ýãêõñï áðü ôï --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü õðïêëåéäß ãéá ôï äçìüóéï õðïêëåéäß %08lX - áãíüçóç\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "÷ñÞóç ôïõ äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý %08lX áíôß ôïõ ðñùôåýïíôïò %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ÷ùñßò äçìüóéï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Þóõ÷ç Ýîïäïò"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "åîáãùãÞ ôùí êëåéäéþí áðü áõôÞ ôç êëåéäïèÞêç"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "ïñéóìüò ôùí óõãêñïýóåùí þñáò (timestamp) ìüíï óáí ðñïåéäïðïßçóç"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|åããñáöÞ ôùí ðëçñïöïñéþí êáôÜóôáóçò óôï FD"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "×ñÞóç: gpgv [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá] (-h ãéá âïÞèåéá)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Óýíôáîç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá]\n"
"¸ëåã÷ïò õðïãñáöþí óå óýãêñéóç ìå ãíùóôÜ åìðéóôåõìÝíá êëåéäéÜ\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Åßíáé áðüöáóç óáò íá ïñßóåôå ôéìÞ åäþ. ÁõôÞ ç ôéìÞ äåí èá åîá÷èåß\n"
"ðïôÝ óå ôñßôï ðñüóùðï. Ôç ÷ñåéáæüìáóôå ãéá åöáñìïãÞ ôïõ éóôïý-"
"åìðéóôïóýíçò,\n"
"äåí Ý÷åé ôßðïôá íá êÜíåé ìå ôïí (óéùðçëÜ äçìéïõñãçìÝíï) éóôü-ðéóôïðïéçôéêþí."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Ãéá ôç äüìçóç åíüò Éóôïý-Åìðéóôïóýíçò, ôï GnuPG ðñÝðåé íá îÝñåé ðïéÜ "
"êëåéäéÜ\n"
"åßíáé ðëÞñçò åìðéóôïóýíçò - áõôÜ åßíáé óõíÞèùò êëåéäéÜ óôá ïðïßá Ý÷åôå\n"
"ðñüóâáóç óôï ìõóôéêü êëåéäß. ÁðáíôÞóôå \"yes\" (íáé) ãéá íá äïèåß óôï "
"êëåéäß\n"
"áõôü ðëÞñç åìðéóôïóýíç\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"ÅÜí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï ìç åìðéóôåõìÝíï êëåéäß, áðáíôÞóôå \"yes"
"\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID ôïõ áðïäÝêôç áõôïý ðïõ èÝëåôå íá óôåßëåôå ìÞíõìá."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"ÃåíéêÜ, äåí åßíáé êáëÞ éäÝá íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ßäéï êëåéäß ãéá õðïãñáöÞ\n"
"êáé êñõðôïãñÜöçóç. Áõôüò ï áëãüñéèìïò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï óå\n"
"ïñéóìÝíïõò ôüðïõò. Ç óõìâïõëÞ åíüò åéäéêïý óå èÝìáôá áóöÜëåéáò óõíåßóôáôå."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï ìÝãåèïò ôïõ êëåéäéïý"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\"(íáé) Þ \"no\"(ü÷é)"
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí áðáéôïýìåíç ôéìÞ üðùò áðåéêïíßæåôå.\n"
"Ìðïñåßôå íá åéóÜãåôå ìéá çìåñïìçíßá ISO (YYYY-MM-DD) áëëÜ\n"
"äåí èá ëÜâåôå ìéá êáëÞ áðÜíôçóç óöÜëìáôïò - áíôßèåôá ôï óýóôçìá\n"
"ðñïóðáèåß íá åñìçíåýóåé ôçí ôéìÞ óáí äéÜóôçìá."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï üíïìá ôïõ êëåéäïêñÜôïñá"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "ðëçêôñïëïãÞóôå ðñïáéñåôéêÜ ìéá äéåýèõíóç email (óõíéóôÜôáé)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Ðáñáêáëþ ðñïáéñåôéêÜ ðëçêôñïëïãÞóôå Ýíá ó÷üëéï"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N ãéá áëëáãÞ ôïõ ïíüìáôïò.\n"
"C ãéá áëëáãÞ ôïõ ó÷ïëßïõ.\n"
"E ãéá áëëáãÞ ôçò äéåýèõíóçò email.\n"
"O ãéá óõíÝ÷åéá ôçò äçìéïõñãßáò êëåéäéïý.\n"
"Q ãéá íá ôåñìáôßóåôå ôç äçìéïõñãßá êëåéäéïý."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"ÁðáíôÞóôå \"yes\" (Þ áðëÜ \"y\") åÜí åßíáé åíôÜîåé íá äçìéïõñãçèåß ôï "
"õðïêëåéäß."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"¼ôáí õðïãñÜöåôå Ýíá user ID óå Ýíá êëåéäß, ðñÝðåé ðñþôá íá âåâáéùèåßôå üôé\n"
"ôï êëåéäß áíÞêåé óôï ðñüóùðï ðïõ áíáöÝñåôå óôï user ID. Åßíáé ÷ñÞóéìï "
"ãéáôïõò Üëëïõò, íá îÝñïõí ðüóï ðñïóåêôéêÜ êÜíáôå áõôÞ ôç ðéóôïðïßçóç.\n"
"\n"
"\"0\" óçìáßíåé ïôé äåí áðáíôÜôå êáôá ðüóï ðñïóåêôéêÜ ðéóôïðïéÞóáôå ôï "
"êëåéäß.\n"
"\"1\" óçìáßíåé üôé ðéóôåýåôå ïôé ôï êëåéäß áíÞêåé óôï Üôïìï ðïõ ëÝåé üôé "
"ôïõ\n"
" áíÞêåé, áëëÜ äåí ìðïñåßôå Þ äåí åðéâåâáéþóáôå êáèüëïõ ôï êëåéäß. Áõôü\n"
" åßíáé ÷ñÞóéìï üôáí õðïãñÜöåôå ôï êëåéäß åíüò \"øåõäþíõìïõ\" ÷ñÞóôç.\n"
"\n"
"\"2\" óçìáßíåé üôé êÜíáôå ôçí óõíÞèç ðéóôïðïßçóç ôïõ êëåéäéïý. Ãéá "
"ðáñÜäåéãìá\n"
" áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ðéóôïðïéÞóáôå ôï êëåéäß êáé åëÝãîáôå ôï\n"
" user ID óôï êëåéäß ìå ìéá photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" óçìáßíåé üôé êÜíáôå åêôåôáìÝíï Ýëåã÷ï óôï êëåéäß. Ãéá ðáñÜäåéãìá, "
"áõôü\n"
" áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé åëÝãîáôå ôï áðïôýðùìá ôïõ êëåéäéïý ìå ôïí\n"
" éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý \"öõóéêÜ\" ðáñþí êáé åëÝãîáôå üôé ôï photo ID "
"ôïõ\n"
" êëåéäéïý åßíáé üìïéï ìå áõôü óå Ýíá äýóêïëá íá ðáñá÷áñá÷èåß Ýããñáöï ð."
"÷.\n"
" ôáõôüôçôá, äéáâáôÞñéï, äßðëùìá ïäÞãçóçò.\n"
"\n"
"¸÷åôå õðüøç üôé ôá ðáñáäåßãìáôá ðïõ äþèçêáí óôá \"åðßðåäá\" 2 êáé 3 åßíáé\n"
"*ìüíï* ðáñáäåßãìáôá. Óôï ôÝëïò åîáñôÜôå ìüíï áðü åóÜò íá áðïöáóßóåôå ôé\n"
"óçìáßíåé \"óõíÞèåò\" êáé ôé \"åêôåôôáìÝíï\" óå åóÜò üôáí õðïãñÜöåôå "
"êëåéäéÜ.\n"
"\n"
"ÅÜí äåí îÝñåôå ðïéÜ åßíáé ç óùóôÞ áðÜíôçóç, äþóôå \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ÏËÁ ôá user ID"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü\n"
"ôï user ID. ¼ëá ôá ðéóôïðïéçôéêÜ èá ÷áèïýí ôüôå!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí åßíáé åíôÜîåé íá äéáãñáöåß ôï õðïêëåéäß"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"ÁõôÞ åßíáé ìéá Ýãêõñç õðïãñáöÞ óôï êëåéäß. ÊáíïíéêÜ äåí èá èÝëáôå\n"
"íá äéáãñáöåß áõôÞ ç õðïãñáöÞ åðåéäÞ ìðïñåß íá åßíáé áðáñáßôçôç ãéá\n"
"êáèéÝñùóç ìéá óýíäåóçò åìðéóôïóýíçò óôï êëåéäß Þ óå Ýíá Üëëï êëåéäß\n"
"ðéóôïðïéçìÝíï áðü áõôü."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ äåí ìðïñåß íá åëåã÷èåß åðåéäÞ äåí Ý÷åôå ôï áíôßóôïé÷ï\n"
"êëåéäß. ÐñÝðåé íá áíáâÜëëåôå ôç äéáãñáöÞ ôïõ, ìÝ÷ñé íá ìÜèåôå ðéï êëåéäß\n"
"÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéáôß áõôü ôï êëåéäß õðïãñáöÞò ìðïñåß íá êáèéåñþóåé\n"
"ìéá óýíäåóç åìðéóôïóýíçò ìÝóù åíüò Üëëïõ Þäç ðéóôïðïéçìÝíïõ êëåéäéïý."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Ç õðïãñáöÞ äåí åßíáé Ýãêõñç. Åßíáé óõíåôü íá äéáãñáöåß áðü ôç\n"
"êëåéäïèÞêç óáò."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"ÁõôÞ åßíáé ìéá õðïãñáöÞ ðïõ óõíäÝåé ôï user ID óôï êëåéäß. Äåí\n"
"åßíáé óõíÞèùò êáëÞ éäÝá íá äéáãñáöåß ìéá ôÝôïéá õðïãñáöÞ. Óôçí\n"
"ðñáãìáôéêüôçôá ôï GnuPG ßóùò íá ìç ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåé áõôü\n"
"ôï êëåéäß ðéá. Ïðüôå íá óõíå÷ßóåôå ìüíï åÜí áõôÞ ç éäéï-õðïãñáöÞ ãéá\n"
"êÜðïéï ëüãï äåí åßíáé Ýãêõñç Þ õðÜñ÷åé ìéá äåýôåñç."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"ÁëëÜîôå ôéò ðñïåðéëïãÝò üëùí ôùí user ID (Þ ìüíï ôùí åðéëåãìÝíùí)\n"
"óôçí ðñïõðÜñ÷ïõóá ëßóôá ðñïåðéëïãþí. Ç çìåñïìçíßá üëùí ôùí åðçñåáóìÝíùí\n"
"éäéï-õðïãñáöþí èá áõîçèåß êáôÜ 1 äåõôåñüëåðôï.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôç öñÜóç êëåéäß· áõôÞ åßíáé ìéá ìõóôéêÞ ðñüôáóç \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Ðáñáêáëþ åðáíáëÜâåôå ôç ôåëåõôáßá öñÜóç êëåéäß, ãéá óéãïõñéÜ."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Äþóôå ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ óôï ïðïßï åöáñìüæåôáé ç õðïãñáöÞ"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí åßíáé åíôÜîåé íá åðéêáëõöèåß ôï áñ÷åßï"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå Ýíá íÝï üíïìá áñ÷åßïõ. ÅÜí áðëÜ ðáôÞóåôå RETURN\n"
"ôï åî'ïñéóìïý áñ÷åßï (áðåéêïíßæåôáé óôéò áãêýëåò) èá ÷ñçóéìïðïéçèåß."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"ÐñÝðåé íá ïñßóåôå Ýíá ëüãï ãéá ôçí ðéóôïðïßçóç. ÁíÜëïãá ìå ôá\n"
"óõìöñáæüìåíá, Ý÷åôå ôç äõíáôüôçôá íá åðéëÝîåôå áðü ôç ëßóôá:\n"
" \"Ôï êëåéäß Ý÷åé åêôåèåß\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå åÜí ðéóôåýåôå üôé ìç åîïõóéïäïôçìÝíá ðñüóùðá\n"
" Ý÷ïõí ðñüóâáóç óôï ìõóôéêü êëåéäß óáò.\n"
" \"Ôï êëåéäß Ý÷åé ðáñáêáìèåß\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå åÜí Ý÷åôå áíôéêáôáóôÞóåé ôï êëåéäß ìå Ýíá Üëëï.\n"
" \"Ôï êëåéäß äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðëÝïí\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå åÜí Ý÷åôå áðïóýñåé áõôü ôï êëåéäß.\n"
" \"Ôï user ID äåí åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå áõôü ãéá íá äçëþóåôå üôé ôï user ID äåí ðñÝðåé\n"
" íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðéá. Ãéá íá ïñßóåôå Üêõñç ìéá äéåýèõíóç email.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"ÅÜí åðéèõìåßôå, ìðïñåßôå íá ðëçêôñïëïãÞóåôå Ýíá êåßìåíï ðïõ\n"
"ðåñéãñÜöåé ôïí ëüãï ðïõ åêäßäåôáé áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò.\n"
"Ðáñáêáëþ êñáôÞóôå áõôü ôï êåßìåíï óõíïðôéêü. Ìéá Üäåéá ãñáììÞ\n"
"ëÞãåé ôï êåßìåíï.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç âïÞèåéá"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç âïÞèåéá ãéá `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ðáñÜëåéøç ôìÞìáôïò ôïõ ôýðïõ %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí ìÝ÷ñé ôþñá åðåîåñãáóôåß\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Óõíïëéêüò áñéèìüò ðïõ åðåîåñãÜóôçêáí: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " íÝá êëåéäéÜ ðïõ ðáñáëåßöèçêáí: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ÷ùñßò user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " åéóá÷èÝíôá: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " áìåôÜâëçôá: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " íÝá user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " íÝá õðïêëåéäéÜ: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " íÝåò õðïãñáöÝò: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " íÝåò áíáêëÞóåéò êëåéäéþí: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " áíáãíùóìÝíá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " åéóá÷èÝíôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " áìåôÜâëçôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ìç åéóá÷èÝíôá: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "¸÷åôå õðïãñÜøåé áõôÜ ôá user ID:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ, áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé áõôü ôï user ID\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: åðéäéüñèùóç öèáñìÝíïõ õðïêëåéäéïý HKP\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåêôü ìç éäéï-õðïãåãñáììÝíï user ID '%s'\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí Ý÷åé Ýãêõñá user ID\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "áõôü ìðïñåß íá óõíÝâåé áðü ìéá áðïýóá éäéïûðïãñáöÞ\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ðïõ äå âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: íÝï êëåéäß - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "äåí âñåèçêå åããñÜøéìç êëåéäïèÞêç: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ óôï `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ôï äçìüóéï êëåéäß \"%s\" Ý÷åé åéóá÷èåß\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï áíôßãñáöï ìáò\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ áñ÷éêïý ôìÞìáôïò êëåéäéïý: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ áñ÷éêïý ôìÞìáôïò êëåéäéïý: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" 1 íÝï user ID\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝá user ID\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" 1 íÝá õðïãñáöÞ\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝåò õðïãñáöÝò\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" 1 íÝï õðïêëåéäß\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝá õðïêëåéäéÜ\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" áìåôÜâëçôï\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ìå Üêõñï êñõðôáëã. %d - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé ðñïêáèïñéóìÝíç êëåéäïèÞêç: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß åéóÞ÷èçêå\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: Þäç óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äå âñÝèçêå ôï ìõóôéêü êëåéäß: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ü÷é äçìüóéï êëåéäß - áäõíáìßá åöáñìïãÞò ðéóôïðïéçôéêïý "
"áíÜêëçóçò\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò: %s - áðüññéøç\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò åéóÞ÷èçêå\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé user ID ãéá ôçí õðïãñáöÞ\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ìç õðïóôçñéæüìåíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý óôï user id \"%"
"s\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñç éäéï-õðïãñáöÞ óôï user id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé õðïêëåéäß ãéá ôç äÝóìåõóç êëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç õðïóôçñéæüìåíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñç äÝóìåõóç õðïêëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áöáéñÝèçêå ç äÝóìåõóç ðïëëáðëïý õðïêëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé õðïêëåéäß ãéá ôçí áíÜêëçóç êëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñç áíÜêëçóç õðïêëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áöáéñÝèçêå ç áíÜêëçóç ðïëëáðëïý õðïêëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ðáñáëåßöèçêå user ID '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ðáñáëåßöèçêå õðïêëåéäß\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç åîáãüìåíç õðïãñáöÞ (êëÜóç %02x) - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò óå ëÜèïò óçìåßï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò: %s - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ç õðïãñáöÞ ôïõ õðïêëåéäéïý óå ëÜèïò óçìåßï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç áíáìåíþìåíç êëÜóç õðïãñáöÞò (0x%02x) - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: åíôïðßóôçêå äéðëü user ID - åíþèçêáí\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êëåéäß %08lX ìðïñåß íá áíáêëçèåß: ëÞøç êëåéäéïý áíÜêëçóçò %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êëåéäß %08lX ìðïñåß íá áíáêëçèåß: ôï êëåéäß áíÜêëçóçò %08lX\n"
"äåí åßíáé ðáñþí.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò ðñïóôÝèçêå\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: Üìåóç õðïãñáöÞ êëåéäéïý ðñïóôÝèçêå\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "êëåéäïèÞêç `%s' äçìéïõñãÞèçêå\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá åðáíáäüìçóçò ôçò cache êëåéäïèÞêçò: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[áíÜêëçóç]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[éäéï-õðïãñáöÞ]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 êáêÞ õðïãñáöÞ\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d êáêÝò õðïãñáöÝò\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãù ÷áìÝíïõ êëåéäéïý\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d õðïãñáöÝò äåí åëÝã÷èçêáí ëüãù ÷áìÝíùí êëåéäéþí\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãï åíüò óöÜëìáôïò\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d õðïãñáöÝò äåí åëÝã÷èçêáí ëüãù óöáëìÜôùí\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 user ID áíé÷íåýôçêå ÷ùñßò Ýãêõñç éäéï-õðïãñáöÞ\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d user ID áíé÷íåýèçêáí ÷ùñßò Ýãêõñåò éäéï-õðïãñáöÝò\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ áðïöáóßóôå ðüóï êáëÜ åìðéóôåýåóôå áõôü ôï\n"
"÷ñÞóôç, þóôå íá ìðïñåß íá åðáëçèåýåé êëåéäéÜ Üëëùí (ìå ôï\n"
"íá êïéôÜæåé passports êáé fingerprints áðü äéÜöïñåò ðçãÝò...);\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = ¸÷ù ìåñéêÞ åìðéóôïóýíç\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = ¸÷ù ðëÞñç åìðéóôïóýíç\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï õðïãñÜøåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Áäõíáìßá õðïãñáöÞò.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Ýëçîå."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï user ID \"%s\" äåí Ý÷åé éäéï-õðïãñáöåß."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Ç éäéï-õðïãñáöÞ óôï \"%s\"\n"
"åßíáé ìéá õðïãñáöÞ ôýðïõ PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "ÈÝëåôå íá ôç ðñïÜãåôå óå ìéá OpenPGP éäéï-õðïãñáöÞ; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Ç ðñïõðÜñ÷ïõóá õðïãñáöÞ óáò óôï \"%s\"\n"
"Ý÷åé ëÞîåé.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"ÈÝëåôå íá ïñßóåôå ìéá íÝá õðïãñáöÞ ðñïò áíôéêáôÜóôáóç ôçò ëçãìÝíçò; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Ç ðñïõðÜñ÷ïõóá õðïãñáöÞ óáò óôï \"%s\"\n"
"åßíáé ìéá ôïðéêÞ õðïãñáöÞ.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "ÈÝëåôå íá ôç ðñïÜãåôå óå ìéá ðëÞñç åîáãþãéìç õðïãñáöÞ; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Þäç õðïãñÜöèçêå áðü ôï êëåéäß %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Þäç õðïãñÜöèçêå áðü ôï êëåéäß %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï îáíáõðïãñÜøåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Ôßðïôá ãéá íá õðïãñáöåß ìå ôï êëåéäß %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ðñüêåéôå íá ëÞîåé óôéò %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "ÈÝëåôå ç õðïãáöÞóáò íá ëÞîåé ôáõôü÷ñïíá; (Y/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìüðïéÞóåôå ìéá OpenPGP õðïãñáöÞ óå Ýíá PGP 2.x ìüíï óå "
"êáôÜóôáóç --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Áõôü èá êÜíåé ôï êëåéäß Ü÷ñçóôï ìå ôï PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Åßóôå óßãïõñïé üôé åëÝãîáôå ðñïóåêôéêÜ üôé ôï êëåéäß ðïõ åßóôå Ýôïéìïé íá\n"
"áíÞêåé ðñÜãìáôé óôï ðñïáíöåñèÝí Üôïìï; ÅÜí äåí îÝñåôå ôé íá áðáíôÞóåôå "
"ðáôÞóôå\"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Äåí áðáíôþ.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Äåí Ý÷ù åëÝãîåé êáèüëïõ.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) ¸÷ù êÜíåé ôïí óõíÞèç Ýëåã÷ï.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) ¸÷ù êÜíåé åêôåôáìÝíï Ýëåã÷ï.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Ç åðéëïãÞ óáò; (ðëçêôñïëïãÞóôå ? ãéá ðëçñïöïñßåò): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå áõôü ôï êëåéäß\n"
"ìå ôï êëåéäß óáò: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÁõôÞ èá åßíáé ìéá éäéï-õðïãñáöÞ.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ç õðïãñáöÞ äå èá óçìåéùèåß óáí ìç-åîáãþãéìç.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ç õðïãñáöÞ äå èá óçìåéùèåß óáí ìç-áíáêáëÝóéìç.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ç õðïãñáöÞ èá óçìåéùèåß óáí ìç-åîáãþãéìç.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ç õðïãñáöÞ èá óçìåéùèåß óáí ìç-áíáêáëÝóéìç.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Äåí Ý÷ù åëÝãîåé êáèüëïõ áõôü ôï êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"¸÷ù êÜíåé óõíçèéóìÝíï Ýëåã÷ï óå áõôü ôï êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"¸÷ù åëÝãîåé ðïëý ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöåß; "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ç õðïãñáöÞ áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß äåí ðñïóôáôåýåôáé.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "ÌõóôéêÜ ôìÞìáôá ôïõ êýñéïõ êëåéäéïý äåí åßíáé äéáèÝóéìá.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Ôï êëåéäß ðñïóôáôåýåôáé.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Áäýíáôç ç åðåîåñãáóßá áõôïý ôïõ êëåéäéïý:%s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí íÝá öñÜóç êëåéäß ãéá áõôü ôï ìõóôéêü êëåéäß.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "ç öñÜóç êëåéäß äåí åðáíáëÞöèçêå óùóôÜ. ÄïêéìÜóôå îáíÜ"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr "Äåí èÝëåôå öñÜóç êëåéäß - áõôü åßíáé ìÜëëïí *êáêÞ* éäÝá!\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá êÜíåôå áõôü; "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "ìåôáêßíçóç õðïãñáöÞò êëåéäéïý óôç óùóôÞ èÝóç\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "áðïèÞêåõóç êáé Ýîïäïò"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ fingerprint"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "áðåéêüíéóç ôùí êëåéäéþí êáé ôùí user ID"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "åðéëïãÞ user ID N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "åðéëïãÞ äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "áðåéêüíéóç õðïãñáöþí"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "äçìéïõñãßá ìéáò ìç ðñïóáñôçìÝíçò õðïãñáöÞò"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý ôïðéêÜ"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý ìç-áíáêáëÝóéìá"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý ôïðéêÜ êáé ìç-áíáêáëÝóéìá"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò user ID"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò photo ID"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "äéáãñáöÞ åíüò user ID"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "äéáãñáöÞ åíüò äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò êëåéäéïý áíÜêëçóçò"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "äéáãñáöÞ õðïãñáöþí"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "áëëáãÞ ôçò çìåñïìçíßáò ëÞîçò"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "ðñùôåýùí"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "óçìåßùóç ôïõ user ID óáí ðñùôåýùí"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "áëëáãÞ ìåôáîý ôçò áðåéêüíéóçò ìõóôéêïý êáé äçìüóéïõ êëåéäéïý"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "áðåéêüíéóç ðñïåðéëïãþí (åéäéêÝò)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "áðåéêüíéóç åðéëïãþí (áíáëõôéêÜ)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "ïñéóìüò áðåéêüíéóçò åðéëïãþí"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "áíáùåùìÝíåò åðéëïãÝò"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ URI ôïõ äéáêïìéóç êëåéäéþí\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "áëëáãÞ ôçò öñÜóçò êëåéäß"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "áëëáãÞ ôçò åìðéóôïóýíçò éäéïêôÞôç"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "áíÜêëçóç õðïãñáöþí"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "áíÜêëçóç åíüò user ID"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "áíÜêëçóç åíüò äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "áðåíåñãïðïéåß Ýíá êëåéäß"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "åíåñãïðïéåß Ýíá êëåéäß"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "áðåéêüíéóç photo ID"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ìõóôéêïý ìðëïê êëåéäéïý `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Ôï ìõóôéêü êëåéäß åßíáé äéáèÝóéìï.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Áðáéôåßôáé ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá íá ãßíåé áõôü.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôçí åíôïëÞ \"toggle\" ðñþôá.\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Ôï êëåéäß áíáêëÞèçêå."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöïýí üëá ôá user ID; "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "ÓõìâïõëÞ: ÅðéëÝîôå ôï user ID ãéá õðïãñáöÞ\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "ÁõôÞ ç åíôïëÞ áðáãïñåýåôå óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôï ëéãüôåñï Ýíá user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôï ôåëåõôáßï user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï user ID; "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ïñéóìüò áðåéêüíéóçò åðéëïãþí"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò ãéá ôï åðéëåãìÝíï user ID; "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò;"
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí; "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ôåñìáôéóìüò ÷ùñßò áðïèÞêåõóç; "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç ìõóôéêïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Ðåñßëçøç: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Äõíáôüôçôå: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (åõáßóèçôï)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïåðéëïãÝò óå Ýíá user ID ôýðïõ PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Ç åããõñüôçôá ôïõ áðåéêïíéæüìåíïõ êëåéäéïý äåí åßíáé áðáñáßôçôá óùóôÞ\n"
"åêôüò êáé åÜí åðáíáêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ý÷åé óçìåéùèåß ID ÷ñÞóôç óáí ðñùôåýùí. ÁõôÞ ç åíôïëÞ\n"
" ìðïñåß íá êÜíåé Ýíá Üëëï ID ÷ñÞóôç íá ãßíåé ôï ðñùôåýùí.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü Ýéíáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2. Ç ðñïóèÞêç åíüò photo ID\n"
" ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP íá ôï áðïññßøïõí.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá áêüìá èÝëåôå íá ôï ðñïóèÝóåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò ìç Ýãêõñçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò Üãíùóôçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Óßãïõñá íá äéáãñáöåß áõôÞ ç éäéï-õðïãñáöÞ; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "ÄéáãñÜöôçêå %d õðïãñáöÞ.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "ÄéáãñÜöçêáí %d õðïãñáöÝò.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ôßðïôá äåí äéáãñÜöôçêå.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü Ýéíáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP 2.x. Ç ðñïóèÞêç åíüò\n"
" êáèïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP\n"
" íá ôï áðïññßøïõí.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå Ýíá êáèïñéóìÝíï áíáêëçôÞ óå êëåéäß ôýðïõ PGP2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID ôïõ äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ïñéóìïý åíüò êëåéäéïý ôýðïõ PGP 2.x, óáí äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"äå ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí ôï äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ ôïõ åáõôïý ôïõ\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí ïñéóìÝíï áíáêëçôÞ!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: åÜí ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ äåí ìðïñåß íá "
"åðáíÝëèåé!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ; (y/"
"N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ áöáéñÝóôå ôéò åðéëïãÝò áðü ôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôï ðïëý Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá ðñùôåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ç õðïãñáöÞ óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå áêñéâþò Ýíá user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå ç v3 éäéï-õðïãñáöÞ óôï user id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äåõôåñåýïí êëåéäß ìå äåßêôç %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "user ID: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôÞ ôçí õðïãñáöÞ; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "¸÷åôå õðïãñÜøåé áõôÜ ôá user ID:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " áíáêëÞèçêå áðü %08lX óôéò %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Óêïðåýåôå íá áíáêáëÝóåôå áõôÝò ôéò õðïãñáöÝò:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá äçìéïõñãçèïýí ôá ðéóôïðïéçôéêÜ áíÜêëçóçò; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü êëåéäß\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìéá õðïãñáöÞ user ID Ý÷åé çìåñïìçíßá %d äåýôåñá óôï ìÝëëïí\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Áðåéêüíéóç %s photo ID ìåãÝèïõò %ld ãéá ôï êëåéäß 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "ç ðñïåðéëïãÞ %c%lu áíôéãñÜöôçêå\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò `%c' ðñïåðéëïãÝò\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò `%c' ðñïåðéëïãÝò\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò `%c' ðñïåðéëïãÝò\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï \"êïñäüíé\" ôçò åðéëïãÞò\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "åããñáöÞ Üìåóçò õðïãñáöÞò\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "åããñáöÞ éäéï-õðïãñáöÞò\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "åããñáöÞ õðïãñáöÞò \"äÝóéìïõ\" êëåéäéïý\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò êëåéäéïý, ÷ñÞóç %u bits\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "óôñïããõëïðïßçóç ôïõ ìÝãåèïò êëåéäéïý Ýùò %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç äåäïìÝíùí"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ôýðï ôïõ êëåéäéïý ðïõ èÝëåôå:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA êáé ElGamal (ðñïêáèïñéóìÝíï)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (ãéá õðïãñáöÞ ìüíï)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá õðïãñáöÞ ìüíï)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Óå äéáäéêáóßá äçìéïõñãßáò åíüò íÝïõ %s keypair.\n"
" åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé 768 bits\n"
" ðñïêáèïñéóìÝíï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé 1024 bits\n"
" ìÝãéóôï ðñïôåéíüìåíï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Ôé ìÝãåèïò êëåéäéïý èá èÝëáôå; (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Ï DSA åðéôñÝðåé ìüíï ìÝãåèïò êëåéäéïý áðü 512 Ýùò 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé ðïëý ìéêñü, 1024 åßíáé ç åëÜ÷éóôç ôéìÞ ãéá RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
"ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé ðïëý ìéêñü, 768 åßíáé ç åëÜ÷éóôç åðéôñåðüìåíç "
"ôéìÞ.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr ""
"ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé ðïëý ìåãÜëï, %d åßíáé ç ìÝãéóôç ôéìÞ ðïõ "
"åðéôñÝðåôáé.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"ÌåãÝèç êëåéäéþí ìåãáëýôåñá ôïõ 2048 äåí óõíéóôþíôáé ãéáôß\n"
"ïé õðïëïãéóìïß åßíáé ÷ñïíïâüñïé!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áõôü ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý; "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"ÅíôÜîåé, áëëÜ íá Ý÷åôå õð'üøç üôé ç ïèüíç êáé ôï ðëçêôñïëüãéï åßíáé\n"
"åðßóçò ðïëý ôñùôÜ óå åðéèÝóåéò!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý ðïõ æçôÞèçêå åßíáé %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "óôñïããõëïðïéÞèçêå Ýùò ôá %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ ïñßóôå ãéá ðüóï êáéñü ôï êëåéäß èá åßíáé Ýãêõñï.\n"
" 0 = ôï êëåéäß äåí ëÞãåé ðïôÝ\n"
" <n> = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÝñåò\n"
" <n>w = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n åâäïìÜäåò\n"
" <n>m = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÞíåò\n"
" <n>y = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n Ýôç\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ ïñßóôå ãéá ðüóï êáéñü ôï êëåéäß èá åßíáé Ýãêõñï.\n"
" 0 = ôï êëåéäß äåí ëÞãåé ðïôÝ\n"
" <n> = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÝñåò\n"
" <n>w = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n åâäïìÜäåò\n"
" <n>m = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÞíåò\n"
" <n>y = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n Ýôç\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Ôï êëåéäß åßíáé Ýãêõñï ãéá; (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Ç õðïãñáöÞ Ýéíáé Ýãêõñç ãéá; (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç ôéìÞ\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "ôï %s äåí ëÞãåé ðïôÝ\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "ôï %s ëÞãåé óôéò %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ôï óýóôçìá óáò äåí ìðïñåß íá áðåéêïíßóåé çìåñïìçíßåò ðÝñá ôïõ 2038.\n"
"¼ìùò, èá ÷åéñßæïíôáé óùóôÜ Ýùò ôï 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Åßíáé áõôü óùóôü (y/n); "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"×ñåéÜæåóôå Ýíá User-ID ãéá íá áíáãíùñßóåôå Ýíá êëåéäß. Ôï ëïãéóìéêü "
"êáôáóêåõÜæåé\n"
"ôï user-id áðü ôï Áëçèéíü ¼íïìá, Ó÷üëéï êáé Äéåýèõíóç Email êÜðùò Ýôóé:\n"
" \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln@athens.gr>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Áëçèéíü ¼íïìá: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï üíïìá\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Ôï üíïìá äåí åðéôñÝðåôáé íá îåêéíÜ ìå áñéèìçôéêü øçößï\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Ôï üíïìá ðñÝðåé íá Ý÷åé ôïõëÜ÷éóôïí 5 ÷áñáêôÞñåò\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Äéåýèõíóç Email: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç Email\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Ó÷üëéï: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï ó÷üëéï\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "×ñçóéìïðïéåßôå ôï `%s' óåô ÷áñáêôÞñùí.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"ÅðéëÝîáôå ôï USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ ìçí ôïðïèåôåßôå ôçí äéåýèõíóç email óôï üíïìá Þ óôï ó÷üëéï\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "ÁëëáãÞ (N)üíïìá, (C)ó÷üëéï, (E)mail Þ (Q)ôåñìáôéóìüò; "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "ÁëëáãÞ (N)üíïìá, (C)ó÷üëéï, (E)mail Þ (O)åíôÜîåé/(Q)ôåñìáôéóìüò; "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ, äéïñèþóôå ðñþôá ôï óöÜëìá\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"×ñåéÜæåóôå ìéá ÖñÜóç êëåéäß ãéá íá ðñïóôáôåýóåôå ôï ìõóôéêü êëåéäß.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Äåí ÷ñåéÜæåóôå ìéá öñÜóç êëåéäß - áõôü åßíáé ìÜëëïí ìéá *êáêÞ* éäÝá!\n"
"Èá óõíå÷ßóù üðùò êáé íá Ý÷åé. Ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôç öñÜóç óáò\n"
"üðïôå èÝëåôå, ìå ôçí åðéëïãÞ \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"ÐñÝðåé íá äçìéïõñãçèïýí ðïëëÜ ôõ÷áßá bytes. Åßíáé êáëÞ éäÝá íá êÜíåôå\n"
"êÜðïéá åñãáóßá (ðëçêôñïëïãÞóôå, ìåôáêéíÞóôå ôï ðïíôßêé, ÷ñçóéìïðïéÞóôå\n"
"ôïõò äßóêïõò) êáôá ôç äéÜñêåéá õðïëïãéóìïý ðñþôùí áñéèìþí. Áõôü äßíåé\n"
"óôç ãåííÞôñéá ôõ÷áßùí áñéèìþí ìéá åõêáéñßá íá ìáæÝøåé áñêåôÞ åíôñïðßá.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Ôï æåýãïò êëåéäéþí DSA èá åßíáé 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áíáâëÞèçêå.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ äçìïóßïõ êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "äå âñÝèçêå åããñÜøéìç äçìüóéá êëåéäïèÞêç: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "äå âñÝèçêå åããñÜøéìç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò äçìüóéáò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ìõóôéêÞò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "ôï äçìüóéï êáé ôï ìõóôéêü êëåéäß äçìéïõñãÞèçêáí êáé õðïãñÜöçêáí.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Óçìåéþóôå üôé áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá "
"êñõðôïãñÜöçóç.\n"
"Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí åíôïëÞ \"--edit-key\" ãéá íá äçìéïõñãçèåß\n"
"Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß ãéá áõôü ôï ëüãï.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôï óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôá óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ç äçìéïõñãßá õðïêëåéäéþí ãéá êëåéäéÜ v3 äåí åßíáé óýìöùíï\n"
"ìå ôï OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá äçìéïõñãçèåß; "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "äéáãñáöÞ block êëåéäéþí áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï ìõóôéêü êëåéäß %08lX Ýëçîå óôéò %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "ðïôÝ "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "ÐïëéôéêÞ êñßóéìçò õðïãñáöÞò: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "ÐïëéôéêÞ õðïãñáöÞò: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: âñÝèçêáí ìç Ýãêõñá äåäïìÝíá óçìåßùóçò\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Óçìåßùóç êñßóéìçò õðïãñáöÞò: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Óçìåßùóç õðïãñáöÞò: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "ìç áíáãíþóéìï"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "ÊëåéäïèÞêç"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Áðïôýðùìá ðñùôåýùí êëåéäéïý:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá õðïêëåéäéïý:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá ðñùôåýùí êëåéäéïý:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá õðïêëåéäéïý:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Áðïôýðùìá êëåéäéïý ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "èùñÜêéóç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: 2 áñ÷åßá ìå åìðéóôåõôéêÝò ðëçñïöïñßåò õðÜñ÷ïõí.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s åßíáé ôï áìåôÜâëçôï\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s åßíáé ôï íÝï\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ äéïñèþóôå áõôÞ ôçí ðéèáíÞ \"ôñýðá\" áóöáëåßáò\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "Ýëåã÷ïò êëåéäïèÞêçò `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí åëåã÷èåß (%lu õðïãñáöÝò)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí åëåã÷èåß (%lu õðïãñáöÝò)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: êëåéäïèÞêç äçìéïõñãÞèçêå\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ïé åðéëïãåò óôï `%s' äåí åßíáé åíåñãÝò óå áõôÞ ôçí åêôÝëåóç\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"õðïãñÜöèçêå ìå ôï êëåéäß óáò %08lX óôéò %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ðáñÜîåíï ìÝãåèïò ãéá Ýíá êëåéäß êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßáò (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "êáêÞ öñÜóç êëåéäß Üãíùóôïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s êëåéäß êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßá\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå Üãíùóôï áëãüñéèìï %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "äçìüóéï êëåéäß åßíáé %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíá äåäïìÝíá ìå äçìüóéï êëåéäß: êáëü DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå %u-bit %s êëåéäß, ID %08lX, äçìéïõñãÞèçêå %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ãíùóôü óáí \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå %s key, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç ìå äçìüóéï êëåéäß áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå %lu öñÜóåéò êëåéäéÜ\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå 1 öñÜóç êëåéäß\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "õðüèåóç %s êñõðôïãñáöçìÝíùí äåäïìÝíùí\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"Êñõðôáëãüñéèìïò IDEA ìç äéáèÝóéìïò, áéóéüäïîç ðñïóðÜèåéá ÷ñÞóçò ôïõ\n"
"%s áíôßèåôá\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç OK\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí ðñïóôáôåýôçêå ç áêåñáéüôçôá ôïõ ìçýìáôïò\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï êñõðôïãñáöçìÝíï ìÞíõìá Ý÷åé ðåéñá÷èåß!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ï áðïóôïëÝáò æÞôçóå \"ãéá-ôá-ìÜôéá-óáò-ìüíï\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "áñ÷éêü üíïìá áñ÷åßïõ='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "áíåîÜñôçôç áíÜêëçóç - ÷ñçóéìïðïéåßóôå \"gpg --import\" ãéá åöáñìïãÞ\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "êáôáóôïëÞ áíÜêëçóçò õðïãñáöÞò\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôþí ôùí ðïëëáðëþí õðïãñáöþí\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ãíùóôü óáí \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ Ýãéíå óôï %.*s ìå ÷ñÞóç ôïõ êëåéäéïý%s ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Êëåéäß äéáèÝóéìï óôï: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ÊÁÊÇ õðïãñáöÞ áðü \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "ËçãìÝíç õðïãñáöÞ áðü \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "ÊáëÞ õðïãñáöÞ áðü \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[áâÝâáéï]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ãíùóôü óáí \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ ëÞãåé óôéò %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ, áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "äõáäéêü"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "êáôÜóôáóç-êåéìÝíïõ"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "Üãíùóôï"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá åëÝã÷ïõ ôçò õðïãñáöÞò: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "äåí åßíáé áðïêïììÝíç õðïãñáöÞ\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: åíôïðéóìüò ðïëëáðëþí õðïãñáöþí. Ìüíï ç ðñþôç èá åëåã÷èåß.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "áíåîÜñôçôç õðïãñáöÞ êëÜóçò 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "õðïãñáöÞ ðáëéïý óôõë (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï ñéæéêü(root) ðáêÝôï áíé÷íåýôçêå óôï proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áðåíåñãïðïßçóçò ôùí core dump: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: read áðÝôõ÷å (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Ðåéñáìáôéêïß áëãüñéèìïé äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"ç ÷ñÞóç áõôïý ôïõ áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò äåí óõíéóôÜôáé. ×ñçóéìïðïéÞóôå "
"Ýíá ðéï óõíçèéóìÝíï!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "ôï âýóìá ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ IDEA äåí õðÜñ÷åé\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"äåßôå ôï http://www.gnupg.org/why-not-idea.html ãéá ðåñéóóüôåñåò "
"ðëçñïöïñßåò\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ìç óõíåéóôþìåíç åðéëïãÞ \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: \"%s\" åßíáé ìéá ìç óõíåéóôþìåíç åðéëïãÞ\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï \"%s%s\" êáëýôåñá\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Áóõìðßåóôï"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Áóõìðßåóôï"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ßóùò äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß áðü %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "Üãíùóôïò ðñïêáèïñéóìÝíïò ðáñáëÞðôçò `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "ÅðéêÜëõøç (y/N); "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: Üãíùóôç êáôÜëçîç\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå Ýíá íÝï üíïìá áñ÷åßïõ"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "åããñáöÞ óôçí stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "õðüèåóç õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí óôï `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "äçìéïõñãÞèçêå íÝï áñ÷åßï åðéëïãþí `%s'\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ïé åðéëïãåò óôï `%s' äåí åßíáé åíåñãÝò óå áõôÞ ôçí åêôÝëåóç\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: êáôÜëïãïò äçìéïõñãÞèçêå\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ áëãüñéèìïõ äçìïóßïõ êëåéäéïý %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ðéèáíüí ìç áóöáëÝò êñõðôïãñáöçìÝíï óõììåôñéêÜ êëåéäß\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "õðïðáêÝôï ôýðïõ %d Ý÷åé ïñéóìÝíï ôï êñéôéêü bit\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "ï gpg-agent äåí åßíáé äéáèÝóéìïò óå áõôÞ ôç óõíåäñßá\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "áäõíáìßá ïñéóìïý ôïõ pid ôïõ ðåëÜôç óéá ôï agent\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ FD áðü ôï äéáêïìéóôÞ ãéá ôïí agent\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ FD áðü ôï äéáêïìéóôÞ ãéá ôïí agent\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "êáêïäéáôõðïìÝíç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé ç Ýêäïóç ðñùôïêüëëïõ %d ôïõ gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá óýíäåóçò óôï `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "ðñüâëçìá åðéêïéíùíßáò ìå ôï gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "ðñüâëçìá ìå ôïí agent - áðåíåñãïðïéÞóç ôçò ÷ñÞóçò ôïõ agent\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (êýñéï êëåéäß, ID %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"×ñåéÜæåóôå ìéá öñÜóç êëåéäß ãéá íá îåêëåéäþóåôå ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá ôï "
"÷ñÞóôç:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s êëåéäß, ID %08lX, äçìéïõñãßá %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "ÅðáíáëÜâåôå ôç öñÜóç\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôç öñÜóç êëåéäß\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "ç öñÜóç êëåéäß åßíáé ðïëý ìåãÜëç\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç áðü ôïí agent\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "áêõñþèçêå áðü ôï ÷ñÞóôç\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "ðñüâëçìá ìå ôïí agent: agent åðéóôñÝöåé 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "áäõíáìßá åñþôçóçò ôçò ëÝîçò êëåéäß óå êáôÜóôáóç äÝóìçò\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôç öñÜóç êëåéäß: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"×ñåéÜæåóôå ìéá öñÜóç êëåéäß ãéá íá îåêëåéäþóåôå ôï ìõóôéêü êëåéäß\n"
"ãéá ôï ÷ñÞóôç: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bit %s êëåéäß, ID %08lX, äçìéïõñãßá %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "ÅðáíáëÜâåôå ôç öñÜóç êëåéäß: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÄéáëÝîôå ìéá åéêüíá óáí ôï photo ID. Ç åéêüíá áõôÞ ðñÝðåé íá åßíáé áñ÷åßï\n"
"JPEG. Èõìçèåßôå üôé ç åéêüíá áðïèçêåýåôáé ìÝóá óôï äçìüóéï êëåéäß óáò. ÅÜí\n"
"÷ñçóéìïðïéåßôå ìéá ìåãÜëç åéêüíá ôï êëåéäß óáò áíôßóôïé÷á èá ãßíåé ìåãÜëï!\n"
"Éäáíßêü ìÝãåèïò ãéá ìéá åéêüíá åßíáé áõôü êïíôÜ óôï 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå Ýíá üíïìá áñ÷åßïõ ãéá ôï photo ID: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" äåí åßíáé JPEG áñ÷åßï\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Åßíáé áõôÞ ç öùôïãñáößá óùóôÞ (y/N/q); "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "áäõíáìßá áðåéêüíéóçò ôïõ photo ID!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß áéôßá"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Ôï êëåéäß Ý÷åé ðáñáêáìèåß"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Ôï êëåéäß Ý÷åé åêôåèåß"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ôï êëåéäß äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðëÝïí"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Ôï User ID äåí åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "áéôßá ãéá áíÜêëçóç:"
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "ó÷üëéï áíÜêëçóçò:"
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Äåí äüèçêå áîßá åìðéóôïóýíçò óôï:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ãíùóôü óáí \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ðéèáíþò áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Äåí îÝñù\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = ÄÅÍ Ý÷ù åìðéóôïóýíç\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Åìðéóôåýïìáé áðüëõôá\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ðßóù óôï êõñßùò ìåíïý\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = ðáñÜëåéøç áõôïý ôïõ êëåéäéïý\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = ôåñìáôéóìüò\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Ç áðüöáóç óáò; "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áõôü ôï êëåéäß íá ïñéóôåß óáí áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò; "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "ÐéóôïðïéçôéêÜ ðïõ ïäçãïýí óå Ýíá êëåéäß áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Äåí õðÜñ÷åé Ýíäåéîç üôé ç õðïãñáöÞ áõôÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Äåí õðÜñ÷åé Ýíäåéîç üôé ç õðïãñáöÞ áõôÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ðéèáíþò áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß áíÞêåé óå åìÜò\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"ÄÅÍ åßíáé âÝâáéï üôé áõôü ôï êëåéäß áíÞêåé óôï Üôïìï ôï ïðïßï\n"
"áíáöÝñåôå ôï user ID. ÅÜí *ðñáãìáôéêÜ* îÝñåôå ôé êÜíåôå, ìðïñåßôå\n"
"íá áðáíôÞóåôå óôçí åðüìåíç åñþôçóç êáôáöáôéêÜ\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "×ñÞóç ïðùóäÞðïôå áõôïý ôïõ êëåéäéïý; "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ×ñÞóç êëåéäéïý ÷ùñßò åìðéóôïóýíç!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß (ëåßðåé ôï êëåéäß "
"áíÜêëçóçò)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí ïñéóìÝíï áíáêëçôÞ!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí éäéïêôÞôç ôïõ!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ç õðïãñáöÞ åßíáé ðëáóôïãñáößá.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï õðïêëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí éäéïêôÞôç ôïõ!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Óçìåßùóç: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Óçìåßùóç: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß äåí Ý÷åé ðéóôïðïéçèåß ìå åìðéóôåýóéìç "
"õðïãñáöÞ!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Äåí õðÜñ÷åé Ýíäåéîç üôé ç õðïãñáöÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÄÅÍ åìðéóôåõüìáóôå áõôü ôï êëåéäß!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ç õðïãñáöÞ ìÜëëïí åßíáé ðëáóôïãñáößá.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß äåí Ý÷åé ðéóôïðïéçèåß ìå õðïãñáöÝò\n"
"áñêåôÞò åìðéóôïóýíçò!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Äåí åßíáé âÝâáéï üôé ç õðïãñáöÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå: äçìüóéï êëåéäß åßíáé Þäç ðáñüí\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Äåí ïñßóôçêå Ýíá user ID. (÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID. ÔÝëïò ìå ìéá Üäåéá ãñáììÞ: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áõôü ôï user ID.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"ðáñáëåßöèçêå: äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé Þäç ïñéóôåß óáí åî ïñéóìïý ðáñáëÞðôçò\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Ôï äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé Þäç ïñéóôåß\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "Üãíùóôïò ðñïêáèïñéóìÝíïò ðáñáëÞðôçò `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå: ôï äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß.\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "êáììßá Ýãêõñç äéåýèõíóç\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "äåäïìÝíá äåí áðïèçêåýôçêáí. ÁðïèÞêåõóç ìå ôçí åðéëïãÞ \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ôïõ `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "ÁðïêïììÝíç õðïãñáöÞ.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá áñ÷åßïõ äåäïìÝíùí: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "áíÜãíùóç ôçò stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí õðïãåãñáììÝíá äåäïìÝíá\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "áíþíõìïò ðáñáëÞðôçò· äïêéìÞ ìõóôéêïý êëåéäéïý %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "åíôÜîåé, åßìáóôå ï áíþíõìïò ðáñáëÞðôçò.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "ðáëáéÜ êùäéêïðïßçóç ôïõ DEK äåí õðïóôçñßæåôáé\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "ï áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò %d%s åßíáé Üãíùóôïò Þ áðåíåñãïðïéçìÝíïò\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ï áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò %d äåí åßíáé óôéò åðéëïãÝò\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï ìõóôéêü êëåéäß %08lX Ýëçîå óôéò %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé áõôü ôï user ID\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Ðñïò áíÜêëçóç áðü:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Áõôü åßíáé Ýíá åõáßóèçôï êëåéäß áíÜêëçóçò)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Åîáíáãêáóìüò åîüäïõ óå èùñáêéóìÝíï ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò äçìéïõñãÞèçêå.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "äå âñÝèçêáí êëåéäéÜ áíÜêëçóçò ãéá ôï `%s'\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß `%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "êáíÝíá áíôßóôé÷ï äçìüóéï êëåéäß: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "ôï äçìïóßï êëåéäß äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï ìõóôéêü!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò ðñïóôáóßáò\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß äåí ðñïóôáôåýåôáé!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò äçìéïõñãÞèçêå.\n"
"\n"
"Ðáñáêáëþ ìåôáêéíåßóôå ôï óå Ýíá ìÝóï ðïõ ìðïñåß íá êñõöôåß åýêïëá· åÜí ç\n"
"Mallory áðïêôÞóåé ðñüóâáóç óå áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü ìðïñåß íá á÷ñçóôåýóåé\n"
"ôï êëåéäß óáò. Åßíáé Ýîõðíï íá ôõðþóåôå áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü êáé íá ôï\n"
"öõëÜîåôå ìáêñéÜ, ãéá ôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï ìÝóï äåí äéáâÜæåôå ðéá. ÁëëÜ\n"
"ðñïóï÷Þ ôï óýóôçìá åêôýðùóçò óôï ìç÷áíçìÜ óáò ìðïñåß íá áðïèçêåýóåé ôçí\n"
"åêôýðùóç êáé íá ôçí êÜíåé äéáèÝóéìç óå Üëëïõò!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôçí áéôßá ãéá ôçí áíÜêëçóç:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Áêýñùóç"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Ðéèáíþí íá èÝëåôå íá åðéëÝîåôå ôï %d åäþ)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ìéá ðñïáéñåôéêÞ ðåñéãñáöÞ· ôÝëïò ìå ìéá Üäåéá ãñáììÞ:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Áéôßá ãéá áíÜêëçóç: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Äåí äþèçêå ðåñéãñáöÞ)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Åßíáé áõôü åíôÜîåé; "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "ôìÞìáôá ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý äåí åßíáé äéáèÝóéìá\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé ï áëãüñéèìïò ðñïóôáóßáò %d%s\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé ï áëãüñéèìïò ðñïóôáóßáò %d%s\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß, äïêéìÜóôå îáíÜ"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áíé÷íåýôçêå áäýíáìï êëåéäß - áëëÜîôå ôç öñÜóç êëåéäß\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"äçìéïõñãßá ôïõ ìç óõíåéóôüìåíïõ 16-bit checksum ãéá ôç ðñïóôáóßá ôïõ\n"
"ìõóôéêïý êëåéäéïý\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "äçìéïõñãÞèçêå áäýíáìï êëåéäß - åðáíÜëçøç ðñïóðÜèåéáò\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá áðïöõãÞò áäýíáìïõ êëåéäéïý ãéá óõììåôñéêü êñõðôáëãüñéèìï, äïêéìÞ "
"ãéá %d öïñÝò!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "ï DSA áðáéôåß ôç ÷ñÞóç åíüò 160 bit áëãüñéèìïõ hash\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: óýãêñïõóç õðïãñáöÞò ðåñßëçøçò óôï ìÞíõìá\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï õðïãñÜöùí õðïêëåéäß %08lX äåí Ý÷åé êáô' áíôéðáñÜóôáóç "
"ðéóôïðïéçèåß\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï õðïãñÜöùí õðïêëåéäß %08lX Ý÷åé Üêõñç êáô' áíôéðáñÜóôáóç "
"ðéóôïðïßçóç\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
"ôï äçìüóéï êëåéäß %08lX åßíáé %lu äåõôåñüëåðôï íåüôåñï áðü ôçí õðïãñáöÞ\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
"ôï äçìüóéï êëåéäß %08lX åßíáé %lu äåõôåñüëåðôá íåüôåñï áðü ôçí õðïãñáöÞ\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôï óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôá óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï êëåéäß õðïãñáöÞò %08lX Ýëçîå óôéò %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "õðüèåóç êáêÞò õðïãñáöÞò áðü êëåéäß %08lX ëüãù Üãíùóôïõ êñßóéìïõ bit\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: êáíÝíá õðïêëåéäß ãéá ôï ðáêÝôï áíÜêëçóçò õðïêëåéäéïý\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé õðïêëåéäß ãéá ôç äÝóìåõóç õðïêëåéäéïý\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óÞìáíóçò óå õðïãñáöÝò v3 (PGP 2.x óôõë)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óÞìáíóçò óå õðïãñáöÝò êëåéäéþí v3 (PGP 2.x "
"óôõë)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá óôçí %%-áíÜðôõîç óçìåßùóçò (ðïëõ ìåãÜëç).\n"
" ×ñÞóç ìç áíåðôõãìÝíïõ.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò URL ðïëéôéêÞò óå õðïãñáöÝò v3 (PGP 2.x óôõë)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò URL ðïëéôéêÞò óå õðïãñáöÝò êëåéäéïý v3 (PGP 2.x óôõë)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá óôç %%-áíÜðôõîç ôïõ url ðïëéôéêÞò (ðïëõ ìåãÜëï).\n"
" ×ñÞóç ìç áíåðôõãìÝíïõ.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá óôç %%-áíÜðôõîç ôïõ url ðïëéôéêÞò (ðïëõ ìåãÜëï).\n"
" ×ñÞóç ìç áíåðôõãìÝíïõ.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "áðÝôõ÷å ï Ýëåã÷ïò ôçò õðïãñáöÞò ðïõ äçìéïõñãÞèçêå: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ áðü: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"ìðïñåßôå íá õðïãñÜøåôå-áðïêïììÝíá ìå êëåéäéÜ ôýðïõ PGP 2.x ìüíï óå\n"
"--pgp2 êáôÜóôáóç\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ óôï `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"ðñïåðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "õðïãñáöÞ:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"ìðïñåßôå íá õðïãñÜøåôå êáèáñÜ ìå êëåéäéÜ ôýðïõ PGP 2.x óå êáôÜóôáóç --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s êñõðôïãñÜöçóç èá ÷ñçóéìïðïéçèåß\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äåí Ý÷åé óçìåéùèåß óáí áíáóöáëÝò - äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå "
"øåýôéêç RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå `%s': áíôéãñÜöôçêå\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: ìõóôéêü êëåéäß Þäç ðáñþí\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"ðáñáëåßöèçêå `%s': áõôü åßíáé äçìéïõñãçìÝíï áðü PGP êëåéäß ElGamal êáé äåí "
"åßíáé áóöáëÝò ãéá õðïãñáöÝò!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "åããñáöÞ trust %lu, ôýðïò %d: write áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Ëßóôá ôùí êáèïñéóìÝíùí ôéìþí åìðéóôïóýíçò, äçìéïõñãÞèçêå %s\n"
"# (×ñÞóç ôïõ \"gpg --import-ownertrust\" ãéá åðáíáöïñÜ ôïõò)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "ç ãñáììÞ åßíáé ðïëý ìåãÜëç\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "åéóáãùãÞ ôùí ôéìþí åìðéóôïóýíçò"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôçí åýñåóç ôçò åããñáöÞò åìðéóôïóýíçò: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: áðïôõ÷ßá lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: áðïôõ÷ßá write (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "ðïëý ìåãÜëç óõíáëëáãÞ trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ï öÜêåëïò äåí õðÜñ÷åé!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: äçìéïõñãÞèçêå ìç Ýãêõñç trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: äçìéïõñãÞèçêå ç trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ç trustdb äåí åßíáé åããñÜøéìç\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò hashtable: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí åíçìÝñùóç ôçò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: áðÝôõ÷å lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read áðÝôõ÷å (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: äåí åßíáé trustdb áñ÷åßï\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: åããñáöÞ Ýêäïóçò ìå recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç Ýêäïóç áñ÷åßïõ %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åããñáöÞò free : %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åããñáöÞò dir : %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: áðïôõ÷ßá óôïí ìçäåíéóìü ìéáò åããñáöÞò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: áðïôõ÷ßá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò åããñáöÞò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "ç trustdb åßíáé öèáñìÝíç - ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ãñáììþí êåéìÝíïõ ìåãáëýôåñåò áðü %d ÷áñáêôÞñåò\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "ãñáììÞ åéóüäïõ ìåãáëýôåñç áðü %d ÷áñáêôÞñåò\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' äåí åßíáé Ýãêõñï ìáêñý keyID\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áðïäï÷Þ óáí êëåéäß ìå åìðéóôïóýíç\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "ôï êëåéäß %08lX õðÜñ÷åé ðÜíù áðü ìéá öïñÜ óôçí trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: êáíÝíá äçìüóéï êëåéäß ãéá ôï êëåéäß ìå åìðéóôïóýíç - "
"ðáñÜëåéøç\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "óçìåßùóç êëåéäéïý óáí áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "åããñáöÞ trust %lu, req ôýðïò %d: read áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "ç åããñáöÞ trust %lu äåí åßíáé ôïõ æçôïýìåíïõ ôýðïõ %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "ðïôÝ "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé áíÜãêç ãéá Ýëåã÷ï ôçò trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "åðüìåíïò Ýëåã÷ïò ôçò trustdb èá ãßíåé óôéò %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé áíÜãêç ãéá Ýëåã÷ï ôçò trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé áíÜãêç ãéá Ýëåã÷ï ôçò trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "ôï äçìüóéï êëåéäß %08lX äåí âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "ðáñáêáëþ êÜíôå Ýíá --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "Ýëåã÷ïò ôçò trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d êëåéäéÜ åðåîåñãÜóôçêáí (%d ìåôñÞóåéò åããõñüôçôáò ðÝñáóáí)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "äå âñÝèçêáí áðüëõôá åìðéóôåýóéìá êëåéäéÜ\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"äå âñÝèçêå ôï äçìüóéï êëåéäß ôïõ áðüëõôá åìðéóôåýóéìïõ êëåéäéïý %08lX\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "åããñáöÞ trust %lu, ôýðïò %d: write áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ôçò õðïãñáöÞò.\n"
"Ðáñáêáëþ ìçí îå÷íÜôå üôé ôï áñ÷åßï õðïãñáöÞò (.sig or .asc)\n"
"ðñÝðåé íá åßíáé ôï ðñþôï áñ÷åßï óôç ãñáììÞ åíôïëþí.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "ãñáììÞ åéóüäïõ %u åßíáé ðïëý ìåãÜëç Þ ôçò ëåßðåé ôï LF\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "ãåíéêü óöÜëìá"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "Üãíùóôïò ôýðïò ðáêÝôïõ"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "Üãíùóôç Ýêäïóç"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãïñéèìïò ðåñßëçøçò"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "êáêü äçìüóéï êëåéäß"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "êáêü ìõóôéêü êëåéäß"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "êáêÞ õðïãñáöÞ"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "óöÜëìá checksum"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "êáêÞ öñÜóç êëåéäß"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "äåí âñÝèçêå ôï äçìüóéï êëåéäß"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôç êëåéäïèÞêç"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðáêÝôï"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "Üãíùóôç ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç (user id)"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß äåí åßíáé äéáèÝóéìï"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "÷ñÞóç ëÜèïò ìõóôéêïý êëåéäéïý"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "êáêü êëåéäß"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò óõìðßåóçò"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "óöÜëìá ðñüóâáóçò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "óöÜëìá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "Üãíùóôç êëÜóç õðïãñáöÞò"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "óöÜëìá ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "êáêü MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "üñéï ðüñïõ"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ìç Ýãêõñç êëåéäïèÞêç"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "êáêü ðéóôïðïéçôéêü"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "êáêïäéáôõðùìÝíç ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç (user id)"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "óöÜëìá êëåéóßìáôïò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "óöÜëìá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "óöÜëìá äéáãñáöÞò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "ìç áíáìåíüìåíá äåäïìÝíá"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "óýãêñïõóç þñáò (timestamp)"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "áäýíáìï êëåéäß"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "êáêü URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíï URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "óöÜëìá äéêôýïõ"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "ìç êñõðôïãñáöçìÝíï"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ìç åðåîåñãáóìÝíï"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìï äçìüóéï êëåéäß"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìï ìõóôéêü êëåéäß"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Áêýñùóç"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ìç êñõðôïãñáöçìÝíï"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... áõôü åßíáé bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "âñÞêáôå Ýíá bug ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "íáé|íáß"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "ü÷é|ï÷é"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÷ñÞóç ìç áóöáëïýò ìíÞìçò!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "äåßôå ôï http://www.gnupg.org/faq.html ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé äõíáôÞ ÷ùñßò áñ÷éêïðïéçìÝíç áóöáëÞ ìíÞìç\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(ßóùò ÷ñçóéìïðïéÞóáôå ëÜèïò ðñüãñáììá ãéá áõôÞ ôçí åñãáóßá)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " ãíùóôü óáí \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = áðåéêüíéóç ðåñéóóüôåñùí ðëçñïöïñéþí\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "êëåéäß %08lX: ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "êëåéäß %08lX: ôï õðïêëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: ÄÅÍ åìðéóôåõüìáóôå áõôü ôï êëåéäß\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ãéá õðïãñáöÞ ìüíï)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Üäåéï áñ÷åßï\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = ¸÷ù ìåñéêÞ åìðéóôïóýíç\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = ¸÷ù ðëÞñç åìðéóôïóýíç\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "õðïãñÜöèçêå ôïðéêÜ ìå ôï êëåéäß óáò %08lX óôéò %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò (lock)\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò (lock)\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "ÅÜí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï áíáêëÞèåí êëåéäß, áðáíôÞóôå \"yes\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôçò öùôïãñáößáò \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "óöÜëìá: ëåßðåé ç áíù êáé êÜôù ôåëåßá\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "óöÜëìá: êáììéÜ ôéìÞ åìðéóôïóýíçò éäéïêôÞôç\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (êýñéï êëåéäß, ID %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! ôï êëåéäß áíáêëÞèçêå: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- âñÝèçêå ðáñáðïéçìÝíç áíÜêëçóç\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? ðñüâëçìá óôïí Ýëåã÷ï áíÜêëçóçò: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[ëçãìÝíï]"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ðåñßëçøç `%s' äåí åßíáé ìÝñïò ôïõ OpenPGP. Åóåßò èá "
#~ "êñßíåôå ãéá ôçí ÷ñÞóç ôçò!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[áñ÷åßá]|êñõðôïãñÜöçóç áñ÷åßùí"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ìüíï"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[áñ÷åßá]|áðïêñõðôïãñÜöçóç áñ÷åßùí"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý ìç-áíáêáëÝóéìá"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý ôïðéêÜ êáé ìç-áíáêáëÝóéìá"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "áðåéêüíéóç ìüíï ôçò áêïëïõèßáò ðáêÝôùí"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí ôéìþí åìðéóôïóýíçò"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "áíáíÝùóç ôçò ðáñáìåëåéìÝíçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "äéüñèùóç ìéáò öèáñìÝíçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Áöáßñåóç-ÈùñÜêéóçò åíüò áñ÷åßïõ Þ stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "ÐñïóèÞêç-ÈùñÜêéóçò åíüò áñ÷åßïõ Þ stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç ôïõ ÏÍÏÌÁôïò ùò ðñïêáèïñéóìÝíïõ ðáñáëÞðôç"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "÷ñÞóç ôïõ ðñïêáèïñéóìÝíïõ êëåéäéïý ùò ðñïêáèïñéóìÝíïõ ðáñáëÞðôç"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "ìç ÷ñÞóç ôåñìáôéêïý"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v3 õðïãñáöþí"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "ü÷é åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v3 õðïãñáöþí"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v4 õðïãñáöþí"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "ü÷é åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v4 õðïãñáöþí"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "÷ñÞóç ðÜíôïôå MDC ãéá êñõðôïãñÜöçóç"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "ðïôÝ ÷ñÞóç MDC ãéá êñõðôïãñÜöçóç"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "÷ñÞóç ôïõ gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "êáôÜóôáóç batch: íá ìç ãßíïíôáé åñùôÞóåéò"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "áðÜíôçóç íáé óôéò ðåñéóóüôåñåò åñùôÞóåéò"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "áðÜíôçóç ü÷é óôéò ðåñéóóüôåñåò åñùôÞóåéò"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "ðñïóèÞêç áõôïý ôïõ êëåéäéïý óôç ëßóôá ôùí êëåéäïèçêþí"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "ðñïóèÞêç áõôÞò ôçò ìõóôéêÞò êëåéäïèÞêçò óôç ëßóôá"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôçò êëåéäïèÞêçò óôçí ïðïßá áíáöÝñåôå ôï êëåéäß"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç ÏÍÏÌÁôïò óáí ðñïêáèïñéóìÝíï ìõóôéêü êëåéäß"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|ÄÉÁÊÏÌÉÓÔÇÓ|÷ñÞóç áõôïý ôïõ äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí ãéá áíáæÞôçóç"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|êáèïñéóìüò ôïõ óåô ÷áñáêôÞñùí ôåñìáôéêïý óå ÏÍÏÌÁ"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü áñ÷åßï"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[áñ÷åßï]|åããñáöÞ ôùí ðëçñïöïñéþí êáôÜóôáóçò óôï áñ÷åßï"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|áðüëõôç åìðéóôïóýíç óå áõôü ôï êëåéäß"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|ÁÑ×ÅÉÏ|öüñôùìá ôïõ áñèñþìáôïò åðÝêôáóçò ÁÑ×ÅÉÏ"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "åîïìïßùóç ôçò êáôÜóôáóçò ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "óõìðåñéöïñÜ üëùí ôùí åðéëïãþí ðáêÝôá,áëãüñéèìïé êáé ðåñßëçøç óå OPENPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "ïñéóìüò üëùí ôùí åðéëïãþí ðáêÝôá,áëãüñéèìïé,ðåñßëçøç óå PGP 2.x "
#~ "óõìðåñéöïñÜ"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|÷ñÞóç ôçò êáôÜóôáóçò öñÜóçò êëåéäß N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|ONOMA|÷ñÞóç ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò ìçíýìáôïò ÏÍÏÌÁ ãéá öñÜóåéò êëåéäéÜ"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò ÏÍÏÌÁ ãéá öñÜóåéò êëåéäéÜ"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò ÏÍÏÌÁ"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò ìçíýìáôïò ÏÍÏÌÁ "
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|÷ñÞóç áëãïñßèìïõ óõìðßåóçò N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ðåäßïõ keyid ôùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ðáêÝôùí"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Áðåéêüíéóç ôùí Photo ID"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Ìç áðåéêüíéóç ôùí Photo ID"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Ïñéóìüò ôçò ãñáììÞò åíôïëþí ãéá áðåéêüíéóç ôùí Photo ID"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "ï áëãüñéèìïò óõìðßåóçò `%s' åßíáé óå áõôÞ ôçí Ýêäïóç ãéá áíÜãíùóç ìüíï\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "ï áëãüñéèìïò óõìðßåóçò ðñÝðåé íá åßíáé ìåôáîý %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Äåí åßíáé âÝâáéï üôé áõôü ôï êëåéäß áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç\n"
#~ "áëëÜ åí ðÜóç ðåñéðôþóåé ãßíåôáé äåêôü\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "ç ðñïåðéëïãÞ %c%lu äåí åßíáé Ýãêõñç\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "êëåéäß %08lX: äåí åßíáé Ýíá rfc2440 êëåéäß - ðáñáëåßöèçêå\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: åíôïðéóìüò ðñùôåýïíôïò êëåéäéïý Elgamal - ßóùò ðÜñåé ëßãï "
#~ "÷ñüíï\n"
#~ " ãéá ôçí åéóáãùãÞ ôïõ\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (ðñïêáèïñéóìÝíï)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX äçìéïõñãßá: %s ëÞîç: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Óçìåßùóç: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "ÐïëéôéêÞ: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ êëåéäéïý áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "óöÜëìá óôç áðïóôïëÞ ðñïò ôï `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "åðéôõ÷ßá ôçò áðïóôïëÞò óôï `%s' (êáôÜóôáóç=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "áðïôõ÷ßá óôçí áðïóôïëÞ ðñïò ôï `%s': êáôÜóôáóç=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "áõôüò ï keyserver äåí õðïóôçñßæåé --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá áíáæÞôçóçò äéáêïìéóôÞ: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "êëåéäß %08lX: áõôü åßíáé Ýíá ðáñáãþìåíï áðü PGP ElGamal êëåéäß ôï ïðïßï\n"
#~ " ÄÅÍ åßíáé áóöáëåò ãéá õðïãñáöÝò!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ôï êëåéäß %08lX äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôï óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
#~ "áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ôï êëåéäß %08lX äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôá óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
#~ "áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "ôï êëåéäß %08lX óçìåéþèçêå óáí áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ áðü Elgamal õðïãñÜöùí êëåéäß %08lX óå %08lX ðáñáëÞöèåé\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "õðïãñáöÞ áðü %08lX óå Elgamal õðïãñÜöùí êëåéäß %08lX ðáñáëÞöèåé\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ýëåã÷ïò óå âÜèïò %d õðïãñáöèçêå=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "ÅðéëÝîôå ôïí áëãüñéèìï ðïõ èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (åðßóçò ãíùóôüò óáí DSS) åßíáé ï áëãüñéèìïò øçöéáêÞò õðïãñáöÞò\n"
#~ "êáé ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï ãéá õðïãñáöÝò. Åßíáé ï ðñïôåéíüìåíïò\n"
#~ "áëãüñéèìïò åðåéäÞ ç åðáëÞèåõóç ôùí DSA õðïãñáöþí åßíáé ôá÷ýôåñç áðü\n"
#~ "ôùí õðïãñáöþí ôýðïõ ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal åßíáé Ýíáò áëãüñéèìïò ãéá ÷ñÞóç êáé óå õðïãñáöÝò êáé ãéá êñõðôï-\n"
#~ "ãñÜöçóç. Ôï OpenPGP îå÷ùñßæåé ôéò äýï \"ãåýóåéò\" áõôïý ôïõ áëãüñéèìïõ:\n"
#~ "Ýíá êñõðôïãñÜöçóçò-ìüíï êáé Ýíá õðïãñáöÞò-êáé-êñõðôïãñÜöçóçò, óôçí\n"
#~ "ðñáãìáôéêüôçôá åßíáé ï ßäéïò, áëëÜ êÜðïéïé ðáñÜìåôñïé ðñÝðåé íá "
#~ "åðéëåãïýí\n"
#~ "ìå Ýíá åéäéêü ôñüðï ãéá íá äçìéïõñãçèåß Ýíá áóöáëÝò êëåéäß ãéá "
#~ "õðïãñáöÝò.\n"
#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá ôï êÜíåé, áëëÜ óå Üëëåò OpenPGP õëïðïéÞóåéò äåí\n"
#~ "åßíáé áðáñáßôçôï íá êáôáëáâáßíïõí áõôü ôï óõíäõáóìü (ãåýóç).\n"
#~ "\n"
#~ "Ôï ðñþôï (ðñùôåýïí) êëåéäß ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôïôå Ýíá êëåéäß éêáíü ãéá\n"
#~ "õðïãñáöÞ. Áõôüò åßíáé ï ëüãïò ãéá ôïí ïðïßï ï êñõðôïãñÜöçóçò-ìüíï\n"
#~ "êëåéäß ElGamal äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Áí êáé áõôÜ ôá êëåéäéÜ ðåñéãñÜöïíôáé óôï RFC2440 äåí ðñïôåßíïíôáé\n"
#~ "åðåéäÞ äåí õðïóôçñßæïíôáé áðü üëá ôá ðñïãñÜììáôá êáé ïé õðïãñáöÝò ðïõ\n"
#~ "Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß áðü áõôÜ åßíáé ìåãÜëåò êáé ðïëý áñãÝò óôçí åðáëÞèåõóç."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí ìÝ÷ñé ôþñá åëåã÷èåß (%lu õðïãñáöÝò)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "êëåéäß çìéôåëÝò\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "êëåéäß %08lX çìéôåëÝò\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 43a678e6f..31a70740c 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,6762 +1,6753 @@
# Mesaøoj por la programo GnuPG
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:120
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
#: cipher/random.c:407
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
"programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
"\n"
"NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
"mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "kiraso: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "nevalida kirasoæapo: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "kirasoæapo: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "neatendita kiraso:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "misformita CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "eraro en vostolinio\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
"uzata\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
#, fuzzy
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Via elekto? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "en"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "en"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Nenia kialo specifita"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ne traktita"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "aktualigitaj preferoj"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingrospuro:"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (nur æifri)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Nevalida elekto.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Kialo por revoko: "
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "nekonata densig-metodo"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "fini"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "forlasi æi tiun menuon"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "f"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "helpo"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "montri æi tiun helpon"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "listo"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Nenia helpo disponata"
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "spuri"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "en"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsub"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "þanøi la posedantofidon"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fsp"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "montri fingrospuron"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "øenerala eraro"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "krei novan þlosilparon"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "pasf"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Komando> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "'%s' jam densigita\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "legas el '%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#: g10/encode.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
#: g10/export.c:361
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komandoj:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "fari apartan subskribon"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "æifri datenojn"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "kontroli subskribon"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "listigi þlosilojn"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "krei novan þlosilparon"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "subskribi þlosilon"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "subskribi þlosilon loke"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "krei revokatestilon"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "eksporti þlosilojn"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcioj:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "uzi tekstan reøimon"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "uzi dosieron por eligo"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "detala eligo"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "fari neniajn þanøojn"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Ekzemploj:\n"
"\n"
" -se -r Bob [dosiero] subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
" --clearsign [dosiero] fari klartekstan subskribon\n"
" --detach-sign [dosiero] fari apartan subskribon\n"
" --list-keys [nomoj] montri þlosilojn\n"
" --fingerprint [nomoj] montri fingroþpurojn\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
"subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
"implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Realigitaj metodoj:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Komento: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
#: g10/g10.c:982
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "nevalida kiraso"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "nevalida kiraso"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [dosiero]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [dosiero]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [dosiero]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [dosiero]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [dosiero]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [dosiero]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[dosiero]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
#, fuzzy
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
"kaj fini per '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "iom malpli da informoj"
#: g10/gpgv.c:69
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
#: g10/gpgv.c:71
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
#: g10/gpgv.c:96
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
"al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
"rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
"absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
"aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
"absolute fidata\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Donu la þlosilgrandon"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
"Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
"bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
"la donitan valoron kiel gamon."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N por þanøi la nomon.\n"
"K por þanøi la komenton.\n"
"A por þanøi la retadreson.\n"
"B por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
"F por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
"ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
"utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
"\n"
"\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
" kontrolis la þlosilon.\n"
"\n"
"\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
" pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
" kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
" þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
"\n"
"\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
" ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
" uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
"\n"
"\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
" ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
" þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
" foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
" kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
" vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
" la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
"\n"
"Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
"ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
"kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
"\n"
"Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
"Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
"æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
"al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
"þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
"þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
"fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
"via þlosilaro."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
"Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
"eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
"mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
"havebla."
#: g10/helptext.c:222
#, fuzzy
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
"al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
"mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
"dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
"povas elekti el æi tiu listo:\n"
" \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
" Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
" via sekreta þlosilo.\n"
" \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
" Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
" \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
" Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
" \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
" Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
" normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
"æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
"Malplena linio finas la tekston.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Nenia helpo disponata"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Nombro traktita entute: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sen uzantidentigilo: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importitaj: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " neþanøitaj: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novaj subþlosiloj: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novaj subskriboj: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importitaj: %lu"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skribas al '%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[revoko]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[mem-subskribo]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 malbona subskribo\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
"kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
"kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#: g10/keyedit.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
#: g10/keyedit.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
#: g10/keyedit.c:702
#, fuzzy
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
#: g10/keyedit.c:727
#, fuzzy
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
#, fuzzy
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:850
#, fuzzy
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
#: g10/keyedit.c:852
#, fuzzy
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
"al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Mi ne respondas.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
"per via þlosilo: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Æu vere subskribi? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "skribi"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "skribi kaj fini"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fsp"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "montri fingrospuron"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "elekti uzantidentigilon N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "þlosilo"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "elekti flankan þlosilon N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "kontroli"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "listigi subskribojn"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "k"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "subskribi"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "subskribi la þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "subskribi"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "fari apartan subskribon"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsub"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "subskribi la þlosilon loke"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsub"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "subskribi la þlosilon nerevokeble"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsub"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "subskribi la þlosilon loke kaj nerevokeble"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "aluid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "alfoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "aldoni foto-identigilon"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "foruid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "forviþi uzantidentigilon"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "forfoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "al"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "aldoni flankan þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "al"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "for"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "forviþi flankan þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1275
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "revokita"
#: g10/keyedit.c:1275
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "aldoni flankan þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "forsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "forviþi subskribojn"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "eksval"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "æefa"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "alia"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "a"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "listigi preferojn (spertula)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "monpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "listigi preferojn (detale)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "agpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "agordi liston de preferoj"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "aktpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "aktualigitaj preferoj"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "þlosilservila eraro"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "þanøi la pasfrazon"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "fido"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "þanøi la posedantofidon"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoki subskribojn"
#: g10/keyedit.c:1290
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1290
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "rev"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoki flankan þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "el"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "malþalti þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "en"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "þalti þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "monfoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "montri foto-identigilon"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
#: g10/keyedit.c:1476
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "agordi liston de preferoj"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Æu skribi þanøojn? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sentema)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "rev"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " fido: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " fido: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "rev"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "eksval"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
#, fuzzy
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Donu la þlosilgrandon"
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Mankas flanka þlosilo kun indekso %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "uzantidentigilo: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3729
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:3737
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revokita de %08lX je %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4125
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
#: g10/keygen.c:827
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "subskribi"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "æifri datenojn"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur æifri)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur æifri)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Kreos novan %s-þlosilparon.\n"
" minimuma þlosilgrando estas 768 bitoj\n"
" implicita þlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
" plej granda rekomendata þlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permesas þlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "þlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Þlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
"æar la komputado daýras TRE longe!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi deziras æi tiun þlosilgrandon? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
"facile kaptebla!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
" 0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
" <n> = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
" <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
" <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
" <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
" 0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
" <n> = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
" <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
" <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
" <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "nevalida valoro\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
"Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
"konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
" \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Vera nomo: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Retadreso: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Nevalida retadreso\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Komento: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Nevalida signo en komento\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkAaBbFf"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
"Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
"uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
"alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
"akiri sufiæe da entropio.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Æu vere krei? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:186
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
#: g10/keylist.c:293
#, fuzzy
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Subskribo-notacio: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Subskribo-notacio: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "ne homlegebla"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Þlosilaro"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
#: g10/keylist.c:1417
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
#: g10/keylist.c:1424
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
#: g10/keylist.c:1426
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s estas la neþanøita\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s estas la nova\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "el"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "þlosilservila eraro"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "þlosilservila eraro"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "nekonata æifrad-metodo"
#: g10/mainproc.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "publika þlosilo estas %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "publikþlosile æifritaj datenoj: bona DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "æifrita per %u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alinome \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "æifrita per %s-þlosilo, %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "publikþlosila malæifrado malsukcesis: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
#: g10/mainproc.c:499
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "supozas %s æifritajn datenojn\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Æifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataýe\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "malæifrado sukcesis\n"
#: g10/mainproc.c:571
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTO: æifrita mesaøo estis manipulita!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki øin\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "ne povas trakti æi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alinome \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, þlosilo %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenia helpo disponata"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "MALBONA subskribo de \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Eksvalidiøinta subskribo de \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Bona subskribo de \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[malcerta]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alinome \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "æefa"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "nekonata versio"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ne aparta subskribo\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr "æi tiu æifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "la aldona¼o por la æifro IDEA en æeestas\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
#: g10/misc.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#: g10/misc.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:681
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ne traktita"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ne traktita"
#: g10/misc.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Donu novan dosiernomon"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skribas al la normala eligo\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpaketo de speco %d havas þaltitan \"critical bit\"\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problemo kun agento - malþaltas uzadon de agento\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Donu pasfrazon\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "nevalida respondo de agento\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "nuligita de uzanto\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reøimo\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Donu pasfrazon: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon\n"
"por la uzanto: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
#: g10/photoid.c:136
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
#: g10/photoid.c:338
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Nenia kialo specifita"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Þlosilo estas anstataýigita."
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Þlosilo estas kompromitita"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Þlosilo estas ne plu uzata"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
#: g10/pkclist.c:73
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Kialo por revoko: "
#: g10/pkclist.c:90
#, fuzzy
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komento pri revoko: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMfFsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alinome \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Ne scias\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = reen al la æefmenuo\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = supersalti æi tiun þlosilon\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " f = fini\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Via decido? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas þanøi æi tiun þlosilon al absoluta fido? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata þlosilo:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo apartenas al ni\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NE estas certe, ke la þlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
"Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
"la sekva demando per \"jes\"\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan þlosilon!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu subþlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo estas malþaltita.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVERTO: Ni NE fidas æi tiun þlosilon!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La subskribo verþajne estas FALSA.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun sufiæe fidataj subskriboj!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorita: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo jam æeestas\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Publika þlosilo estas malþaltita.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignorita: publika þlosilo jam agordita\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo estas malþaltita\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Aparta subskribo.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta þlosilo %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "æifrad-metodo %d%s estas nekonata aý malþaltita\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "listigo de þlosilblokoj malsukcesis: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
#: g10/revoke.c:493
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "nekonata densig-metodo"
#: g10/revoke.c:497
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:589
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Kialo por revoko: "
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:642
#, fuzzy
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"\n"
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
#: g10/revoke.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Kialo por revoko: "
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVERTO: Malforta þlosilo trovita - bonvolu þanøi la pasfrazon denove.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "malforta þlosilo kreita - provas denove\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"ne povas eviti malfortajn þlosilojn por simetria æifro; provis %d fojojn!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTO: subskribo-þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
"kompletigo.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
"kompletigo.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
"kompletigo.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
#: g10/sign.c:741
#, fuzzy
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "skribas al '%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "subskribas:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s æifrado estos aplikata\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"þlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi øin kun falsa "
"stokastilo!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ignoris '%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"ignoris '%s': æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu ne estas sekura "
"por subskribado!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importi posedantofido-valorojn"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "kiraso: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "la fido-datenaro estas fuþita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' ne estas valida longa þlosilidentigilo\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "þlosilo %08lX: akceptita kiel fidata þlosilo\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "þlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas publika þlosilo por fidata þlosilo - ignorita\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
msgid "never"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "publika þlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1920
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"ne eblis kontroli la subskribon.\n"
"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aý .asc)\n"
"devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "enigata linio %u tro longa, aý mankas linifino\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "øenerala eraro"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "nekonata paketo-speco"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "nekonata versio"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "nekonata publikþlosila metodo"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "nekonata kompendi-metodo"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "malbona publika þlosilo"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "malbona sekreta þlosilo"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "malbona subskribo"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "eraro en kontrolsumo"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "malbona pasfrazo"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "publika þlosilo ne trovita"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "nekonata æifrad-metodo"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "ne povas malfermi la þlosilaron"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "nevalida paketo"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "nevalida kiraso"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "maløusta sekreta þlosilo uzata"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ne realigita"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "malbona þlosilo"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "legeraro æe dosiero"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "skriberaro æe dosiero"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "nekonata densig-metodo"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "eraro æe malfermo de dosiero"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "nevalida pasfrazo"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "eraro en fido-datenaro"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "malbona MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "trafis rimedolimon"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "nevalida þlosilaro"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "malbona atestilo"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "misformita uzantidentigilo"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "eraro æe fermo de dosiero"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "eraro æe renomado de dosiero"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "eraro æe forviþo de dosiero"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "neatendita dateno"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "neuzebla publikþlosila metodo"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "dosiero ekzistas"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "malforta þlosilo"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "nevalida argumento"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "malbona URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "nerealigita URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "reteraro"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "ne æifrita"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ne traktita"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "neuzebla publika þlosilo"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "þlosilservila eraro"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "nuligita de uzanto\n"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ne æifrita"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... æi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "jes"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "ne"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "fF"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "k"
#: util/secmem.c:90
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(eble vi uzis la maløustan programon por æi tiu tasko)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alinome \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: subþlosilo estas revokita!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: þlosilo eksvalidiøis\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (nur æifri)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "eksval"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se vi tamen volas uzi æi tiun revokitan þlosilon, respondu per \"jes\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! subþlosilo estas revokita: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "rev"
#, fuzzy
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "eksval"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "rev"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[dosieroj]|æifri dosierojn"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "nur skribi"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[dosieroj]|malæifri dosierojn"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "subskribi þlosilon loke kaj nerevokeble"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "ripari fuþitan fido-datenaron"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "elkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "enkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "uzi la implicitan þlosilon kiel implicitan ricevonton"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "tute ne uzi la terminalon"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "devigi v3-subskribojn"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "ne devigi v4-þlosilsubskribojn"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "æiam uzi sigelon (MDC) por æifrado"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "neniam uzi MDC por æifrado"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "uzi gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "neinteraga reøimo: neniam demandi"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "supozi \"jes\" æe la plej multaj demandoj"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "supozi \"ne\" æe la plej multaj demandoj"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "aldoni æi tiun þlosilaron al la listo de þlosilaroj"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "aldoni æi tiun sekretan þlosilaron al la listo"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|SERVILO|uzi æi tiun þlosilservilon por seræi þlosilojn"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|fidi æi tiun þlosilon absolute"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "imiti la reøimon priskribitan en RFC 1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|uzi pasfraz-reøimon N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "forigi la þlosilidentigilon de æifritaj paketoj"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
#, fuzzy
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Ne estas certe, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto,\n"
#~ "sed øi tamen estas akceptita\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-þlosilo - ignorita\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX kreita: %s eksvalidiøos: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notacio: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Gvidlinio: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "ne povas akiri þlosilon de þlosilservilo: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "ne povas seræi æe þlosilservilo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu NE estas sekura por "
#~ "subskribado!\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
#~ "horloøeraro)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
#~ "horloøeraro)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "kontrolas æe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
#~ "Æi tio estas la rekomendata metodo, æar kontrolado æe DSA-subskriboj\n"
#~ "estas multe pli rapida ol æe ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por æifrado.\n"
#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de æi tiu metodo: nuræifra, kaj\n"
#~ "subskriba-kaj-æifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran þlosilon\n"
#~ "por subskribado: æi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-æifran specon.\n"
#~ "\n"
#~ "La unua (æefa) þlosilo devas esti þlosilo uzebla por subskribado;\n"
#~ "tial la nuræifra ElGamal-þlosilo ne estas proponata en æi tiu menuo."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Kvankam æi tiuj þlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
#~ "rekomendataj, æar ili ne estas komprenataj de æiuj programoj, kaj\n"
#~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu þlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "fini"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (subskribi kaj æifri)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Uzado de æi tiu algoritmo estas malrekomendata - æu tamen krei? "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke øi povu legi la novan opcio-dosieron\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "þanøo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingrospuro:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi æi tiun notacian datenon"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aý substreko\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVERTO: Æi tiu þlosilo jam havas foto-identigilon.\n"
#~ " Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
#~ "PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur þlosilo.\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Æu vi vere bezonas tiom grandan þlosilgrandon? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " subskribita per %08lX je %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita per --encrypt-to\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iImMfF"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la þlosilo. Ni vidu, æu eblas\n"
#~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj þlosiloj.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Neniuj fidovaloroj þanøitaj.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de þlosilo: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malþaltas\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "mankas æefa þlosilo por LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "eraro dum legado de æefa þlosilo por LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj þlosiloj\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX NE estas protektita.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: sekreta kaj publika þlosiloj ne kongruas\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Bona subþlosila bindado\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida subþlosila bindado: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida þlosilrevoko\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida þlosilrevoko: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Bona mem-subskribo"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Valida atestilrevoko"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Bona atestilo"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Nevalida atestilo"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al maløusta registro.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: enþovo malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: enþovo malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: enþovita\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu þlosiloj enþovitaj\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen þlosilo - ignorita\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj þlosiloj\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu þlosiloj aktualigitaj\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Hu, mankas þlosiloj\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: seræo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: enþovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: enþovis en fido-datenaron\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "þlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aý horloøeraro)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: eksvalidiøis je %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enþovas\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei þlosilaron: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA-þlosilo ne estas uzebla kun æi tiu versio\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Mankas þlosilo por uzantidentigilo\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por þlosilo\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "nevalida"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "mankas sekreta þlosilo por malæifrado\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c3ff19b1c..1da9b4d54 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7054 +1,7045 @@
# Mensajes en español para GnuPG.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Urko Lusa <ulusa@euskalnet.net>, 1998, 1999.
# I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos
# <armando@clerval.org> in his PGP 2.3.6i translation.
# I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it>
# Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>, 2001-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "el algoritmo de resumen `%s' es de sólo lectura en esta versión\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "no se puede generar un primo con menos de %d bits\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "no se puede generar un primo con menos de %d bits\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "no se ha detectado módulo acumulador de entropía\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "no se puede obtener información de `%s': %s\n"
# ignore no es ignorar, es no tener en cuenta, ignorar es not to know.
# Sugerencia: descartar.
# Sugerencia a la sugerencia: ¿qué tal omitido? (pasar en silencio una
# cosa; excluirla de lo que se habla o escribe) dice el diccionario.
# Bien. También se puede poner "descartado".
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s` no es un fichero regular - descartado\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: el fichero de semillas aleatorias está vacío\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: tamaño incorrecto del fichero de semillas aleatorias - no se usa\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "no se puede leer `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: el fichero de semillas aleatorias no se ha actualizado\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "no se puede escribir `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "no se puede cerrar `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡usando un generador de números aleatorios inseguro!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"El generador de números aleatorios es sólo un apaño\n"
"para poder compilar. ¡No es en absoluto un generador seguro!\n"
"\n"
"¡NO USE DATOS GENERADOS POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Por favor espere, se está reuniendo entropía. Haga alguna otra cosa con\n"
"el ordenador mientras tanto si eso hace que no se aburra, porque eso\n"
"mejorará la calidad de la entropía.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay suficientes bytes aleatorios disponibles. Por favor, haga algún\n"
"otro trabajo para que el sistema pueda recolectar más entropía\n"
"(se necesitan %d bytes más).\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabecera de armadura inválida: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "cabecera de armadura: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabecera de firma clara inválida\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "firmas en texto claro anidadas\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Línea con guiones inválida: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caracteres inválidos radix64 %02x omitidos\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobación)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "Fin de suma de comprobación prematuro\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Suma de comprobación mal creada\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Error en suma de comprobación: %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de fichero prematuro (en el cierre)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error en la línea de cierre\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura incorrecta: línea más larga de %d caracteres\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se usó\n"
"un MTA defectuoso\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "clave secreta no disponible"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "lo siento, no puede hacerse en modo de proceso por lotes\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Su elección: "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "habcla"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "habcla"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "No se dio ninguna razón"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "no procesado"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "no existe la clave pública correspondiente: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferencias actualizadas"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "caracter inválido en cadena de preferencias\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "caracter inválido en cadena de preferencias\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "error: huella dactilar no válida\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Huella dactilar:"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "error: huella dactilar no válida\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "¿Firmar de verdad? "
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "¿Firmar de verdad? "
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Firma caducada en %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Elección inválida.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Por favor elija una razón para la revocación:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de protección desconocido\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "salir|fin|acabar"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "sale de este menú"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "s"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "órdenes incompatibles\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "ayuda"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "muestra esta ayuda"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Clave disponible en: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "depura"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "habcla"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "firmal"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "cambia fecha de caducidad"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "cambia valores de confianza"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "hdac"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "muestra huella dactilar"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revfir"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "Error general"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "genera un nuevo par de claves"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "contr"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Orden> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "órdenes incompatibles\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Introduzca el ID de usuario: "
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "clave '%s' no encontrada: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes sin \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "¿Eliminar esta clave del anillo? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "¡Esta es una clave secreta! ¿Eliminar realmente? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "borrada información de propietarios\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "usando cifrado %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ya está comprimido\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "solo puede cifrar a claves RSA de 2048 bits o menos en modo --pgp2\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "leyendo desde `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"no se puede usar el algoritmo IDEA para todas las claves a las que cifra.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
"del destinatario\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"forzar el algoritmo de compresión %s (%d) va en contra de las preferencias "
"del receptor\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
"del destinatario\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "datos cifrados %s\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"llamadas a programas externos inhabilitadas por permisos inseguros de "
"ficheros.\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"esta plataforma necesita ficheros temporales para llamar a programas "
"externos.\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "no se puede ejecutar %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "no se puede ejecutar %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "no se puede leer la respuesta del programa externo: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: no protegida - omitida\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"AVISO: la clave secreta %08lX no tiene suma de comprobación simple SK\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
# Órdenes, please...
# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
# puede acentuar? ¿demasiado alta?
# ¿Quién dice que no se puede? :-)
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Órdenes:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|crea una firma"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "crea una firma separada"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "cifra datos"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifra sólo con un cifrado simétrico"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descifra datos (predefinido)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una firma"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "lista claves"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista claves y firmas"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "comprueba las firmas de las claves"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista claves y huellas dactilares"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "lista claves secretas"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera un nuevo par de claves"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "elimina claves del anillo público"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "elimina claves del anillo privado"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "firma la clave"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "firma la clave localmente"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "firma o modifica una clave"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificado de revocación"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "exporta claves"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "busca claves en un servidor de claves"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/fusiona claves"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheros]|imprime resúmenes de mensaje"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opciones:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea una salida ascii con armadura"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOMBRE|cifra para NOMBRE"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa este usuario para firmar o descifrar"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|nivel de compresión N (0 no comprime)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa modo de texto canónico"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "usa como fichero de salida"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "prolijo"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "no hace ningún cambio"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "preguntar antes de sobreescribir"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
# ordenes -> órdenes
# página man -> página de manual
# Vale. ¿del manual mejor?
# Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Ejemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fichero] firma y cifra para el usuario Bob\n"
" --clearsign [fichero] hace una firma manteniendo el texto sin cifrar\n"
" --detach-sign [fichero] hace una firma separada\n"
" --list-keys [nombres] muestra las claves\n"
" --fingerprint [nombres] muestra las huellas dactilares\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
"firma, comprueba, cifra o descifra\n"
"la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos disponibles:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clave pública: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifrado: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Resumen: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opciones] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "órdenes incompatibles\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura de %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura de %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura de %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros de %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros de %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros de %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "artículo de configuración desconocido \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "no se carga el cifrado de ampliación \"%s\" por permisos inseguros\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s no es un juego de caracteres válido\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no se puede interpretar la URI del servidor de claves\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opciones de importación inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opciones de importación inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "sólo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "debe usar ficheros (no tuberías) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango 1-255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferencias por defecto inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s aún no funciona con %s\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar el cifrado \"%s\" en modo %s\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar el resumen \"%s\" en modo %s\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar la compresión \"%s\" en modo %s\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nombre_fichero]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "descifrado fallido: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nombre_fichero]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuario"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-usuario"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id-usuario"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id-usuario"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuario] [anillo]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "exportación de clave fallida: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "búsqueda del servidor de claves fallida: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "renovación al servidor de claves fallida: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[nombre_fichero]"
# Falta un espacio.
# En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
# (Real Academia dixit) :)
# Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre.
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y "
"acabar con un '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL de política de certificado inválida\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL de política inválida\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "URL de política inválida\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Identificador de usuario no encontrado]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Clave %08lX inválida hecha mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "no hay subclave secreta para la clave pública %08lX -ignorada\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "usando clave secundaria %08lX en vez de clave primaria %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta sin clave pública - omitida\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "algo más discreto"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "tomar las claves de este anillo"
# o tal vez "en el sello..."
# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
# Ok.
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
"Confrontar las firmas contra claves conocidas\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado a\n"
"terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene nada\n"
"que ver con la red de certificados (implícitamente creada)."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves\n"
"tienen confianza total - normalmente son las claves para las que usted\n"
"puede acceder a la clave secreta. Conteste \"sí\" para hacer que esta\n"
"clave se considere como de total confianza\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"sí\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y\n"
"cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.\n"
"Por favor consulte primero a un experto en seguridad."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduzca la longitud de la clave"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Responda \"sí\" o \"no\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduzca el valor requerido conforme se muestra.\n"
"Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá una\n"
"buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor\n"
"introducido como un intervalo."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduzca el nombre del dueño de la clave"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy\n"
"recomendable)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Introduzca un comentario opcional"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para cambiar el nombre.\n"
"C para cambiar el comentario.\n"
"E para cambiar la dirección.\n"
"O para continuar con la generación de clave.\n"
"S para interrumpir la generación de clave."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Responda \"sí\" (o sólo \"s\") para generar la subclave."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la clave\n"
"pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para\n"
"otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.\n"
"\n"
"\"0\" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha\n"
" comprobado la validez de la clave.\n"
"\n"
"\"1\" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara\n"
" poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es "
"útil\n"
" para una verificación en persona cuando firmas la clave de un usuario\n"
" pseudoanónimo.\n"
"\n"
"\"2\" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por ejemplo\n"
" podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y\n"
" comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.\n"
"\n"
"\"3\" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por\n"
" ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el propietario\n"
" de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de "
"falsificar\n"
" con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor de "
"la\n"
" clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que "
"verificó\n"
" (intercambiando email) que la dirección de email de la clave "
"pertenece\n"
" al poseedor de la clave.\n"
"\n"
"Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.\n"
"En definitiva, usted decide lo que significa \"informal\" y \"exhaustivo\"\n"
"para usted cuando firma las claves de otros.\n"
"\n"
"Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Responda \"sí\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Responda \"sí\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n"
"¡También se perderán todos los certificados!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Responda \"sí\" si quiere borrar esta subclave"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable\n"
"borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una conexión\n"
"de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave\n"
"correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave\n"
"se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza\n"
"a través de otra clave certificada."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una\n"
"buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de\n"
"volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no\n"
"es válida por alguna razón y hay otra disponible."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los \n"
"seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n"
"de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Responda \"sí\" para sobreescribir el fichero"
# Sugerencia: ENTER -> INTRO.
# Aceptada.
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el fichero\n"
"por omisión (mostrado entre corchetes)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del\n"
"contexto puede elegir una opción de esta lista:\n"
" \"La clave ha sido comprometida\"\n"
" Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas\n"
" tuvieron acceso a su clave secreta.\n"
" \"La clave ha sido sustituida\"\n"
" Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.\n"
" \"La clave ya no está en uso\"\n"
" Use esto si ha dejado de usar esta clave.\n"
" \"La identificación de usuario ya no es válida\"\n"
" Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería\n"
" seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una\n"
" dirección de correo-e como inválida.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite\n"
"este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.\n"
"Una línea vacía pone fin al texto.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Ayuda no disponible"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "omitiendo bloque de tipo %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "hasta ahora se han procesado %lu claves\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " omitidas nuevas claves: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sin identificador: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importadas: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " sin cambios: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nuevos identificativos: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nuevas subclaves: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nuevas firmas: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nuevas revocaciones de claves: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " claves secretas leídas: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " claves secretas importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "claves secretas sin cambios: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " no importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Ha firmado los siguientes IDs de usuario:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "firma %s de: \"%s\"\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "clave %08lX: sin identificador de usuario\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "clave %08lX: reparada la subclave HKP corrompida\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "clave %08lX: aceptado ID de usuario sin autofirma '%s'\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "clave %08lX: sin identificadores de usuario válidos\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "clave %08lX: clave pública no encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: clave nueva - omitida\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "escribiendo en `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clave %08lX: clave pública \"%s\" importada\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "clave %08lX: no coincide con nuestra copia\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clave %08lX: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clave %08lX: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" 1 firma nueva\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" sin cambios\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta importada\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "clave %08lX: ya estaba en el anillo secreto\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta no encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"clave %08lX: falta la clave pública - imposible emplear el\n"
"certificado de revocación\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clave %08lX: certificado de revocación inválido: %s - rechazado\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "clave %08lX: no hay identificador de usuario para la firma\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"clave %08lX: algoritmo de clave pública no disponible para el id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "clave %08lX: autofirma inválida para el id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "clave %08lX: no hay subclave que unir\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clave %08lX: algoritmo de clave pública no disponible\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "clave %08lX: unión de subclave inválida\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clave %08lX: borrado enlace de subclaves múltiples\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clave %08lX: no hay subclave para la revocación de clave\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clave %08lX: revocación de subclave inválida\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clave %08lX: borrada revocación de subclave múltiple\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "clave %08lX: omitido ID de usuario '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "clave %08lX: subclave omitida\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: firma no exportable (clase %02x) - omitida\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: certificado de revocación en lugar equivocado - omitido\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: certificado de revocación no valido: %s - omitido\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clave %08lX: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVISO: la clave %08lX puede estar revocada: recuperando clave de revocación %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVISO: la clave %08lX puede estar revocada: falta clave de revocación %"
"08lX.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" certificado de revocación añadido\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "clave %08lX: firma directa de clave añadida\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "anillo `%s' creado\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocación]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autofirma]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 firma incorrecta\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d firmas incorrectas\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 firma no comprobada por falta de clave\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d firmas no comprobadas por falta de clave\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d firmas no comprobadas por errores\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma válida\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Por favor, decida su nivel de confianza para que este usuario\n"
"verifique las claves de otros usuarios (mirando pasaportes,\n"
"comprobando huellas dactilares en diferentes fuentes...)\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Confío poco\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Confío totalmente\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Imposible firmar.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "ID de usuario \"%s\" expirado."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"La autofirma en \"%s\"\n"
"es una firma de tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Quiere convertirla en una autofirma OpenPGP? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Su firma actual en \"%s\"\n"
"ha expirado.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "¿Quiere producir una nueva firma que reemplace a la expirada? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Su firma actual en \"%s\"\n"
"es una firma local.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Quiere convertirla en una clave totalmente exportable? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" ya estaba firmada localmente por la clave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" ya estaba firmada por la clave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "¿Quiere firmarlo aún así? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nada que firmar con la clave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "¡Esta clave ha caducado!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta clave expirará el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "¿Quiere que su firma caduque al mismo tiempo? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"No puede hacer una firma OpenPGP de una clave PGP 2.x estando en modo --"
"pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Esto inutilizaría la clave en PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"¿Cómo de cuidadosamente ha verificado que la clave que está a punto de\n"
"firmar pertenece realmente a la persona arriba nombrada? Si no sabe que\n"
"contestar, introduzca \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) No contesto.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) No lo he comprobado en absoluto.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) He hecho una comprobación informal.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Lo he comprobado meticulosamente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "¿Su elección? (escriba '?' si desea más información): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"¿Está realmente seguro de querer firmar esta clave\n"
"con su clave: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esto será una autofirma.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATENCION: la firma no se marcará como no exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: la firma no se marcará como no revocable.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La firma se marcará como no exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La firma se marcará como no revocable.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"No he comprobado esta clave en absoluto.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"He comprobado esta clave informalmente.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "¿Firmar de verdad? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "firma fallida: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta clave no está protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La clave está protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "No puede editarse esta clave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduzca la nueva frase contraseña para esta clave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"No ha especificado frase contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quiere hacer esto? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "graba"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "graba y sale"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "hdac"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "muestra huella dactilar"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "idu"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "selecciona identificador de usuario N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "clave"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "selecciona clave secundaria N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "comprueba"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "lista firmas"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "firma"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "firma la clave"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "firma"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "crea una firma separada"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "firmal"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "firma la clave localmente"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "firmanr"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "firma la clave irrevocablemente"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "firmanrl"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "firma la clave local e irrevocablemente"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "añaidu"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "añade un identificador de usuario"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "añadirfoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "añade un ID fotográfico"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "borridu"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "borra un identificador de usuario"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "borfoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "añacla"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "añade una clave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "añacla"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "borrcla"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "borra una clave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "añarevoc"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "añade una clave de revocación"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "borrfir"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "borra firmas"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expira"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "cambia fecha de caducidad"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primaria"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marca ID de usuario como primario"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "cambia"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "cambia entre lista de claves secretas y públicas"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "muestra preferencias (experto)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "verpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "muestra preferencias (prolijo)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "estpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "establece preferencias"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "actpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "preferencias actualizadas"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "error del servidor de claves"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "no se puede interpretar la URI del servidor de claves\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia la frase contraseña"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "conf"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia valores de confianza"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revfir"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoca firmas"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revidu"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revocar un identificador de usuario"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revcla"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoca una clave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "descla"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "deshabilita una clave"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "habcla"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "habilita una clave"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "verfoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "mostrar ID fotográfico"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "error leyendo bloque de clave secreta `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Clave secreta disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clave está revocada."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Firmar realmente todos los identificadores de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar las claves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar esta clave? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "establece preferencias"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"¿Actualizar realmente las preferencias para todos los ID seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "¿Grabar cambios? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "¿Salir sin grabar? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualización fallida: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Resumen: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Esta clave puede ser revocada por la clave %s"
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (confidencial)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada]"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " confianza: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confianza: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta clave está deshabilitada"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expira"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
"correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
" causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
"hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d firmas borradas.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d firmas borradas\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No se borró nada\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
" hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n"
"como revocador!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Cambiando caducidad de clave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere usarlo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere usarlo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "No hay ninguna clave secundaria con el índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuario: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " firmada por %08lX el %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no exportable)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Ha firmado los siguientes IDs de usuario:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no exportable)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocada por %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "no hay clave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "demasiadas `%c' preferencias\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "demasiadas `%c' preferencias\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "demasiadas `%c' preferencias\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "caracter inválido en cadena de preferencias\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escribiendo firma directa\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escribiendo autofirma\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "firma"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "cifra datos"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA y ElGamal (por defecto)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sólo firmar)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sólo firmar)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Listo para generar un nuevo par de claves %s.\n"
" el tamaño mínimo es 768 bits\n"
" el tamaño por defecto es 1024 bits\n"
" el tamaño máximo recomendado es 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave (1024)? "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA sólo permite tamaños desde 512 a 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "tamaño de clave insuficiente; 1024 es el mínimo permitido para RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "tamaño insuficiente; 768 es el valor mínimo permitido\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "tamaño excesivo; %d es el máximo valor permitido.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"No se recomiendan claves de más de 2048 bits porque\n"
"¡el tiempo de cálculo es REALMENTE largo!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"De acuerdo, ¡pero tenga en cuenta que las radiaciones de su monitor y\n"
"teclado también son vulnerables a un ataque!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "redondeados a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, especifique el período de validez de la clave.\n"
" 0 = la clave nunca caduca\n"
" <n> = la clave caduca en n días\n"
" <n>w = la clave caduca en n semanas\n"
" <n>m = la clave caduca en n meses\n"
" <n>y = la clave caduca en n años\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, especifique el período de validez de la clave.\n"
" 0 = la clave nunca caduca\n"
" <n> = la clave caduca en n días\n"
" <n>w = la clave caduca en n semanas\n"
" <n>m = la clave caduca en n meses\n"
" <n>y = la clave caduca en n años\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "¿Validez de la clave (0)? "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Clave válida ¿durante (0)? "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor inválido\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s nunca caduca\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s caduca el %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Su sistema no puede mostrar fechas más allá del 2038.\n"
"Sin embargo funcionará correctamente hasta el 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "¿Es correcto (s/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necesita un identificador de usuario para identificar su clave. El programa\n"
"construye el identificador a partir del Nombre Real, Comentario y Dirección\n"
"de Correo Electrónico de esta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Nombre y apellidos: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Dirección de correo electrónico: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Dirección inválida\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caracter inválido en el comentario\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha seleccionado este ID de usuario:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
"comentario\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcDdVvSs"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Por favor corrija primero el error.\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"No ha especificado contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
"Si más tarde quiere añadir una, puede hacerlo usando este programa con\n"
"la opción \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Es necesario generar muchos bytes aleatorios. Es una buena idea realizar\n"
"alguna otra tarea (trabajar en otra ventana/consola, mover el ratón, usar\n"
"la red y los discos) durante la generación de números primos. Esto da al\n"
"generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
"entropía.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "El par de claves DSA tendrá 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Creación de claves cancelada.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrado. Puede usar\n"
"la orden \"--edit-key\" para crear una clave secundaria con este propósito.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "¿Crear de verdad? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: clave secreta %08lX caducada el %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "nunca "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Política de firmas críticas: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Política de firmas: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notación de firmas críticas: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notación de firma: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "ilegible"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Anillo de claves"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Huella de subclave:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Huella de clave primaria:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Huella de subclave:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Huella de clave ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ATENCIÓN: existen 2 ficheros con información confidencial.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s es el que no se ha modificado\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s es el nuevo\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor arregle este posible fallo de seguridad\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "comprobando anillo `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu claves comprobadas (%lu firmas)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu claves comprobadas (%lu firmas)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: anillo creado\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no están aún activas en esta ejecución\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "descla"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "clave '%s' no encontrada: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "clave '%s' no encontrada: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "solicitando clave %08lX a %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "solicitando clave %08lX a %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" en el servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"firmada con su clave %08lX el %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" en el servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" en el servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "error del servidor de claves"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "error del servidor de claves"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "'%s' no es un identificador de clave válido\n"
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clave '%s' no encontrada: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "solicitando clave %08lX a %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "solicitando clave %08lX a %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "tamaño anormal para una clave de sesión cifrada (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "frase de paso mala o algoritmo de cifrado desconocido (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s clave de sesión cifrada\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clave pública es %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada el %4$s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrado con clave %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifrado con %lu frases contraseña\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descifrado correcto\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ATENCIÓN: la integridad del mensaje no está protegida\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "descifrado fallido: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "no se puede trabajar con firmas múltiples\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Firma caducada en %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firmado el %.*s usando clave %s ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Clave disponible en: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INCORRECTA de \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Firma caducada de \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma correcta de \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incierto]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Firma caducada en %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "La firma caduca el %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "firma %s de: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binaria"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "modotexto"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "no es una firma separada\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquete raíz inválido detectado en proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "no se pueden desactivar los volcados de core: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "actualización de base de datos de confianza fallida: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: error lectura (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "¡No se deberían usar algoritmos experimentales!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"ese algoritmo de cifrado está desacreditado;¡por favor use uno más "
"estándar!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no está presente\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"por favor vea http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para más información\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opción desaconsejada \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada.\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Sin comprimir"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Sin comprimir"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "desconocido el destinatario predefinido `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "El fichero `%s' ya existe. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "¿Sobreescribir (s/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufijo desconocido\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escribiendo en stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "asumiendo que hay datos firmados en `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no están aún activas en esta ejecución\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: directorio creado\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pública %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVISO: clave de sesión cifrada simétricamente potencialmente insegura\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crítico activado\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "no puedo establecer pid para el agente\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "no puedo conseguir el FD de lectura para el agente\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "no puedo conseguir el FD de escritura para el agente\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problema de comunicación con el agente gpg\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema con el agente - inhabilitando el uso del agente\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr "(ID clave primaria %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
"del usuario: \"%.*s\"\n"
"%u bits, clave %s, ID %08lX, creada el %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita frase contraseña\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduzca frase contraseña\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "frase contraseña demasiado larga\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "respuesta del agente inválida\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado por el usuario\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "imposible pedir contraseña en modo de proceso por lotes\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduzca frase contraseña: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
"del usuario: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "clave %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada el %4$s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita frase contraseña: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Escoja una imagen para usar en su ID fotográfico. La imagen debe ser un\n"
"fichero JPEG. Recuerde que la imágen se almacena en su clave pública.\n"
"Si usa una foto muy grande, ¡su clave será también muy grande!\n"
"Una imagen cercana a 240x288 tiene un tamaño adecuado.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotográfico: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere usarlo? (s/N) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" no es un fichero JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¿Es correcta la foto? (s/n) "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¡no puedo mostrar ID fotográfico!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "No se dio ninguna razón"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "La clave ha sido reemplazada."
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clave ha sido comprometida"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clave ya no está en uso"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "El identificador de usuario ya no es válido"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "razón para la revocación: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario a la revocación: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"No hay confianza definida para:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Esta clave probablemente pertenece a su proprietario\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = No lo sé\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = No confío\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = confío por completo\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = volver al menú principal\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = saltar esta clave\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = salir\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Su decisión: "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere asignar total confianza a esta clave? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que llevan a una clave de confianza absoluta:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: No hay indicios de que la firma pertenezca realmente al propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: No hay indicios de que la firma pertenezca realmente al propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta clave probablemente pertenece a su proprietario\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta clave nos pertenece\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"No es seguro que la clave pertenezca a la persona que se nombra en el.\n"
"identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que está haciendo, \n"
"puede contestar sí a la siguiente pregunta.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocación)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n"
"como revocador!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Esto puede significar que la firma está falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta clave está deshabilitada.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: ¡Esta clave ha caducado!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada con firmas de suficiente "
"confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: omitido: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: omitida: clave pública ya presente\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "No ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduzca ID de usuario. Acabe con una línea vacía: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "omitida: clave pública ya designada como destinataria por defecto\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Clave pública deshabilitada.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "omitida: clave pública ya establecida\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "desconocido el destinatario predefinido `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: omitida: clave pública deshabilitada\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no hay direcciones válidas\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "datos no grabados; use la opción \"--output\" para grabarlos\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "error creando `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Firma separada.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero de datos: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "leyendo stdin...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "no hay datos firmados\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatario anónimo; probando clave secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "de acuerdo, somos el destinatario anónimo.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la antigua codificación de la DEK no puede usarse\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritmo de cifrado %d%s desconocido o desactivado\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de cifrado %d no encontrado en las preferencias\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: clave secreta %08lX caducada el %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "construcción del paquete fallida: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "clave %08lX: sin identificador de usuario\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Será revocado por:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Este es una clave de revocación confidencial)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "se fuerza salida con armadura ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet falló: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificado de revocación creado.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "no se encuetran claves de revocación para `%s'\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "clave secreta `%s' no encontrada: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "no existe la clave pública correspondiente: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¡la clave pública y la privada no se corresponden!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de protección desconocido\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: ¡Esta clave no está protegida!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certificado de revocación creado.\n"
"\n"
"Por favor consérvelo en un medio que pueda esconder; si alguien consigue\n"
"acceso a este certificado puede usarlo para inutilizar su clave.\n"
"Es inteligente imprimir este certificado y guardarlo en otro lugar, por\n"
"si acaso su medio resulta imposible de leer. Pero precaución: ¡el sistema\n"
"de impresión de su máquina podría almacenar los datos y hacerlos accesibles\n"
"a otras personas!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Por favor elija una razón para la revocación:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Probablemente quería seleccionar %d aquí)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Introduzca una descripción opcional; acábela con una línea vacía:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Razón para la revocación: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(No se dió descripción)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "¿Es correcto? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frase contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo."
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ... \n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: detectada clave débil - por favor cambie la frase contraseña.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"generando la suma de comprobación de 16 bits (desaconsejada) para \n"
"proteger la clave secreta.\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creada clave débil - reintentando\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"¡imposible evitar clave débil para cifrado simétrico después de %d "
"intentos!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA necesita un algoritmo de hash de 160 bits.\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "AVISO: la subclave de firmado %08lX no tiene certificado cruzado\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVISO: la subclave de cifrado %08lX tiene un certificado cruzado inválido\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la clave pública %08lX es %lu segundos más nueva que la firma\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la clave pública %08lX es %lu segundos más nueva que la firma\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: clave de la firma %08lX caducada el %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"asumiendo firma incorrecta de la clave %08lX por un bit crítico desconocido\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"clave %08lX: no hay subclave para el paquete de revocación de subclave\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "clave %08lX: no hay subclave para firma de subclave de enlace\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "no uede poner datos de notación en claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política . Se usa sin expandir.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "no puede poner URL de política en firmas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"no puede poner URL de política en firmas de claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política . Se usa sin expandir.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política . Se usa sin expandir.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "firma %s de: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"sólo puede hacer firmas separadas con claves tipo PGP 2.x estando enmodo --"
"pgp2\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "escribiendo en `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzar el algoritmo de resumen %s (%d) va en contra de las\n"
"preferencias del destinatario\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "firmando:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "sólo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "se usará un cifrado %s\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "clave no marcada como insegura - no puede usarse con el pseudo RNG\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' omitido: duplicado\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' omitido: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"`%s' omitida: esta es una clave ElGamal generada por PGP que NO es segura "
"para las firmas\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registro de confianza %lu, tipo %d: fallo escritura: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista de valores de confianza asignados, creada %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" para restablecerlos)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "línea demasiado larga\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "error: huella dactilar no válida\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importa los valores de confianza"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "error econtrando registro de confianza: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "error de lectura: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronización: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "registro base de datos de confianza %lu: lseek fallido: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"registro base de datos de confianza %lu: escritura fallida (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción en la base de datos de confianza demasiado grande\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "no se puede cerrar `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: fallo en la creación del registro de versión: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza inválida\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de datos de confianza inválida\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: fallo en la creación de la tabla hash: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: error actualizando el registro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: error leyendo registro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: error escribiendo registro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallo lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: error lectura (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: no es una base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registro de versión con número de registro %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: error leyendo registro libre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: fallo en poner a cero un registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: fallo al añadir un registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"La base de datos de confianza está dañada. Por favor, ejecute\n"
"\"gpg --fix-trust-db\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "no se pueden manejar líneas de texto de más de %d caracteres\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "línea de longitud superior a %d caracteres\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' no es un identificador largo de clave válido\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "clave %08lX: aceptada como clave de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "clave %08lX aparece más de una vez en la base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: clave fiable sin clave pública - omitida\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "clave marcada como de confianza absoluta.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registro de confianza %lu, petición tipo %d: fallo lectura: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registro de confianza %lu no es del tipo requerido %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nunca "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "siguiente comprobación de base de datos de confianza el: %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "clave pública %08lX no encontrada: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "por favor haga un --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "comprobando base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d claves procesadas (%d validaciones superadas)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "no se encuentran claves totalmente fiables\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "clave pública de la clave totalmente fiable %08lX no encontrada\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "registro de confianza %lu, tipo %d: fallo escritura: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"la firma no se pudo verificar.\n"
"Por favor recuerde que el fichero de firma (.sig o .asc)\n"
"debería ser el primero que se da en la línea de órdenes.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "la línea %u es demasiado larga o no tiene avance de línea (LF)\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "Error general"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "Formato desconocido"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "Versión desconocida"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "Algoritmo de clave pública desconocido"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "Algoritmo desconocido de resumen de mensaje"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "Clave pública incorrecta"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "Clave secreta incorrecta"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "Firma incorrecta"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "Error en la suma de comprobación"
# ¿Por qué no frase de paso?
# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
# traduce igual password y passphrase pero el contexto
# permite saber de lo que se está hablando.
# No sé, no sé.
# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
# ¿Es que son más listos? :-)
#
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "Frase contraseña incorrecta"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "Clave pública no encontrada"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado desconocido"
# ¿y llavero?
# Hombre... las claves son parecidas a las llaves pero no lo mismo
# toda la literatura en castellano usa "anillos de claves" si un
# programa nos habla del llavero ¿no puedo abrir el llavero? nos
# miraremos en el bolsillo bastante desconcertados. No creo que se
# trate de establecer una nomenclatura propia.
# A lo mejor toda esa literatura está producida por gente que no sabía
# cómo se dice llavero en inglés...
# Si los ingleses dicen llavero en su idioma ¿por qué no vamos a poder
# nosotros decir lo mismo en el nuestro?
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "No se puede abrir el anillo de claves"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "paquete inválido"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura inválida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "no existe el ID de usuario"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "clave secreta no disponible"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "clave secreta incorrecta"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "no disponible"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "clave incorrecta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "error de lectura"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "error de escritura"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compresión desconocido"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "error al abrir fichero"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "error al crear fichero"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frase contraseña incorrecta"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de clave pública no implementado"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de cifrado no implementado"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "clase de firma desconocida"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "error en la base de datos de confianza"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorrecto"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "límite de recurso"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "anillo inválido"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado incorrecto"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "ID de usuario mal formado"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "error al cerrar fichero"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "error al renombrar fichero"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "error al borrar fichero"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "datos inesperados"
# o tal vez "en el sello..."
# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
# Ok.
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflicto con el sello de fecha"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de clave pública no utilizable"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "el fichero existe"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "clave débil"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento inválido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorrecto"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI no disponible"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "error de red"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "no cifrado"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "no procesado"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "clave pública inutilizable"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "clave secreta inutilizable"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "error del servidor de claves"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Cancelar"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "no cifrado"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
# bicho :-)
# ¿Error simplemente?
# Uf, preferiría bug, si leo "error" voy a pensar en otra cosa distinta...
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... esto es un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "sí|si"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando memoria insegura!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "por favor, vea http://www.gnupg.org/faq.html para más información\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operación imposible sin memoria segura inicializada\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(es posible que haya usado el programa incorrecto para esta tarea)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = por favor muéstreme más información\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "clave %08lX: ¡esta clave ha sido revocada!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "clave %08lX: ¡esta subclave ha sido revocada!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: clave caducada\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firmar y cifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (sólo firmar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firmar y cifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firmar y cifrar)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede abrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ATENCIÓN: fichero vacío\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Confío poco\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Confío totalmente\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "¿Firmar de verdad? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expira"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "firmada localmente con su clave %08lX el %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " firmada por %08lX el %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede abrir: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear bloqueo\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear bloqueo\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear el directorio: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Si quiere usar esta clave revocada de todos modos, conteste \"sí\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Imposible abrir fotografía \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "error: falta ':'\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "error: no hay valor de confianza del propietario\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr "(ID clave primaria %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! ¡esta subclave ha sido revocada! %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- se encontró una revocación falsificada\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problema comprobando la revocación: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[revocada]"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[caducada]"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [caduca: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [caduca: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revocada]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: el resumen `%s' no es parte de OpenPGP. ¡Úselo bajo su "
#~ "responsabilidad!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[ficheros]|cifra ficheros"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "sólo almacenar"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[ficheros]|descifra ficheros"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "firma la clave no revocablemente"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "firma la clave localmente y no revocablemente"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "lista sólo la secuencia de paquetes"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exporta los valores de confianza"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "arregla una base de datos de confianza dañada"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "quita la armadura de un fichero o de la entrada estándar"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "crea la armadura a un fichero o a la entrada estándar"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usa la clave por defecto como destinatario"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "no usa la terminal en absoluto"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "fuerza firmas v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "no fuerza firmas v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "fuerza firmas v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "no fuerza firmas v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "siempre usa un MDC para cifrar"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "nunca usa un MDC para cifrar"
# usa
# Vale.
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "usa el agente gpg"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar"
# assume -> suponer, no asumir
# No estoy seguro. El diccionario Collins en la acepción b) de asumir
# dice "b) (suponer) to assume, suppose..."
# Además una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer
# viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "sí" en casi todas las
# preguntas no me acaba de gustar.
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "asume \"sí\" en casi todas las preguntas"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "añade este anillo a la lista de anillos"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "añade este anillo secreto a la lista"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "muestra en qué anillos está una clave"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|SERVIDOR|usa este servidor de claves"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "lee opciones del fichero"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fichero]|escribe información de estado en el fichero"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|ID-CLAVE|confía plenamente en esta clave"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emula el modo descrito en la RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "todas las opciones de paquete, cifrado y resumen tipo OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "todas las opciones de paquete, cifrado y resumen tipo PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|usa modo de contraseña N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE para las contraseñas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE para las contraseñas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|usa el algoritmo de compresión N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "elimina campo keyid de los paquetes cifrados"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Muestra IDs fotográficos"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "No muestra IDs fotográficos"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Ajusta linea de comandos para ver IDs fotográficos"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "el algoritmo de compresión `%s' es de sólo lectura en esta versión\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "el algoritmo de compresión debe estar en el rango %d-%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: No hay seguridad que esta clave pertenezca realmente a su \n"
#~ "proprietario pero se acepta igualmente\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "la preferencia %c%lu no es válida\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "clave %08lX: no es conforme a rfc2440 - omitida\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: detectada clave primaria Elgamal - puede llevar algo de tiempo "
#~ "importarla\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(por defecto)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s expira: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notación: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Política: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "no puede obtenerse la clave en el servidor: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "envió correcto a `%s` (estado=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "falló el envio a `%s': status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "este servidor de clave no proporciona --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "no puede buscarse en el servidor: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "clave %08lX: clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para "
#~ "firmar!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "clave %08lX creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
#~ "problemas con el reloj)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "clave %08lX creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
#~ "problemas con el reloj)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "clave %08lX marcada como de confianza absoluta\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "firma de clave Elgamal %08lX a %08lX descartada\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "firma de %08lX a la clave de firmado Elgamal %08lX descartada\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "comprobando en profundidad %d firmado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione el algoritmo que usará.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (también conocido como DSS) es un algoritmo de firma digital que "
#~ "sólo\n"
#~ "puede usarse para firmas. Es el algoritmo sugerido porque la "
#~ "verificación\n"
#~ "de firmas DSA es mucho más rápida que la de firmas ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal es un algoritmo que puede ser usado para firma y cifrado. "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "distingue entre dos tipos de estos algoritmos: sólo para cifrado y para\n"
#~ "firma y cifrado. En realidad es lo mismo, pero se deben seleccionar "
#~ "ciertos\n"
#~ "parámetros de una forma particular para crear una clave segura para "
#~ "firmas:\n"
#~ "este programa lo hace así, pero otras implementaciones de OpenPGP no "
#~ "tienen\n"
#~ "por qué entender el tipo de firma y cifrado.\n"
#~ "\n"
#~ "La clave primaria debe ser una clave capaz de firmar, es por ello que la\n"
#~ "opción de clave ElGamal sólo para cifrado no está disponible en este menú."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Aunque estas claves están definidas en RFC2440, no se aconseja su uso,\n"
#~ "ya que no todos los programas pueden utilizarlas y las firmas creadas\n"
#~ "con ellas son bastante grandes y lentas de verificar."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "hasta ahora procesadas %lu claves (%lu firmas)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "clave incompleta\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "clave %08lX incompleta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "salir"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (firmar y cifrar)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El uso de este algoritmo sólo es posible con GnuPG. No será posible\n"
#~ "comunicarse mediante esta clave con usuarios de PGP. Este algoritmo\n"
#~ "es además muy lento, y podría no ser tan seguro como otros.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "¿Crear de todas formas?"
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "detectado algoritmo simétrico inválido (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "este servidor de claves no es totalmente compatible con HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "El uso de este algoritmo está desaconsejado - ¿crear de todas formas?"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOMBRE=VALOR|usa estos datos de notación"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "El primer carácter de una notación debe ser una letra o un subrayado\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "los puntos en una notación deben estar rodeados por otros caracteres\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: Esta clave ya tiene identificador fotográfico.\n"
#~ " Añadir otro ID puede confundir a algunas versiones de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Solo puede tener un ID fotográfico en una clave.\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Huella dactilar:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr "reinicie GnuPG otra vez para que lea el nuevo fichero de opciones\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "se solicitan demasiados bits aleatorios; el límite es %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMBRES]|comprueba la base de datos de confianza"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key id-usuario"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key id-usuario"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key id-usuario"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Información en http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iImMqQ"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No puede encontrarse una ruta de confianza válida para esta clave. "
#~ "Veamos\n"
#~ "si es posible asignar algunos valores de confianza perdidos.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado ninguna ruta con una de nuestras claves.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se cambió ningún valor de confianza.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: no hay información para calcular la probabilidad de confianza\n"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "omitida: clave pública ya designada con --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: usuario no encontrado: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "demasiados registros en la cache unk - anulada\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "no hay anillo público por defecto\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "clave secreta %08lX no importada (use %s para permitirlo)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "clave %08lX: nuestra copia no tiene autofirma\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: usuario no encontrado\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "asumiendo MDC incorrecto debido a un bit crítico desconocido\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error leyendo registro de directorio del LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: esperaba registro directorio, encontrado tipo %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "no hay clave primaria para el LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error leyendo clave primaria para el LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "clave %08lX: petición de registro fallida\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "clave %08lX: ya está en la tabla de confianza\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTA: la clave secreta %08lX NO está protegida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "clave %08lX: las claves pública y secreta no se corresponden\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unión de subclave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unión de subclave inválida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocación de clave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocación de clave inválida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Autofirma válida"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Autofirma inválida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Revocación válida de ID de usuario omitida, existe autofirma más reciente"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario inválida."
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Revocación de certificado válida"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificado correcto"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificado de revocación incorrecto"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificado incorrecto"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "registro de firma %lu[%d] apunta al registro equivocado.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificado duplicado - eliminado"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fallida: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserción fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: insertada\n"
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
#~ msgstr "\t%lu claves con errores\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu claves insertadas\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: registro de directiorio sin clave - omitido\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu debido a las nuevas claves públicas\n"
# msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu claves omitidas\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu claves actualizadas\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Oh oh, no hay claves\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Oh oh, no hay ningún ID de usuario\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: búsqueda registro directorio fallida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX: inserción del registro de confianza fallida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: incluida en la base de datos de confianza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "clave %08lX.%lu: creada en el futuro (salto en el tiempo o\n"
#~ "problemas con el reloj)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: caducada el %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: comprobación de confianza fallida: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problema buscando '%s' en la tabla de confianza: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza - insertando\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "fallo al poner '%s' en la tabla de confianza: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATENCÍON: todavía no puedo tratar registros de preferencias largos\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear el anillo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "Armadura no válida"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "No puede usarse clave RSA en esta versión\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "No hay clave para tal usuario\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "No hay clave secreta para tal usuario\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "clave secreta para descifrado no disponible\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Las claves RSA están en desuso, considere la creación de una nueva clave "
#~ "para futuros usos\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "establece los parámetros de depuración"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "habilita depuración completa"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "no escribe paquetes de comentario"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(por defecto es 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal en un paquete v3\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "La creación de claves sólo es posible en modo interactivo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fallida: %s\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "imprime todos los resúmenes de mensaje"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n"
#~ "de búsqueda de %lu pero está marcado como comprobado\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n"
#~ "de búsqueda de %lu pero no está marcado\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "El registro de firma %lu[%d] en la lista de búsqueda de %lu\n"
#~ "no apunta a un registro de directorio\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: ninguna clave primaria\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: no se ha encontrado identificativo de usuario\n"
#~ "en el bloque de clave\n"
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
#~ msgstr "lid %lu: identificativo de usuario sin firma\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: autofirma en lista de búsqueda\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "muy raro: no hay clave pública\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "la lista de búsqueda %lu[%d] de %lu no apunta a\n"
#~ "un registro de directorio\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: no puedo obtener el bloque de clave: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Demasiados ítems de preferencias"
#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "clave pública no disponible"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: bloque de clave no encontrado: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: actualización fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: actualizado\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: bien\n"
#~ msgid "%s: keyblock read problem: %s\n"
#~ msgstr "%s: problema lectura del bloque de clave: %s\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: actualización fallida: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: actualizada\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: bien\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: bloque de clave no encontrado: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "no puede bloquearse el anillo público `%s': %s\n"
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "escribiendo bloque de claves\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "no puede escribirse el bloque de claves: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Uso: gpgm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "uso: gpgm [opciones] "
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "registro de firma encadenado %lu tiene el propietario equivocado\n"
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro de directorio fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro de clave fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro identificativo fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro preferencias fallida: %s\n"
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema de lectura usuario '%s': %s\n"
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "problema lista usuario '%s': %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "registro de directorio sin clave primaria\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr "la clave no está en tabla de confianza, buscando en el anillo.\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "la clave no está en el anillo: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oh oh: la clave ahora está en la tabla de confianza???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Oh oh, ¿se ha perdido la clave pública?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "no se usó clave primaria para insert_trust_record()\n"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "segundo"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segundos"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 15f2f4272..b3979a0ab 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,6444 +1,6435 @@
# Estonian translations for gnupg.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
"käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
"\n"
"ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha arvutiga\n"
"mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
"et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "pakend: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "vigane pakendi päis: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "pakendi päis: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "ootamatu pakend:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "vigane CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "viga lõpetaval real\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "vabandust, seda ei saa pakettmoodis teha\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Teie valik? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Põhjus puudub"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ei töödeldud"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "uuendatud eelistused"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "näita sõrmejälge"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Vigane valik.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "välju"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "välju sellest menüüst"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "v"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "vastuolulised käsud\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "näita seda abiinfot"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Võtme leiate: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "näita sõrmejälge"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "üldine viga"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Käsklus> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "vastuolulised käsud\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "loen failist `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
"ebaturvalised õigused\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
"kasutamist\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Käsud:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "krüpteeri andmed"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "kontrolli allkirja"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "näita võtmeid"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "näita salajasi võtmeid"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "allkirjasta võti"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "ekspordi võtmed"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "impordi/mesti võtmed"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Võtmed:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "loo ascii pakendis väljund"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "kasuta väljundfailina"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "ole jutukas"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "ära tee mingeid muutusi"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Näited:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
" --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n"
" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n"
" --list-keys [nimed] näita võtmeid\n"
" --fingerprint [nimed] näita sõrmejälgi\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Toetatud algoritmid:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Avalik võti: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "¦iffer: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Räsi: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkimine: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "vastuolulised käsud\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [failinimi]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [failinimi]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [failinimi]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [failinimi]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [failinimi]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [failinimi]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[failinimi]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
"ning lõpus peab olema '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
"kasutamisega\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
"kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
"on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
"määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
"krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
"Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Sisestage võtmepikkus"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
"Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
"saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
"tõlgendada vahemikuna."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N et muuta nime.\n"
"K et muuta kommentaari.\n"
"E et muuta e-posti aadressi.\n"
"O et jätkata võtme loomist.\n"
"V et lõpetada võtme loomine."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
"ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
"\n"
"\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
"\n"
"\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
"kuid\n"
" te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
" on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
" nüümi võtit.\n"
"\n"
"\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
" näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
"kontrollisite\n"
" võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
"\n"
"\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
"näiteks\n"
" tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
" ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
" võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
" lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
"\n"
"pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
"tähendus,\n"
"kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
"\n"
"Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
"kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
"antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
"kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
"sertifitseeritud võtme."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
"üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
"GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
"vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
"teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
" \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
" Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
" isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
" \"Võti on asendatud\"\n"
" Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
" \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
" Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
" \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
" Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
" kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
"aadressi.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
"soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
"lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Abiinfo puudub"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " imporditud: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " muutmata: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " uusi alamvõtmeid: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " uusi tühistamisi: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " pole imporditud: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[tühistamine]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[iseenda allkiri]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 halb allkiri\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d halba allkirja\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Ei saa allkirjastada.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Iseenda allkiri \"%s\"\n"
"on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
"on aegunud.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
"on lokaalne allkiri.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "See võti on aegunud!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "See võti aegub %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
"sisestage \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Ma ei vasta.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
"võtmega allkirjastada: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"See saab olema iseenda allkiri.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Allkirjastan tõesti? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Võti on kaitstud.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "salvesta ja välju"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "näita sõrmejälge"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "vali kasutaja ID N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "vali sekundaarne võti N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "näita allkirju"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "allkirjasta võti"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "lisa kasutaja ID"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "lisa foto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "lisa foto ID"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "kustuta kasutaja ID"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "lisa sekundaarne võti"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "kustuta sekundaarne võti"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "lisa tühistamise võti"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "kustuta allkirjad"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primaarne"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "lülita"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "uuendatud eelistused"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "võtmeserveri viga"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "muuda parooli"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "tühista allkirjad"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "tühista kasutaja ID"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "tühista sekundaarne võti"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "blokeeri võti"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "luba võti"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "näita foto ID"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Võti on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvestan muutused? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Väljun salvestamata? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Teatelühend: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Omadused: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (tundlik)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[tühistatud] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [aegub: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [aegub: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "See võti on blokeeritud"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[tühistatud] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "kasutaja ID: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "salajast võtit pole\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "krüpteeri andmed"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
" minimaalne võtmepikkus on 768 bitti\n"
" vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
" suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
"arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
"võimalikud ründeobjektid!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
" 0 = võti ei aegu\n"
" <n> = võti aegub n päevaga\n"
" <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
" <n>m = võti aegub n kuuga\n"
" <n>y = võti aegub n aastaga\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
" 0 = allkiri ei aegu\n"
" <n> = allkiri aegub n päevaga\n"
" <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
" <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
" <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "vigane väärtus\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s aegub %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "On see õige (j/e)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Pärisnimi: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "E-posti aadress: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentaar: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoVv"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
"Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
"kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
"koguda paremat entroopiat.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Loon tõesti? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "mitte kunagi"
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Allkirja poliitika: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Allkirja noteerimine: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "pole inimese poolt loetav"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Võtmehoidla"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [aegub: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Võtme sõrmejälg ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ei ole muudetud\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s on uus\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "võtmeserveri viga"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "võtmeserveri viga"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "halb parool või tundmatu ¨ifri algoritm (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "avalik võti on %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ka \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ka \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Võtme leiate: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ebakindel]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ka \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binaarne"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "tekstimood"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"see ¨ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Pakkimata"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Pakkimata"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Sisestage uus failinimi"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
"võti\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Korrake parooli\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Sisestage parool\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "liiga pikk parool\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "vigane vastus agendilt\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Sisestage parool: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
"parooli: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Korrake parooli: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Põhjus puudub"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Võti on asendatud"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Võti on kompromiteeritud"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "tühistamise põhjus: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "tühistamise kommentaar: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iItTvVjJ"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Usalduse väärtus puudub:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ka \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Ei tea\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = EI usalda\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " v = välju\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Teie otsus? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "See võti kuulub meile\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
"allkirjaga!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "¨ifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "MÄRKUS: ¨ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Tühistaja:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
"\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
"\n"
"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
"juhuks,\n"
"kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti "
"trükisüsteem\n"
"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "On see hästi? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"sümmeetrilises ¨ifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin %"
"d korda!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "allkirjastan:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
"# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "rida on liiga pikk\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "impordi usalduse väärtused"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "viga usalduse kirje otsimisel: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
"peab olema käsureal esimene fail.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "üldine viga"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tundmatu paketi tüüp"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "tundmatu versioon"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "halb avalik võti"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "halb salajane võti"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "halb allkiri"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "kontrollsumma viga"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "halb parool"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "ei leia avalikku võtit"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "tundmatu ¨ifri algoritm"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "vigane pakett"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "vigane pakend"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "sellist kasutaja id pole"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "kasutati valet salajast võtit"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ei ole toetatud"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "halb võti"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "viga faili lugemisel"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "viga faili kirjutamisel"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "tundmatu pakkimisalgoritm"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "viga faili avamisel"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "viga faili loomisel"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "vigane parool"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "tundmatu allkirja klass"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "usalduse andmebaasi viga"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "halb MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "ressursi limiit"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "vigane võtmehoidla"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "halb sertifikaat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "vigane kasutaja id"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "viga faili sulgemisel"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "viga faili kustutamisel"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "ootamatud andmed"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "ajatemplite konflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fail on olemas"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "nõrk võti"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "vigane argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "halb URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "mittetoetatud URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "võrgu viga"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "krüptimata"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ei töödeldud"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "mittekasutatav avalik võti"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "mittekasutatav salajane võti"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "võtmeserveri viga"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Katkesta"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "krüptimata"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "jah"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "ei"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "eE"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "vV"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " ka \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "viga: puudub koolon\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[tühistatud] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[aegunud] "
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [aegub: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [aegub: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[tühistatud] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "HOIATUS: sõnumilühend `%s' ei ole OpenPGP osa. Kasutamine omal "
#~ "vastutusel!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "ainult salvesta"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "ära kasuta terminali"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "kasuta v3 allkirju"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "kasuta gpg-agenti"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "loe võtmed failist"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "kasuta kõikide pakettide, ¨iffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ¨ifri algoritmi NIMI"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta ¨ifri algoritmi NIMI"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Esita foto IDd"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Ei esita foto IDd"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "pakkimise algoritm `%s' on selles versioonis ainult lugemiseks\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
#~ "aktsepteerime seda siiski\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne "
#~ "aja\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (vaikimisi)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Noteering: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Poliis: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "see võtmeserver ei toeta --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE "
#~ "allkirjastamiseks turvaline!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "jätsin Elgamal allkirjastamise võtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "jätsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise võtmele %08lX vahele\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Valige kasutatav algoritm.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
#~ "allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
#~ "on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
#~ "krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
#~ "krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
#~ "turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
#~ "programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
#~ "ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
#~ "\n"
#~ "Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
#~ "allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
#~ "ainult krüptivat ElGamal võtit."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
#~ "ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "mittetäielik võti\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 076d693ff..a26e861de 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,6540 +1,6531 @@
# GnuPG finnish translation
# Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
#
# Suomennoksia:
# compress algorithm = pakkausalgoritmi
# digest, hash = tiiviste
# digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
# cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
# pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
#
# revocation = mitätöinti-
# certificate = varmeen
# revocation list = sulkulista
#
# - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
# key ring = avainrengas
#
# armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
"ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
"\n"
"ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
"estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
"laatua.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
"antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
"(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "ascii-koodausotsake: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
"viallista\n"
"MTA:ta on käytetty\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "salaista avainta ei löydy"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Valintasi? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Ei eriteltyä syytä"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ei käsitelty"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "päivitä valinnat"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "näytä sormenjälki"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "lopeta|sulje"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "ulos tästä valikosta"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "apua"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "näytä tämä ohje"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "muuta voimassoloaikaa"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "muuta luottamusastetta"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "näytä sormenjälki"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "yleinen virhe"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "luo uusi avainpari"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Komento> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s salattua dataa\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
"esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
"asetustiedoston oikeuksista\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
"tarkistussummaa\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komennot:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "salaa tiedot"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "avaa tiedot (oletus)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "tarkista allekirjoitus"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "näytä avaimet"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "näytä salaiset avaimet"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "luo uusi avainpari"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "allekirjoita avain"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "vie avaimia"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "vie avaimia palvelimelle"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "nouda/liitä avaimia"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Valitsimet:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "käytä tekstimuotoa"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "käytä tulostustiedostona"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "monisanainen"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "älä tee muutoksia"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
"sivuilta)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Esim:\n"
" -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
" --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
" --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
" --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
" --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
"allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
"oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tuetut algoritmit:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "JulkAvain: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Salaus: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Tiiviste: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkaus: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
"HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[tiedostonimi]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
"välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr ""
"käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
"julkista avainta - ohitetaan\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
"Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
"kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
"luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti luotujen) \n"
"varmenneverkkojen kanssa."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
"luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
"salainen \n"
"pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä epäluotettavaa\n"
"avainta."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
"ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
"ympäristöissä.\n"
"Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Syötä avaimen koko"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
"On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
"mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
"vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N muuta nimeä\n"
"C muuta kommenttia\n"
"E muuta sähköpostiosoitetta\n"
"O jatka avaimen luomista\n"
"L lopeta"
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, että \n"
"avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
"Muiden \n"
"on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
"\n"
"\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
" varmistanut avaimen.\n"
"\n"
"\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
" hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut avainta \n"
" lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
" allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
"\n"
"\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
" avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
" valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
"\n"
"\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. Esimerkiksi \n"
" tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
"haltijan \n"
" kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa täsmäävän \n"
" vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen (kuten \n"
" passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), että \n"
" sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
"\n"
"Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin *vain* \n"
"esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
"\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
"\n"
"Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
"Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
"kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
"luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
"varmentamaan avaimeen."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
"siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
" tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
"avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
"varmennetun avaimen kautta."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
"avainrenkaastasi."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
"Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
"ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
"allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
"avaimella on jo toinen allekirjoitus."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
"nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
"oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
"oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
"voit valita tästä listasta:\n"
" \"Avain on paljastunut\"\n"
" Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
" ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
" \"Avain on korvattu\"\n"
" Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
" \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
" Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
" \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
" Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
" tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
"vanhenneeksi.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
"mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
"Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " tuotu: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ei tuotu: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
"ei saatavilla.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[mitätöinti]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[oma-allekirjoitus]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
"avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
"lähteistä...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Luotan osittain\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Luotan täysin\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
"on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
"Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
"(k/E) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
"on vanhentunut.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
"on paikallinen allekirjoitus.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
"Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
"omalla avaimellasi: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Avain on suojattu.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "tallenna"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "tallenna ja lopeta"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "näytä sormenjälki"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "valitse toissijainen avain N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "näytä allekirjoitukset"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "allekirjoita avain"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "lisää käyttäjätunnus"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "lisää valokuva"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "poista käyttäjätunnus"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "lisää toissijainen avain"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "poista toissijainen avain"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "lisää mitätöintiavain"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "poista allekirjoitus"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "muuta voimassoloaikaa"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "näytä valinnat"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "päivitä valinnat"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "muuta salasanaa"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muuta luottamusastetta"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "mitätöi allekirjoitus"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "mitätöi toissijainen avain"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "poista avain käytöstä"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "ota avain käyttöön"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "näytä valokuvatunniste"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Avain on mitätöity."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "näytä valinnat"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Tallenna muutokset? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Tiiviste: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Ominaisuudet: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (luottamuksellinen)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[mitätöity] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [vanhenee: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [vanhenee: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " luottamus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " luottamus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[mitätöity] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
"ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
"voi\n"
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "käyttäjätunnus: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
"tulevaisuuteen\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
"(käyttäjätunnus %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "salaa tiedot"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
" pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
" oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
" suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
"laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
"alttiina salakuuntelulle!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
" 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
" <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
" <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
" <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
" <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
" 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
" <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
" <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
" <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
" <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Avain on voimassa? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "arvo ei kelpaa\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s vanhenee %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
"Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
"käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
"sähköpostiosoitteesta \n"
"muodossa:\n"
" \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Oikea nimi: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Sähköpostiosoite: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Huomautus: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnHhSsOoLl"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
"Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
"tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
"(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
"alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
"paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
"\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "ei koskaan"
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "ei ihmisten luettavissa"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Avainrengas"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [vanhenee: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Avaimen sormenjälki ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s on uusi\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
"ajossa\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " aka \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
"käyttää sen sijaan salainta %s\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "avaus onnistui\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " aka \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
"Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ei tiedossa]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " aka \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binääri"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "teksti"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon "
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
"tarkistaa.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
"standardimpaa!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "pakkaamaton"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "pakkaamaton"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
"ajossa\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Toista salasana\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Syötä salasana\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "salasana on liian pitkä\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "käyttäjän peruma\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Syötä salasana: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Toista salasana: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
"olla \n"
"JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
"käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
"Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Ei eriteltyä syytä"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Avain on uusittu"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Avain on murrettu"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "mitätöinnin syy: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "mitätöintikommentti: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMlLoO"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = En tiedä\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = EN luota\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = ohita tämä avain\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " l = lopeta\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Valintasi? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
"haltijalleen.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
"haltijalleen.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tämä on oma avain\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
"Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
"kysymykseen kyllä\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
"saatavilla)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
"haltijalleen.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
"allekirjoituksella!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Mitätöintivarmenne luotu.\n"
"\n"
"Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
"käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
"käyttökelvottoman. \n"
"On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
"mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
"tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
"saataville!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Kelpaako tämä? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
"yritettiin %d kertaa!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
"\"critical bit\":istä\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
"laajentamatonta.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
"tyyliset)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
"Käytetään laajentamatonta.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
"Käytetään laajentamatonta.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
"vain --pgp2-tilassa\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "allekirjoitetaan:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
"vain --pgp2-tilassa\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "käytetään %s-salausta\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
"satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
"allekirjoittaa turvallisesti!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
"# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "rivi on liian pitkä\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "tuo luottamusasteet"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "lukuvirhe: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb luotu\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
"Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
"tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "yleinen virhe"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tuntematon pakettityyppi"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "tuntematon versio"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "salainen avain ei kelpaa"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "väärä salasana"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "julkista avainta ei löydy"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "virheellinen paketti"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "salaista avainta ei löydy"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ei tuettu"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "avain ei kelpaa"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "väärä salasana"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "luottamustietokantavirhe"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI ei kelpaa"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resurssiraja"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "virheellinen avainrengas"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "virheellinen varmenne"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "odottamatonta dataa"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "aikaleima ei täsmää"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "tiedosto on olemassa"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "heikko avain"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "virheellinen argumentti"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI ei kelpaa"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI-muotoa ei tueta"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "verkkovirhe"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "salaamaton"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ei käsitelty"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Peru"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "salaamaton"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "kyllä|kylla|joo"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "kK"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "ei"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "eE"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "lLsS"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " aka \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
#~ "avainta."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[mitätöity] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[vanhentunut] "
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [vanhenee: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[mitätöity] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
#~ "vastuullasi!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "vain tallennus"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "vie luottamusasteet"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "käytä gpg-agentia"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
#~ "mutta \n"
#~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
#~ "hetken\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (oletusarvo)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notaatio: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Käytäntö: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
#~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
#~ "tai\n"
#~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
#~ "aikahyppy tai\n"
#~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
#~ "ohitettu\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
#~ "ohitettu\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
#~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
#~ "tuotetut \n"
#~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
#~ "iin.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
#~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
#~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
#~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
#~ "erityisellä\n"
#~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
#~ "pystyy \n"
#~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
#~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
#~ "\n"
#~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
#~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
#~ "tässä valikossa."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
#~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
#~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
#~ "tarkistaa."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "avain vaillinainen\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0420590ee..0dea4230d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,6629 +1,6620 @@
# GnuPG French translation
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998.
#
# Thanks to Rémi Guyomarch <rguyom@mail.dotcom.fr> and <nmorant@amadeus.net>
# for pointing me out some errors.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
"l'algorithme de hachage `%s' ne marche que pour la lecture dans cette\n"
"version\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "impossible de générer un nombre premier avec moins de %d bits\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "impossible de générer un nombre premier avec moins de %d bits\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "aucun module de récupération d'entropie n'a été trouvé.\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'accéder à `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' n'est pas un fichier régulier - ignoré\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
"Celui-ci ne sera pas utilisé.\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossible de lire `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas été mis à jour\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'écrire `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: utilisation d'un générateur de nombres aléatoires peu sûr !!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Le générateur de nombres aléatoires n'est qu'un artifice visant à exécuter\n"
"GnuPG - ce n'est en aucune manière un générateur (RNG) fort!\n"
"\n"
"N'UTILISEZ PAS LES DONNÉES GÉNÉRÉES PAR CE PROGRAMME !!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Attendez s'il vous plaît que l'entropie soit récupérée. Vous pouvez\n"
"faire autre chose pour ne pas vous ennuyer, car cela donnera une\n"
"meilleure qualité à l'entropie.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Il n'y a pas assez d'octets aléatoires disponibles. Faites autre chose\n"
"pour que l'OS puisse amasser plus d'entropie ! (il faut %d octets de plus)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "la reconstruction du cache de porte-clés a échoué : %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "l'envoi vers le serveur de clés a échoué: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "aucune donnée OpenPGP valide n'a été trouvée.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "erreur pendant la création du mot de passe: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "la suppression du bloc de clés a échoué : %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armure: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "en-tête d'armure invalide: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "en-tête d'armure: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "en-tête de signature claire invalide\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armure inattendue:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ligne échappée par `-' invalide: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caractère %02x invalide en base 64 ignoré\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC déformé\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Erreur de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (dans la remorque)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "aucune donnée OpenPGP valide n'a été trouvée.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caractères\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caractère cité-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n"
"certainement d'un agent de transfert de messages bogué\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "la clé secrète n'est pas disponible"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "désolé, impossible de faire cela en mode automatique\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Votre choix ? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "activer"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "activer"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Aucune raison spécifiée"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "non traité"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "pas de clé publique correspondante: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "préférences mises à jour"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Caractère invalide dans la chaîne de préférences\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Caractère invalide dans la chaîne de préférences\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "erreur: empreinte invalide\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "afficher l'empreinte"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "erreur: empreinte invalide\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "aucune donnée OpenPGP valide n'a été trouvée.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés secret `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Sélectionnez le type de clé désiré:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "La signature a expiré le %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Choix invalide.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "choisissez la cause de la révocation:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Les parties secrètes de la clé principale ne sont pas disponibles.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ignoré: clé secrète déjà présente\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "quitter"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "quitter ce menu"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "commandes en conflit\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "afficher cette aide"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "lister"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Clé disponible sur: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "déboguer"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "activer"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsigner"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "changer la date d'expiration"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "changer la confiance"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
# g10/keyedit.c:556 ???
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "afficher l'empreinte"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "erreur générale"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "générer une nouvelle paire de clés"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "mot.pas"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Commande> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "commandes en conflit\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "clé '%s' introuvable: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé : %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(à moins de spécifier la clé par son empreinte)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans «--yes»\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Enlever cette clé du porte-clés ? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "C'est une clé secrète - faut-il vraiment l'effacer ? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "la suppression du bloc de clés a échoué : %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "les informations de confiance au propriétaires ont été effacées\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "il y a une clé secrète pour la clé publique \"%s\" !\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utiliser l'option «--delete-secret-keys» pour l'effacer d'abord.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erreur pendant la création du mot de passe: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' déjà compressé\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des clés de moins de 2048 bits\n"
"en mode --pgp2\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lecture de `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les clés vers\n"
"lesquelles vous chiffrez.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre en désaccord\n"
"avec les préferences du récipient\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre en désaccord\n"
"avec les préférences du récipient\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre en désaccord\n"
"avec les préferences du récipient\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s chiffré pour: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "données chiffrées avec %s\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Le message a été chiffré avec une clé faible pendant le\n"
"chiffrement symétrique.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "aucun programme d'exécution distante n'est supporté\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"les appels aux programmes externes sont désactivés car les permissions\n"
"du fichier d'options sont trop peu sûres\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
"programmes externes\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'exécuter %s « %s »: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'exécuter %s « %s »: %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "impossible de lire la réponse du programme externe: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n"
"(%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le répertoire temporaire `%s':\n"
"%s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "écriture de la clé secrète vers `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: non protégée - ignorée\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: clé de style PGP 2.x - ignorée\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la clé secrète %08lX n'a pas de somme de contrôle SK\n"
"simple\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATTENTION: rien n'a été exporté\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Commandes:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "faire une signature détachée"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "chiffrer les données"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "chiffrement symétrique seulement"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "vérifier une signature"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "lister les clés"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lister les clés et les signatures"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "vérifier les signatures des clés"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lister les clés et les empreintes"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "lister les clés secrètes"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "générer une nouvelle paire de clés"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "enlever les clés du porte-clés public"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "enlever les clés du porte-clés secret"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "signer une clé"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "signer une clé localement"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signer ou éditer une clé"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "générer un certificat de révocation"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "exporter les clés"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporter les clés vers un serveur de clés"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importer les clés d'un serveur de clés"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "chercher les clés avec un serveur de clés"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "mettre à jour les clés depuis un serveur"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importer/fusionner les clés"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "mettre la base de confiance à jour"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "créer une sortie ascii avec armure"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "utiliser ce nom pour signer ou déchiffrer"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "utiliser le mode texte canonique"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "bavard"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "ne rien changer"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "demander avant d'écraser un fichier"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Voir la page de manuel pour une liste complète des commandes et options)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" -se -r Alice [fichier] signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n"
" --clearsign [fichier] faire une signature en texte clair\n"
" --detach-sign [fichier] faire une signature détachée\n"
" --list-keys [utilisateur] montrer les clés\n"
" --fingerprint [utilisateur] montrer les empreintes\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Signaler toutes anomalies à <gnupg-bugs@gnu.org> (en anglais)\n"
"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
"signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
"l'opération par défaut dépend des données entrées\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algorithmes supportés:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clé publique: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Chiffrement: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hachage: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Compression: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "utilisation: gpg [options] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "commandes en conflit\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no = signature trouvée dans la définition du groupe \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: propriétaire de %s \"%s\" peu sûr\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: propriétaire de %s \"%s\" peu sûr\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: propriétaire de %s \"%s\" peu sûr\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: permissions de %s \"%s\" peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: permissions de %s \"%s\" peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: permissions de %s \"%s\" peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
"sûr pour %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
"sûr pour %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
"sûr pour %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant %s \"%s\"\n"
"sont peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant %s \"%s\"\n"
"sont peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant %s \"%s\"\n"
"sont peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "élément de configuration \"%s\" inconnu\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par défaut `%s' a été ignoré\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par défaut `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lire les options de `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"l'extension de chiffrement \"%s\" n'a pas été chargée car ses\n"
"permissions sont peu sûres\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s n'est pas une table de caractères valide\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossible d'interpréter l'URI du serveur de clés\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "options d'export invalides\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "options d'import invalides\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "options d'export invalides\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "options d'import invalides\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "options d'export invalides\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "impossible de mettre le chemin d'exécution à %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENTION: Le programme peut créer un fichier «core» !\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible de faire une signature détachée ou en texte clair\n"
"qu'en mode --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en même temps en mode --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n"
"est activé.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est invalide\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est invalide\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est invalide\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "«completes-needed» doit être supérieur à 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "«marginals-needed» doit être supérieur à 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "«max-cert-depth» doit être compris entre 1 et 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level invalide; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level invalide; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K invalide; ce doit être 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "préférences par défaut invalides\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "préférences de chiffrement personnelles invalides\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "préférences de hachage personnelles invalides\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "préférences de compression personnelles invalides\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement \"%s\"\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage \"%s\"\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression \"%s\"\n"
"en mode %s.\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: des récipients (-r) ont donnés alors que le chiffrement\n"
"ne se fait pas par clé publique\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "le déchiffrement a échoué: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key utilisateur"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key utilisateur"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key utilisateur"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key utilisateur"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-clés]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "l'envoi vers le serveur de clés a échoué: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "la réception depuis le serveur de clés a échoué: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "l'export de la clé a échoué: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "la recherche au sein du serveur de clés a échoué: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "le rafraîchissement par le serveur de clés a échoué: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "la suppression d'une armure a échoué: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "la construction d'une armure a échoué: %s \n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[nom du fichier]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"le nom d'une notation ne doit comporter que des caractères imprimables\n"
"ou des espaces, et se terminer par un signe '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nom de notation utilisateur doit contenir le caractère '@'\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de certification donnée est invalide\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de signature donnée est invalide\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de signature donnée est invalide\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "trop d'entrées dans le cache pk - désactivé\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Nom utilisateur introuvable]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"La clé invalide %08lX a été rendue valide par --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "pas de sous-clé secrète pour la clé publique %08lX - ignorée\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr ""
"utilisation de la clé secondaire %08lX à la place de la clé\n"
"principale %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: clé secrète sans clé publique - non prise en compte\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "enlever les clés de ce porte-clés"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr ""
"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n"
"avertissement non fatal"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
"Verifier des signatures avec des clés de confiance connues\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"C'est à vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais\n"
"envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau\n"
"de confiance (web-of-trust); cela n'a rien à voir avec le réseau des\n"
"certificats (créé implicitement)"
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Pour mettre en place le Réseau de confiance (Web of Trust), GnuPG a\n"
"besoin de savoir en quelles clés votre confiance est ultime - ce sont\n"
"en général les clés dont vous avez accès à la clé secrète. Répondez\n"
"\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette clé est ultime\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez «oui»."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Entrez le nom d'utilisateur de la personne à qui vous voulez envoyer\n"
"le message."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour\n"
"signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que\n"
"pour certains domaines.\n"
"Consultez votre expert en sécurité d'abord."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Entrez la taille de la clé"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Répondez «oui» ou «non»"
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Entrez la valeur demandée comme indiqué dans la ligne de commande.\n"
"On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera\n"
"mauvais - le système essaierait d'interpréter la valeur donnée comme un\n"
"intervalle."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Entrez le nom du propriétaire de la clé"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Entrez un commentaire optionnel"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pour changer le nom.\n"
"C pour changer le commentaire.\n"
"E pour changer l'adresse e-mail.\n"
"O pour continuer à générer la clé.\n"
"Q pour arrêter de générer de clé."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Répondez «oui» (ou simplement «o») pour générer la sous-clé"
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une clé, vous devriez d'abord\n"
"vérifier que la clé appartient à la personne nommée. Il est utile que\n"
"les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez vérifié.\n"
"\n"
"\"0\" signifie que vous n'avez pas d'opinon.\n"
"\n"
"\"1\" signifie que vous croyez que la clé appartient à la personne qui\n"
"dit la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la clé.\n"
"C'est utile lorsque vous signez la clé d'un pseudonyme.\n"
"\n"
"\"2\" signifie que vous avez un peu vérifié la clé. Par exemple, cela\n"
"pourrait être un vérification de l'empreinte et du nom de\n"
"l'utilisateur avec la photo.\n"
"\n"
"\"3\" signifie que vous avez complètement vérifié la clé. Par exemple,\n"
"cela pourrait être une vérification de l'empreinte, du nom de\n"
"l'utilisateur avec un document difficile à contrefaire (comme un\n"
"passeport) et de son adresse e-mail (vérifié par un échange de\n"
"courrier électronique).\n"
"\n"
"Notez bien que les exemples donnés ci-dessus pour les niveaux 2 et\n"
"3 ne sont *que* des exemples.\n"
"C'est à vous de décider quelle valeur mettre quand vous signez\n"
"les clés des autres personnes.\n"
"\n"
"Si vous ne savez pas quelle réponse est la bonne, répondez \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Répondez «oui» si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Répondez «oui» si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n"
"d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps !"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment supprimer la sous-clé"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"C'est une signature valide dans la clé; vous n'avez pas normalement\n"
"intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour\n"
"établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé certifiée\n"
"par celle-là."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la\n"
"clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que\n"
"vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature\n"
"peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà certifiée."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n"
"porte-clés."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement\n"
"enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut\n"
"ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement si\n"
"cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n"
"est disponible."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Changer les préférences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste\n"
"ceux qui sont sélectionnés) vers la liste actuelle. La date de toutes\n"
"les auto-signatures affectées seront avancées d'une seconde.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Répétez le dernier mot de passe pour être sûr de ce que vous avez tapé."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment réécrire le fichier"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE le\n"
"fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte\n"
"vous pouvez choisir dans cette liste:\n"
" «La clé a été compromise»\n"
" Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des\n"
" personnes ont pu accéder à votre clé secrète sans autorisation.\n"
" «La clé a été remplacée»\n"
" Utilisez cette option si vous avez remplacé la clé par une nouvelle.\n"
" «La clé n'est plus utilisée»\n"
" Utilisez cette option si cette clé n'a plus d'utilité.\n"
" «Le nom d'utilisateur n'est plus valide»\n"
" Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus être\n"
" utilisé. Cela sert généralement à indiquer qu'une adresse e-mail\n"
" est invalide.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous\n"
"avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte concis.\n"
"Une ligne vide délimite la fin du texte.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Pas d'aide disponible"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "un bloc de type %d a été ignoré\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu clés traitées jusqu'ici\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Quantité totale traitée: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nouvelles clés ignorées: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sans nom d'utilisateur: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importée: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " inchangée: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nouvelles sous-clés: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nouvelles signatures: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nouvelles révocations de clés: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " clés secrètes lues: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " clés secrètes importées: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " clés secrètes inchangées: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " non importée: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "clé %08lX: pas de nom d'utilisateur\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "clé %08lX: corruption de sous-clé HKP réparée\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "clé %08lX: nom d'utilisateur non auto-signé accepté '%s':\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "clé %08lX: pas de nom d'utilisateur valide\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "clé %08lX: clé publique pas trouvée: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: nouvelle clé - ignorée\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "aucun porte-clé n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "écriture de `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clé %08lX: clé publique \"%s\" importée\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "clé %08lX: ne ressemble pas à notre copie\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clé %08lX: impossible de trouver le bloc de clés original: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clé %08lX: impossible de lire le bloc de clés original: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" un nouvel utilisateur\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouveaux utilisateurs\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" une nouvelle signature\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouvelles signatures\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" une nouvelle sous-clé\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouvelles sous-clés\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" n'a pas changé\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"clé %08lX: clé secrète avec le chiffrement invalide %d - non prise\n"
"en compte\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "écriture de la clé secrète vers `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "pas de porte-clés par défaut: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "clé %08lX: clé secrète importée\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "clé %08lX: déjà dans le porte-clés secret\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "clé %08lX: clé secrète pas trouvée: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"clé %08lX: pas de clé publique - le certificat de révocation ne peut\n"
"être appliqué\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation invalide: %s - rejeté\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" certificat de révocation importé\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "clé %08lX: pas d'utilisateur pour la signature\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"clé %08lX: algorithme de clé publique non supporté avec le nom\n"
"d'utilisateur \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "clé %08lX: auto-signature du nom d'utilisateur \"%s\" invalide\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clé %08lX: algorithme de clé publique non supporté\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "clé %08lX: liaison avec la sous-clé invalide\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clé %08lX: supressions de liaisons multiples avec des sous-clés\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour révoquer la clé\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clé %08lX: révocation de sous-clé invalide\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clé %08lX: suppression de la révocation de sous-clé multiples\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "clé %08lX: utilisateur non pris en compte: '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "clé %08lX: sous-clé non prise en compte\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: signature non exportable (classe %02x) - ignorée\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation au mauvais endroit - ignorée\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation invalide: %s - ignorée\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: signature de sous-clé au mauvais endroit - ignorée\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignorée\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clé %08lX: nom d'utilisateur en double fusionné\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la clé %08lX est peut-être révoquée: recherche de la clé de\n"
"révocation %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la clé %08lX est peut-être révoquée: la clé de révocation\n"
"%08lX est absente.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clé: %08lX: \"%s\" certificat de révocation ajouté\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "clé %08lX: ajout de la signature de clé directe\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "le porte-clés `%s` a été créé\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "la reconstruction du cache de porte-clés a échoué : %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[révocation]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-signature]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "une mauvaise signature\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d mauvaises signatures\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une clé manquante\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clés manquantes\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide détecté\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide détecté\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"À quel point avez-vous confiance en cet utilisateur pour la vérification\n"
"des clés des autres utilisateurs (vous pouvez vérifier son passeport,\n"
"vérifier les empreintes de diverses sources...) ?\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = je crois marginalement\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = je fais entièrement confiance\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossible de signer.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est expiré."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas d'auto-signature."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"L'auto-signature de \"%s\"\n"
"est de style PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
"a expiré.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Voulez-vous créer une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
"expiré ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
"est locale.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Voulez vous la rendre complètement exportable ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" a déjà été signé localement par la clé %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" a déjà été signé localement par la clé %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Rien à signer avec la clé %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Cette clé a expiré !"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Cette clé va expirer le %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"il n'est pas possible de générer une signature OpenPGP d'une clé de style\n"
"PGP 2.x en mode --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Cela rendra la clé inutilisable par PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Avec quel soin avez-vous vérifié que la clé que vous allez signer\n"
"appartient réellement à la personne sus-nommée ? Si vous ne savez\n"
"quoi répondre, entrez \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Je ne répondrai pas.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Je n'ai pas vérifié du tout.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) J'ai un peu vérifié.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) J'ai vérifié très soigneusement.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Votre sélection ? (entrer '?' pour plus d'informations): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Etes-vous vraiment sûr(e) que vous voulez signer cette clé\n"
"avec la vôtre: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"cela sera une auto-signature.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marquée comme non-exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marquée comme\n"
"non-révocable.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signature sera marquée comme non-exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signature sera marquée comme non-révocable.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Je n'ai pas du tout vérifié cette clé.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"J'ai un peu vérifié cette clé.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"J'ai vérifié cette clé avec grand soin.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signer réellement ? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "la signature a échoué: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Cette clé n'est pas protégée.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Les parties secrètes de la clé principale ne sont pas disponibles.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La clé est protégée.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossible d'éditer cette clé: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe pour cette clé secrète.\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "le mot de passe n'a pas été correctement répété ; recommencez."
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous ne voulez pas de mot de passe - cela est certainement une\n"
"*mauvaise* idée\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "replacer la signature d'une clé à l'endroit correct\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "enregistrer"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "enregistrer et quitter"
# g10/keyedit.c:556 ???
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "afficher l'empreinte"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lister la clé et les noms d'utilisateurs"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "sélectionner le nom d'utilisateur N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "clé"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "sélectionner la clé secondaire N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "vérifier"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "lister les signatures"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "signer"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "signer la clé"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "signer"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "faire une signature détachée"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsigner"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "signer la clé localement"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsigner"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signer la clé de façon non-révocable"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsigner"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signer la clé de façon locale et non-révocable"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "aj.ut"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "ajouter un utilisateur"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "aj.photo"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "ajouter une photo d'identité"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "suppr.ut"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "enlever un utilisateur"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "suppr.photo"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "aj.clé"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "ajouter une clé secondaire"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "aj.clé"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "suppr.clé"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "enlever une clé secondaire"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "aj.rev"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "ajouter une clé de révocation"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "suppr.sign"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "supprimer les signatures"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "changer la date d'expiration"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "principale"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marquer le nom d'utilisateur comme principal"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "changer"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "passer de la liste des clés secrètes aux clés privées et inversement"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "préf"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lister les préférences (expert)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "montr.préf"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lister les préférences (bavard)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "mettre.préf"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "donner la liste de préférences"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "préf.màj"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "préférences mises à jour"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "erreur du serveur de clés"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "impossible d'interpréter l'URI du serveur de clés\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "changer le mot de passe"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "confi."
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "changer la confiance"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "révoquer les signatures"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "révoquer un nom d'utilisateur"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revclé"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "révoquer une clé secondaire"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "désactiver une clé"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "activer"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "activer une clé"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "montr.photo"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "montrer la photo d'identité"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé secrète `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "La clé secrète est disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Utilisez la commande «toggle» d'abord.\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clé est révoquée."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Signer vraiment tous les utilisateurs ? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement tous les utilisateurs sélectionnés ? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement cet utilisateur ? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement cet utilisateur ? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clés sélectionnées ? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé ? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Révoquer réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Révoquer réellement ce nom d'utilisateur ? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les clés sélectionnées ? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette clé ? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "donner la liste de préférences"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement les préférences des utilisateurs sélectionnés ? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Enregistrer les changements? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Quitter sans enregistrer? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Hachage: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Fonctions: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensible)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "impossible de créer %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revoquée] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [expire: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [expire: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " confiance: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiance: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Cette clé a été désactivée"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revoquée] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
"PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n"
"correcte tant que vous n'avez pas relancé le programme.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: aucun nom d'utilisateur n'a été défini comme principal.\n"
"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n"
"par défaut.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: C'est une clé du style PGP2. Ajouter une photo\n"
"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d signature supprimée.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d signatures supprimées\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: C'est une clé du style PGP2. Ajouter un révocateur\n"
"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
"désigné.\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
"désigné\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: Cette clé à été révoquée par son révocateur désigné !\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'établissement d'une clé comme révocateur désigné\n"
"est irréversible !\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir établir cette clé comme révocateur\n"
"désigné (o/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Enlevez les sélections des clés secrètes.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au plus une clé secondaire.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration d'une clé secondaire.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration de la clé principale.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une clé v3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur \"%s\" a été ignorée\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Pas de clé secondaire avec l'index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "nom d'utilisateur: «"
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " signé par %08lX à %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportable)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir toujours le révoquer ? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non-exportable)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " révoqué par %08lX à %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Créer réellement les certificats de révocation ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "pas de clé secrète\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est déjà révoqué.\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
"dans le futur\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Affichage %s photo d'identité de taille %ld pour la clé 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "préférence %c%lu dupliquée\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "trop de préférences `%c'\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "trop de préférences `%c'\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "trop de préférences `%c'\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Caractère invalide dans la chaîne de préférences\n"
# g10/keygen.c:123 ???
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "écriture de la signature directe\n"
# g10/keygen.c:123 ???
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "écriture de l'auto-signature\n"
# g10/keygen.c:161 ???
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "écriture de la signature de liaison\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "taille arrondie à %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "signer"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "chiffrer les données"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (chiffrement seul)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Sélectionnez le type de clé désiré:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA et ElGamal (par défaut)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (chiffrement seul)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Préparation à la génération d'une nouvelle paire de clés %s.\n"
" la taille minimale est 768 bits\n"
" la taille par défaut est 1024 bits\n"
" la taille maximale conseillée est 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permet seulement des tailles comprises entre 512 et 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "taille trop petite; 1024 est la plus petite valeur permise pour RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "taille trop petite; 768 est la plus petite valeur permise.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "taille trop importante; %d est la plus grande valeur permise.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Les tailles supérieures à 2048 ne sont pas conseillées car\n"
"les calculs prennent VRAIMENT beaucoup de temps !\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir cette taille ? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"D'accord, mais n'oubliez pas que les radiations de votre écran et de votre\n"
"clavier sont aussi très vulnérables aux attaques !\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrondie à %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Spécifiez combien de temps cette clé devrait être valide.\n"
" 0 = la clé n'expire pas\n"
" <n> = la clé expire dans n jours\n"
" <n>w = la clé expire dans n semaines\n"
" <n>m = la clé expire dans n mois\n"
" <n>y = la clé expire dans n années\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Spécifiez combien de temps la signature devrait être valide.\n"
" 0 = la signature n'expire pas\n"
" <n> = la signature expire dans n jours\n"
" <n>w = la signature expire dans n semaines\n"
" <n>m = la signature expire dans n mois\n"
" <n>y = la signature expire dans n années\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "La clé est valide pour ? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "La signature est valide pour ? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "valeur invalide\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s n'expire pas du tout\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s expire le %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Votre système ne sait pas afficher les dates au-delà de 2038.\n"
"Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'à 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Est-ce correct (o/n) ? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vous avez besoin d'un nom d'utilisateur pour identifier votre clé; le\n"
"programme le construit à partir du nom réel, d'un commentaire et d'une\n"
"adresse e-mail de cette manière:\n"
" « Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de> »\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Nom réel: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caractère invalide dans le nom\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caractères de long\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Adresse e-mail: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caractère invalide dans le commentaire\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Vous utilisez le jeu de caractères '%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné ce nom d'utilisateur:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom réel ou dans le commentaire\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'un mot de passe pour protéger votre clé secrète.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous ne voulez pas de mot de passe - c'est sûrement une *mauvaise* idée !\n"
"Je l'accepte quand-même. Vous pouvez changer votre mot de passe quand vous\n"
"le désirez, en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Un grand nombre d'octets aléatoires doit être généré. Vous devriez faire\n"
"autre-chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
"pendant la génération de nombres premiers; cela donne au générateur de\n"
"nombres aléatoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "La paire de clés DSA fera 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "La génération de clé a été annulée.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "écriture de la clé publique vers `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "écriture de la clé secrète vers `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "écriture de la clé secrète vers `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr ""
"aucun portes-clés public n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
"aucun portes-clés secret n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés public `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés secret `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "les clés publique et secrète ont été créées et signées.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Notez que cette clé ne peut être utilisée pour chiffrer. Vous pouvez\n"
"utiliser la commande «--edit-key» pour générer une clé secondaire à\n"
"cette fin.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n"
# on s'amuse comme on peut...
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clé a été créée %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"problème d'horloge)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clé a été créée %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"problème d'horloge\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"NOTE: créer des sous-clés pour des clés v3 n'est pas conforme à OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Créer vraiment ? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "la suppression du bloc de clés a échoué : %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTE: la clé secrète %08lX a expiré le %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "jamais "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politique de signature critique: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politique de signature: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATTENTION: des données de notation invalides ont été détectées\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notation de signature critique: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notation de signature: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "illisible par un humain"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Porte-clés"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [expire: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empreinte de clé principale:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la sous-clé:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la clé principale:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la sous-clé:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Empreinte de la clé ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "la construction d'une armure a échoué: %s \n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s est le fichier original\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s est le nouveau\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Réparez ce problème de sécurité possible\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "vérification du porte-clés `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu clés vérifiées (%lu signatures)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu clés vérifiées (%lu signatures)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: porte-clés créé\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "désactiver"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "options d'export invalides\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "clé '%s' introuvable: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "clé '%s' introuvable: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "requête de la clé %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "requête de la clé %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "recherche de \"%s\" du serveur HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"»\n"
"signé avec votre clé %08lX à %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "recherche de \"%s\" du serveur HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "recherche de \"%s\" du serveur HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "options d'export invalides\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "erreur du serveur de clés"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erreur du serveur de clés"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "la réception depuis le serveur de clés a échoué: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clé '%s' introuvable: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n"
"(%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "requête de la clé %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "requête de la clé %08lX de %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "taille étonnante pour une clé de session chiffrée (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "mauvais mot de passe ou algorithme de chiffrement inconnu (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "clé de session chiffrée %s\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clé publique est %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "données chiffrées par clé publique: bonne clé de chiffrement (DEK)\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "chiffré avec une clé de %u bits %s, ID %08lX, créée le %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "chiffré avec une clé %s, %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "le déchiffrement par clé publique a échoué: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "chiffré avec %lu mots de passe\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "chiffré avec 1 mot de passe\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "on suppose des données chiffrées avec %s\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n"
"peut-être\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'intégrité du message n'était pas protégée\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffré a été manipulé !\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "le déchiffrement a échoué: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTE: l'expéditeur a demandé «pour vos yeux seulement»\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom de fichier original: '%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "révocation autonome - utilisez «gpg --import» pour l'appliquer\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "vérification de signature supprimée\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "le traitement de ces signatures multiples est impossible\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "La signature a expiré le %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite %.*s avec la clé %s ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Clé disponible sur: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "MAUVAISE signature de \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signature expirée de \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Bonne signature de \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incertain]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "La signature a expiré le %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "La signature expire le %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binaire"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "modetexte"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "la signature n'est pas détachée\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: plusieurs signatures ont été détéctées. Seulement la "
"première\n"
"sera vérifiée.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquet racine invalide détecté dans proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers «core»: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "base de confiance: la lecture a échoué (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Les algorithmes expérimentaux ne devraient pas être utilisés !\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"Cet algorithme de chiffrement est déconseillé; utilisez-en un\n"
"plus standard !\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas présent\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"voir http://www.gnupg.org/fr/why-not-idea.html pour plus d'informations\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: option déconseillée \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option déconseillée.\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "utilisez \"%s%s\" à la place\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Décompressé"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Décompressé"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "lire les options de `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "récipient par défaut `%s' inconnu\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Le fichier `%s' existe. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Réécrire (o/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffixe inconnu\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "écriture vers la sortie standard\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "les données signées sont supposées être dans `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' créé\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: répertoire créé\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossible de gérer l'algorithme à clé publique %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVERISSEMENT: la clé de session chiffrée de manière symétrique est\n"
"potentiellement non sûre\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "un sous-paquet de type %d possède un bit critique\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "impossible d'obtenir le pid du client pour l'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
"impossible d'obtenir le descripteur de lecture du serveur\n"
"pour l'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
"impossible d'obtenir le descripteur d'écriture du serveur pour l'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas supporté\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossible de se connecter à `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problème de communication avec ssh-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problème avec l'agent - arrêt d'utilisation de l'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID clé principale %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'un mot de passe pour déverrouiller la clé secrète pour\n"
"l'utilisateur:\n"
"\"%.*s\"\n"
"clé %u bits %s, ID %08lX, créée %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Répétez le mot de passe\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Entrez le mot de passe\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "mot de passe trop long\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "réponse de l'agent invalide\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problème avec l'agent : l'agent renvoie 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "impossible de demander un mot de passe en mode automatique\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Entrez le mot de passe: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vous avez besoin d'un mot de passe pour déverrouiller la clé secrète pour\n"
"l'utilisateur: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "clé de %u bits %s, ID %08lX, créée le %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Répétez le mot de passe: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Choisissez une image à utiliser pour votre photo d'identité. L'image\n"
"doit être un fichier JPEG. Rappelez-vous que cette image est stockée\n"
"dans votre clé publique. Si vous utilisez une image très grosse, il\n"
"en sera de même pour votre clé !\n"
"La meilleure taille à utiliser est 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identité: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ? (o/N) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossible d'afficher la photo d'identité !\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Aucune raison spécifiée"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "La clé a été remplacée"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clé a été compromise"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clé n'est plus utilisée"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "cause de révocation: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "commentaire de révocation: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Pas de confiance définie pour :\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Cette clé appartient probablement à son propriétaire\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = ne sait pas\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = je ne fais PAS confiance\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = je donne une confiance ultime\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = retour au menu principal\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = sauter cette clé\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = quitter\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Votre décision ? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment donner une confiance ultime à cette clé ?"
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificats conduisant vers une clé à confiance ultime:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Rien ne dit que la clé appartient vraiment au propriétaire.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Rien ne dit que la clé appartient vraiment au propriétaire.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Cette clé appartient probablement à son propriétaire\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Cette clé nous appartient\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Il n'est PAS certain que la clé appartient à sos propriétaire.\n"
"Si vous savez *vraiment* ce que vous faites, vous pouvez répondre\n"
"oui à la prochaine question\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Utiliser cette clé quand même ? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une clé sans confiance !\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: cette clé est peut-être révoquée (clé de révocation\n"
"absente)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: Cette clé à été révoquée par son révocateur désigné !\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENTION: Cette clé à été révoquée par son propriétaire !\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENTION: Cette sous-clé à été révoquée par son propriétaire !\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Note: cette clé a été désactivée.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Note: Cette clé a expiré !\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Cette clé n'est pas certifiée avec une signature de confiance !\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Rien ne dit que la signature appartient à son propriétaire.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENTION: Nous ne faisons PAS confiance à cette clé !\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Les signatures de cette clé n'ont pas une confiance suffisante !\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Il n'est pas sûr que la signature appartient à son "
"propriétaire.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignoré: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignoré: clé publique déjà présente\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Vous n'avez pas spécifié de nom d'utilisateur. (vous pouvez\n"
"utiliser «-r»)\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignoré: la clé publique est déjà le récipient par défaut\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La clé publique est désactivée.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignoré: clé publique déjà activée\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "récipient par défaut `%s' inconnu\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignoré: la clé publique est désactivée\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "pas de destinataire valide\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"les données ne sont pas enregistrées; utilisez l'option «--output» pour\n"
"les enregistrer\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Signature détachée.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Entrez le nom du fichier de données: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lecture de l'entrée standard...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "pas de données signées\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvir les données signées `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinataire anonyme; essai de la clé secrète %08lX...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "d'accord, nous sommes le récipient anonyme.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "l'ancien codage de la clé de chiffrement (DEK) n'est pas supporté\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou désactivé\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"NOTE: l'algorithme de chiffrement %d n'a pas été trouvé dans les "
"préférences\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTE: la clé secrète %08lX a expiré le %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTE: la clé a été révoquée"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet a échoué: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "clé %08lX: pas de nom d'utilisateur\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Doit être révoqué par:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(c'est une clé de révocation sensible)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette clé ? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "sortie avec armure ASCII forcée.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet a échoué: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "aucune clé de révocation trouvée pour `%s'\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "la clé secrète `%s' n'a pas été trouvée: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "pas de clé publique correspondante: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "la clé publique ne correspond pas à la clé secrète !\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette clé ? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTE: Cette clé n'est pas protégée !\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certificat de révocation créé.\n"
"\n"
"Déplacez-le dans un support que vous pouvez cacher ; si Mallory a\n"
"accès à ce certificat il peut l'utiliser pour rendre votre clé\n"
"inutilisable.\n"
"Une bonne idée consiste à imprimer ce certificat puis à le stocker\n"
"ailleurs, au cas où le support devient illisible. Mais attention :\n"
"le système d'impression de votre machine pourrait stocker ces\n"
"données et les rendre accessibles à d'autres personnes !\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "choisissez la cause de la révocation:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Vous devriez sûrement sélectionner %d ici)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-là par une ligne vide:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Cause de révocation: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Aucune description donnée)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Est-ce d'accord ? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "les parties secrètes ne sont pas disponibles\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas supporté\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas supporté\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Mot de passe invalide ; réessayez"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ATTENTION: Clé faible détectée - changez encore le mot de passe.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"génération de la somme de contrôle de 16 bits (dépréciée) pour protéger\n"
"la clé secrète\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "clé faible générée - nouvel essai\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"impossible d'éviter une clé faible pour le chiffrement symétrique:\n"
"%d essais ont eu lieu !\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA nécessite l'utilisation d'un algorithme de hachage de 160 bits\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %08lX n'a pas de certificat\n"
"croisé\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %08lX a un certificat croisé\n"
"invalide\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
"la clé publique %08lX est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
"la clé publique %08lX est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
# on s'amuse comme on peut...
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clé a été créée %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"problème d'horloge)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clé a été créée %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"problème d'horloge\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTE: la clé de signature %08lX a expiré le %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"la signature de la clé %08lX est supposée être fausse car un bit\n"
"critique est inconnu\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour le paquet de révocation de sous-clé\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"clé %08lX: pas de sous-clé pour la signature de liaison à la\n"
"sous-clé\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"impossible de mettre des données de notation dans des signatures v3\n"
"(de style PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"impossible de mettres des données de notation dans des signatures de\n"
"clés v3 (de style PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %%\n"
"(chaîne trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"impossible de mettre une URL de politique dans des signatures v3\n"
"(de style PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"impossible de mettre une URL de politique dans des signatures de clé v3\n"
"(de style PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'url\n"
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'url\n"
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "Signature %s de: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible générer une signature détachée avec des clés de\n"
"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "écriture de `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forcer l'algorithme de chiffrement %s (%d) entre en désaccord avec\n"
"les préférences du récipient\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "signature:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible de faire une signature en texte clair avec des clés\n"
"de style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la clé n'est pas marquée comme non-sûre; on ne peut pas l'utiliser avec le\n"
"pseudo-générateur de nombres aléatiores !\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' a été ignoré: dupliqué\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' a été ignoré: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignoré: clé secrète déjà présente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"`%s' a été ignorée: c'est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est pas\n"
"sûre pour les signatures !\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'écriture a échoué: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Liste des valeurs de confiance assignées, créée le %s\n"
"# (Utilisez « gpg --import-ownertrust » pour les restaurer)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "ligne trop longue\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "erreur: empreinte invalide\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importer les indices de confiance"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "erreur de lecture: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de confiance: la synchronisation a échoué: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a échoué: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"enregistrement de la base de confiance %lu: l'écriture a échoué (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: le répertoire n'existe pas !\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "impossible de créer `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: impossible de créer un enregistrement de version: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: base de confiance invalide créée\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: base de confiance créée\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'écriture\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de confiance invalide\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: la création de la table de hachage a échoué: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la mise à jour de l'enregistrement de version: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de version: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de confiance: «lseek()» a échoué: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de confiance: la lecture a échoué (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: enregistrement de version avec un numéro %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
"%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de\n"
"répertoire: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement à zéro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "la base de confiance est corrompue; exécutez «gpg --fix-trustdb».\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' n'est pas une identification de clé longue valide\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "clé %08lX: acceptée comme clé de confiance.\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "la clé %08lX apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: pas de clé publique pour la clé de confiance - ignorée\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "clé marquée comme ayant une confiance ultime.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
"enregistrement de confiance %lu, type de requête %d: la lecture a échoué: %"
"s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demandé %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "jamais "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "vérification de la base de confiance inutile\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "la prochaine vérification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "vérification de la base de confiance inutile\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "vérification de la base de confiance inutile\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "clé publique %08lX non trouvée : %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "faites un --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "vérifier la base de confiance\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d clés traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "aucune clé de confiance ultime n'a été trouvée\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "la clé publique de la clé de confiace ultime %08lX est introuvable\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'écriture a échoué: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"impossible de vérifier la signature.\n"
"Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
"doit être le premier fichier indiqué sur la ligne de commande.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
"la ligne d'entrée %u est trop longue ou il manque un caractère de saut\n"
"de ligne\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "erreur générale"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "type de paquet inconnu"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "version inconnue"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algorithme à clé publique inconnu"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algorithme de hachage inconnu"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "mauvaise clé publique"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "mauvaise clé secrète"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "mauvaise signature"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "somme de contrôle erronée"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "mauvais mot de passe"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "clé publique non trouvée"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algorithme de chiffrement inconnu"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clés"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "paquet invalide"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armure invalide"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "pas d'utilisateur de ce nom"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "la clé secrète n'est pas disponible"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "mauvaise clé secrète utilisée"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "non supporté"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "mauvaise clé"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "erreur de lecture"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "erreur d'écriture"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algorithme de compression inconnu"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "erreur d'ouverture de fichier"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "erreur de création de fichier"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "mot de passe invalide"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorithme à clé publique non implanté"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorithme de chiffrement non implanté"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe de signature inconnue"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "erreur dans la base de confiance"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "mauvais entier en précision multiple (MPI)"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "limite de ressources atteinte"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "porte-clés invalide"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "mauvais certificat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "nom d'utilisateur malformé"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "erreur de fermeture de fichier"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "erreur pendant la suppression du fichier"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "données inattendues"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflit de dates"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algorithme de clés publiques inutilisable"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "le fichier existe"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "clé faible"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argument invalide"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "mauvaise adresse (URI)"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI non supportée"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "erreur de réseau"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "non chiffré"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "non traité"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "clé publique inutilisable"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "clé secrète inutilisable"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "erreur du serveur de clés"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Annuler"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "non chiffré"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "vous avez trouvé un bug... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "oO"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "non"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la mémoire n'est pas sûre !\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr ""
"l'opération n'est pas possible tant que la mémoire sûre n'est pas\n"
"initialisée\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(vous avez peut-être utilisé un programme non adapté à cette fin)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = donnez-moi plus d'informations\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "clé %08lX: la clé a été révoquée !\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "clé %08lX: la sous-clé a été révoquée !\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: la clé a expiré\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Nous ne faisons PAS confiance à cette clé\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signature et chiffrement)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signature et chiffrement)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signature et chiffrement)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossible d'ouvrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ATTENTION: fichier vide\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = je crois marginalement\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = je fais entièrement confiance\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "signé localement avec votre clé %08lX à %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " signé par %08lX à %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossible d'accéder: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: impossible de créer le verrouillage\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: impossible de créer le verrou\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossible de créer: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossible de créer le répertoire: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voulez utiliser cette clé révoquée quand-même, répondez «oui»."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la photo « %s »: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "erreur: symbole deux-points manquant\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "erreur: pas de valeur de confiance au propriétaire\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID clé principale %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! la sous-clé a été révoquée: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- une révocation truquée a été trouvée\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problème de vérification de la révocation: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[revoquée] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[expirée] "
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [expire: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [expire: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revoquée] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "impossible de créer %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage `%s' ne fait pas partie\n"
#~ "d'OpenPGP. Son utilisation est à vos risques et périls !\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[fichiers]|chiffrer les fichiers"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "pas d'action"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[fich.]|déchiffrer les fichiers"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "signer une clé irrévocablement"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signer une clé localement et irrévocablement"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "ne lister que les paquets"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exporter les indices de confiance"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "mise à jour inattendue de la base de confiance"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "réparer une base de confiance corrompue"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr ""
#~ "Enlever l'armure d'un fichier ou de\n"
#~ "l'entrée standard"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr ""
#~ "Mettre une armure à un fichier ou à\n"
#~ "l'entrée standard"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOM|utiliser NOM comme récipient par défaut"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "utiliser la clé par déf. comme récipient"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "ne pas utiliser du tout le terminal"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forcer les signatures en v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "ne pas forcer les signatures en v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forcer les signatures en v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "ne pas forcer les signatures en v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "toujours utiliser un sceau pour le chiffrement"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr ""
#~ "ne jamais utiliser de sceau pour le\n"
#~ "chiffrement"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "utiliser gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "mode automatique: ne jamais rien demander"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "répondre oui à la plupart des questions"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "répondre non à la plupart des questions"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "ajouter ce porte-clés à la liste"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "ajouter ce porte-clés secret à la liste"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "indiquer où est une clé listée"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOM|utiliser NOM comme clé secrète par défaut"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HÔTE|utiliser ce serveur pour chercher des clés"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NOM|le terminal utilise la table de caractères NOM"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "lire les options du fichier"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fichier]|écrire les informations d'état vers ce fichier"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|IDCLÉ|donner une confiance ultime à cette clé"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FICH|charger le module d'extension FICH"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "imiter le mode décrit dans la RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "utiliser le comportement défini par OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "utiliser le comportement de PGP 2.x\n"
#~ "pour toutes les options de paquets,\n"
#~ "de hachage et de chiffrement"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|coder les mots de passe suivant le mode N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOM|utiliser le hachage NOM pour les mots de passe"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOM|utiliser le chiffre NOM pour les mots de passe"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de chiffrement NOM"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOM|utiliser la fonction de hachage NOM"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|utiliser l'algorithme de compression N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "supprimer l'ident. des paquets chiffrés"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Montrer les photos d'identité"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Ne pas montrer les photos d'identité"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr ""
#~ "Choisir la ligne de commande servant à\n"
#~ "afficher les photos d'identité"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "l'algorithme de compression `%s' ne fonctionne qu'en lecture pour\n"
#~ "cette version\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "l'algorithme de compression doit faire partie de l'intervalle %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Il n'est pas sûr que cette clé appartient vraiment à son\n"
#~ "propriétaire mais elle est quand même acceptée\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "la préférence %c%lu n'est pas valide\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "clé %08lX: ce n'est pas une clé rfc2440 - ignorée\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTE: Clé principale Elgamal détectée - l'importation peut prendre un\n"
#~ "certain temps\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (par défaut)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX créée: %s expire: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notation: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politique: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "impossible d'obtenir les clés du serveur: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "erreur pendant l'envoi de `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "l'envoi à `%s' s'est déroulé avec succès (résultat=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "l'envoi à `%s' a échoué: le résultat est %u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "ce serveur de clés ne supporte pas --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "impossible de chercher une clé dans le serveur : %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "clé %08lX: ceci est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est PAS\n"
#~ "sûre pour les signatures !\n"
# on s'amuse comme on peut...
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la clé %08lX a été créée %lu seconde dans le futur (rupture\n"
#~ "spatio-temporelle ou problème d'horloge)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la clé %08lX a été créée %lu secondes dans le futur (rupture\n"
#~ "spatio-temporelle ou problème d'horloge\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "clé %08lX marquée comme ayant une confiance ultime.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "la signature de la clé de signature Elgamal %08lX pour %08lX a été\n"
#~ "ignorée\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "la signature de %08lX pour la clé de signature Elgamal %08lX a été\n"
#~ "ignorée\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "vérification à la profondeur %d signé=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez l'algorithme à utiliser.\n"
#~ "DSA (alias DSS) est l'algorithme de signatures électroniques qui ne peut\n"
#~ "être utilisé que pour les signatures. C'est l'algorithme recommandé car\n"
#~ "la vérification des signatures DSA est beaucoup plus rapide que celle "
#~ "des\n"
#~ "signatures ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal est un algorithme pouvant à la fois être utilisé pour les\n"
#~ "signatures et le chiffrement. OpenPGP en distingue deux sortes:\n"
#~ "l'une destinée uniquement au chiffrement et l'autre pouvant aussi bien\n"
#~ "servir aux signatures ; elles sont en fait identiques mais certains\n"
#~ "paramètres doivent être spécialement choisis pour que la clé génère des\n"
#~ "signatures sûres: ce programme est capable de le faire mais les autres\n"
#~ "implantations de OpenPGP ne sont pas obligées d'accepter cette forme de\n"
#~ "clé.\n"
#~ "\n"
#~ "La première clé (clé principale) doit toujours être capable de signer ;\n"
#~ "c'est pourquoi la clé ElGamal de chiffrement seul est alors désactivée."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Bien que ces clés soient définies dans la RFC2440 elles ne sont pas\n"
#~ "conseillées car tous les programmes ne les supportent pas et les\n"
#~ "signatures créées avec elles sont plutôt longues et très lentes à "
#~ "vérifier."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu clés traitées jusqu'ici (%lu signatures)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "clé incomplète\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "clé %08lX incomplète\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 533c7e3e4..0acc9939d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,6868 +1,6859 @@
# Galician translation of GNUpg
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "o algoritmo de resumo `%s' é de só lectura nesta versión\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "non se detectou un módulo de acumulación de entropía\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "non se puido facer stat sobre `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: o ficheiro random_seed non se actualiza\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "non se pode escribir en `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n"
"executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n"
"aleatorios seguro!\n"
"\n"
"¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un\n"
"pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la\n"
"calidade da entropía.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n"
"traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n"
"máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC mal formado\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error nunha liña adicional\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
"erros\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "sentímolo, non se pode facer isto no modo por lotes\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "¿A súa selección? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Non se especificou un motivo"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "non procesado"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferencias actualizadas"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Pegada dactilar:"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Selección non válida.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "abandonar"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "saír deste menú"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "s"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "comandos conflictivos\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "axuda"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "amosar esta axuda"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "listar"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Chave dispoñible en: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "depurar"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "cambia-la fecha de expiración"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "amosar fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "erro xeral"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Introduza o ID de usuario: "
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output non traballa con este comando\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
"iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "borrouse a información de confianza\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
"cifrar.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
"destinatario\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "datos cifrados con %s\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
"permisos de ficheiros non seguras\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
"externos\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "saída non natural do programa externo\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandos:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "facer unha sinatura separada"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "cifrar datos"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descifrar datos (por defecto)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar unha sinatura"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "ve-la lista de chaves"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "asinar unha chave"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "asinar unha chave localmente"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "asinar ou editar unha chave"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "xerar un certificado de revocación"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importar/mesturar chaves"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcións:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crear saída con armadura en ascii"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canónico"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "usar coma ficheiro de saída"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "lareto"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "non facer ningún cambio"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "avisar antes de sobrescribir"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [ficheiro] asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
" --clearsgn [ficheiro] facer unha sinatura en texto claro\n"
" --detach-sign [ficheiro] facer unha sinatura separada\n"
" --list-keys [nomes] amosa-las chaves\n"
" --fingerprint [nomes] amosa-las pegadas dactilares\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
"e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos soportados:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pública: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opcións] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"non se cargou a extensión de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
"activado.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [ficheiro]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [ficheiro]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [ficheiro]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-de-usuario"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id-de-usuario"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id-de-usuario"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-de-usuario] [chaveiro]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
"rematar en '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser un pouquiño máis calado"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n"
"a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non ten\n"
"nada que ver coa rede de certificados."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Para construí-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves teñen\n"
"confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso á chave\n"
"secreta. Responda \"si\" para lle dar confianza total a esta chave\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En xeral non é unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e cifrar.\n"
"Este algoritmo debería empregarse só en determinados dominios.\n"
"Consulte antes co seu experto en seguridade."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduza o tamaño da chave"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n"
"É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n"
"boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-lo\n"
"valor proporcionado coma se fora un intervalo."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduza o nome do propietario da chave"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "por favor, introduza un enderezo de e-mail (opcional pero recomendado)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Por favor, introduza un comentario (opcional)"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para cambia-lo nome.\n"
"C para cambia-lo comentario.\n"
"E para cambia-lo enderezo de e-mail.\n"
"O para continuar coa xeración da chave.\n"
"S para saír da xeración da chave."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Cando asina un ID de usuario dunha chave, debería comprobar antes\n"
"que a chave pertence á persoa que aparece no identificador. É útil para os\n"
"demais saber con canto tino comprobou isto.\n"
"\n"
"\"0\" significa que non di nada do coidado co que comprobou a chave.\n"
"\n"
"\"1\" significa que cre que a chave pertence á persoa que o afirma, pero "
"non\n"
" puido ou non quixo verifica-la chave. É útil para verificacións de\n"
" \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseudónimo.\n"
"\n"
"\"2\" significa que fixo unha comprobación informal da chave. Por exemplo,\n"
" pode significar que comprobou a pegada dixital da chave e comprobou\n"
" a identidade do usuario na chave contra unha identificación "
"fotográfica.\n"
"\n"
"\"3\" significa que fixo unha comprobación extensiva da chave. Por exemplo,\n"
" pode significar que comprobou a pegada dixital da chave co propietario\n"
" da chave en persoa, e que comprobou, cun documento difícil de "
"falsificar\n"
" cunha identificación fotográfica (coma o carnet de identidade ou\n"
" pasaporte) que o nome do propietario da chave coincide co do "
"identificador\n"
" de usuario da chave, e que comprobou (por intercambio de correo\n"
" electrónico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao propietario\n"
" da chave.\n"
"\n"
"Teña en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *só*\n"
"exemplos. Á final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" e\n"
"\"extensivo\" ao asinar outras chaves.\n"
"\n"
"Se non sabe cal é a resposta correcta, resposte \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n"
"¡Tamén se han perder tódolos certificados!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n"
"sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n"
"confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n"
"correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n"
"se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n"
"conexión de confianza mediante outra chave xa certificada."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n"
"non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n"
"GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n"
"só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n"
"unha segunda á súa disposición."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Cambia-las preferencias de tódolos IDs de usuario (ou só dos seleccionados)\n"
"á lista actual de preferencias. A marca de tempo de tódalas auto-sinaturas\n"
"afectadas ha avanzar un segundo.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n"
"emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n"
"pode escoller desta lista:\n"
" \"Descobreuse a chave\"\n"
" Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non autorizada\n"
" obtivo acceso á súa chave secreta.\n"
" \"A chave é obsoleta\"\n"
" Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n"
" \"Xa non se emprega a chave\"\n"
" Emprégueo se retirou esta chave.\n"
" \"O ID de usuario xa non é válido\"\n"
" Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería empregar;\n"
" adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n"
"certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n"
"Unha liña en branco remata o texto.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Non hai axuda dispoñible"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total procesado: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importadas: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " sin cambios: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas sub-chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " non importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "escribindo a `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
"%s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
"%s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
"certificado de revocación\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
"%s - rechazado\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
"\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
"ausente.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocación]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-sinatura]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 sinatura errónea\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
"correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
"comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Confío totalmente\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Non se puido asinar.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"A auto-sinatura de \"%s\"\n"
"é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
"caducou.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
"é unha sinatura local.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "¡Esta chave caducou!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
"persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Non hei respostar.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
"coa súa chave: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "¿Asinar de verdade? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A chave está protexida.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "gardar"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "gardar e saír"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "amosar fingerprint"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "listar chave e IDs de usuario"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "chave"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "selecciona-la chave secundaria N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "verificar"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "listar sinaturas"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "v"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "asina-la chave"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "f"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "facer unha sinatura separada"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "asina-la chave localmente"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "asina-la chave de xeito non revocable"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "asina-la chave localmente e de xeito non revocable"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "engadir un ID de usuario"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "borrar un ID de usuario"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "engadir unha chave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "borrar unha chave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "engadir unha chave de revocación"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "borrar sinaturas"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "cambia-la fecha de expiración"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "preferencias actualizadas"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "revocar sinaturas"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revocar un ID de usuario"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revocar unha chave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "deshabilitar unha chave"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "habilitar unha chave"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revocada."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "¿Garda-los cambios? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "¿Saír sin gardar? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Resumo: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensible)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " confianza: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confianza: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave está desactivada"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
"correcta a menos que reinicie o programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
"PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non se borrou nada.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
"designado\n"
" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuario: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non exportable)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non exportable)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocada por %08lX no %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "non hai chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "cifrar datos"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Hase crear unh novo par de chaves %s.\n"
" tamaño de chave mínimo: 768 bits\n"
" tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n"
" tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n"
"os cálculos levan MOITO tempo!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado tamén "
"son vulnerables a ataques!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "redondeado a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
" 0 = a chave non caduca\n"
" <n> = a chave caduca en n días\n"
" <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
" <n>m = a chave caduca en n meses\n"
" <n>y = a chave caduca en n anos\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
" 0 = a sinatura non caduca\n"
" <n> = a sinatura caduca en n días\n"
" <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
" <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
" <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor non válido\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s non caduca nunca\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s caduca o %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
"o\n"
"id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
" \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Nome: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter non válido no nome\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Enderezo de E-mail: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Escolleu este ID de usuario:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeAaSs"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
"Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
"momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
"cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
"con esa finalidade.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "¿Crear realmente? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "nunca "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Normativa de sinaturas: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notación de sinaturas: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "non lexible por humanos"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Chaveiro"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Pegada dactilar ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s é o que non cambiou\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s é o novo\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: chaveiro creado\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado descoñecido (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrado cunha chave de %u bits, %s, ID %08lX, creado o %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifrado con 1 contrasinal\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "supoñendo datos cifrados con %s\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descifrado correcto\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remitente pediu \"confidencial\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome do ficheiro orixinal='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Sinatura feita o %.*s usando %s coa chave de ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Chave dispoñible en: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura INCORRECTA de\""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura caducada de \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura correcta de \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerto]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binario"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "modo texto"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "non é unha sinatura separada\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVISO: detectáronse sinaturas múltiples. Só se ha comproba-la primeira.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr ""
"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
"%s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis "
"estándar!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "o plugin de cifra IDEA non está presente\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter máis información\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opción a extinguir \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "empregue \"%s%s\" no seu canto\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Sen comprimir"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Sen comprimir"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufixo descoñecido\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escribindo na saída estándar\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: directorio creado\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVISO: chave de sesión cifrada simetricamente potencialmente insegura\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "non se pode estabrece-lo pid do cliente para o axente\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "non se pode obte-lo FD de lectura do servidor para o axente\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "non se pode obte-lo FD de escritura do servidor para o axente\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema co axente - desactivando o emprego do axente\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Precisa un contrasinal para desbloquea-la chave secreta do usuario:\n"
"\"%.*s\"\n"
"Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita o contrasinal\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduza o contrasinal\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "resposta do axente non válida\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado polo usuario\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "non se pode consulta-lo contrasinal en modo de proceso por lotes\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduza o contrasinal: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necesita un contrasinal para desbloquea-la chave secreta para\n"
"o usuario \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bits, chave %s, ID %08lX, creada %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita o contrasinal: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Escolla unha imaxe a empregar coma identificación fotográfica. A imaxe ten\n"
"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armacénase coa súa chave\n"
"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave tamén se ha volver\n"
"moi grande. Un bo tamaño para empregar é un semellante a 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduza o nome do ficheiro JPEG: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¡non se pode amosa-la identificación fotográfica!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Non se especificou un motivo"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "A chave é obsoleta"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Esta chave quedou descoberta"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Xa non se emprega esta chave"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "O ID de usuario xa non é válido"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motivo para a revocación: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario de revocación: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMsSoO"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Non se asignou un valor de confianza a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Non sei\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NON confío\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Confío absolutamente\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = voltar ao menú principal\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = omitir esta chave\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " s = saír\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "¿A súa decisión? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NON é seguro que a chave pertenza á persoa indicada no ID de\n"
"usuario. Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode\n"
"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
"ausente.\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente "
"confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: omitido: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "non hai enderezos válidos\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Sinatura non adxunta.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor, introduza o nome do ficheiro de datos: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo de stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "non hai datos asinados\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s é descoñecido ou está desactivado\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: o algoritmo de cifrado %d non foi atopado nas preferencias\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "a chamada a build_packet fallou: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Ha ser revocada por:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Esta é unha chave de revocación sensible)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Forzouse unha saída con armadura ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "a chamada a make_keysig_packet fallou: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: ¡Esta chave non está protexida!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Creouse o certificado de revocación.\n"
"\n"
"Por favor, trasládeo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n"
"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la súa chave.\n"
"É unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n"
"se volve ilexible. Pero teña coidado: o sistema de impresión da súa\n"
"máquina podería armacena-los datos e deixárllelos dispoñibles a outros.\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aquí)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Motivo para a revocación: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "¿É correcto? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVISO: Detectouse unha chave feble - por favor, cambie o contrasinal outra "
"vez.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protección da chave "
"secreta\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d "
"veces\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA require o emprego dun algoritmo hash de 160 bits\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos máis nova cá sinatura\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico "
"descoñecido\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocación de "
"subchave\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligazón da chave\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"non se pode poñer datos de notación nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"non se pode poñer datos de notación nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP 2."
"x)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: non se pode expandir-%% a notación (grande de máis). Úsase sen "
"expandir.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"non se pode poñer un URL de política nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"non se pode poñer un URL de política nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP 2."
"x)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "Sinatura %s de: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"só pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --"
"pgp2\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "escribindo a `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "asinando:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "hase empregar cifrado %s\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de "
"números aleatorios falso\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "omítese `%s': duplicada\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "omítese `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"omítese `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura "
"para sinaturas!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista de valores de confianza asignados, creada o %s\n"
"# (Empregue \"gpg --import-ownertrust\" para restauralos)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "liña longa de máis\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importa-los valores de confianza no propietario"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "erro ao buscar un rexistro de confianza: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: creouse unha base de datos de confianza incorrecta\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: lseek fallou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: non se puido engadir un rexistro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb"
"\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' non é un ID longo de chave válido\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "a chave %08lX aparece máis dunha vez na base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "chave marcada coma de confianza absoluta.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nunca "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "hase comproba-la base de datos de confianza o %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "por favor, execute con --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "non se atoparon chaves de confianza absoluta\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"non se puido verifica-la sinatura.\n"
"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n"
"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "erro xeral"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tipo de paquete descoñecido"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versión descoñecida"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo de resumo descoñecido"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "chave pública errónea"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "chave secreta errónea"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "sinatura errónea"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "error de checksum"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "contrasinal erróneo"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "non se atopou a chave pública"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "non foi posible abri-lo chaveiro"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "paquete non válido"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura non válida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "non hai tal id de usuario"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "empregouse unha chave secreta errónea"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "non está soportado"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "chave incorrecta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "erro de lectura de ficheiro"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "erro de escritura de ficheiro"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compresión descoñecido"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "erro de apertura de ficheiro"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "erro de creación de ficheiro"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "contrasinal incorrecto"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública non implementado"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de cifrado non implementado"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "clase de sinatura descoñecida"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "erro da base de datos de confianza"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI erróneo"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "límite de recursos"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "chaveiro incorrecto"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado erróneo"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "id de usuario mal formado"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "erro de peche de ficheiro"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "erro de cambio de nome de ficheiro"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "erro de borrado de ficheiro"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "datos inesperados"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflicto de selo de data"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "o ficheiro xa existe"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "chave feble"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento non válido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorrecto"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI non soportado"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "erro de rede"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrado"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "non procesado"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "chave pública non utilizable"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "chave secreta non utilizable"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Cancelar"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "non cifrado"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "atopou un erro ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "si|sim"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "non|nom"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "v"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter máis información\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = amosar máis información\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: a chave caducou\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode abrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro baleiro\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "non se puido abrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Confío totalmente\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "asinado localmente coa súa chave %08lX no %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: non se pode bloquear\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode crear: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Se desexa empregar esta chave revocada, conteste \"si\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Non se puido abri-la foto \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "erro: falla un signo de dous puntos\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "erro: non hai un valor de confianza no propietario\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[revocada] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[caducada ]"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [caduca: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [caduca: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revocada] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: o resumo `%s' non forma parte de OpenPGP.\n"
#~ " Emprégueo baixo a súa propia responsabilidade.\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "só armacenar"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[ficheiros]|descifrar ficheiros"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "asinar unha chave de xeito non revocable"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "asinar unha chave localmente e de xeito non revocable"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "listar só a secuencia de paquetes"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "actualización inatendida da base de datos de confianza"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usa-la chave por defecto coma o destinatario por defecto"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "non usa-la terminal en absoluto"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forzar sinaturas v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "non forzar sinaturas v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forzar sinaturas de chave v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "non forzar sinaturas de chave v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre usar un MDC para cifrar"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "nunca usar un MDC para cifrar"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "emprega-lo gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emula-lo modo descrito no RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
#~ "OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
#~ "PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo para resumos NOME para os contrasinais"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Amosar Identificacións Fotográficas"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Non amosar Identificacións Fotográficas"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr ""
#~ "Estabrece-la liña de comando para ve-las Identificacións Fotográficas"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compresión `%s' é de só lectura nesta versión\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu "
#~ "propietario\n"
#~ "pero acéptase de tódolos xeitos\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "a preferencia %c%lu non é válida\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algún tempo "
#~ "importala\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (por defecto)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notación: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Normativa: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "este servidor de chaves non soporta --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "non se pode buscar no servidor de chaves: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX: ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que NON é xegura "
#~ "para sinaturas!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "creouse a chave %08lX %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas "
#~ "co reloxo)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "creouse a chave %08lX %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas "
#~ "co reloxo)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "chave %08lX marcada coma de confianza absoluta\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "omitiuse dende a sinatura da chave de sinatura Elgamal %08lX ata %08lX\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "omitiuse dende %08lX ata a sinatura da chave de sinatura Elgamal %08lX\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "comprobando con profundidade %d asinadas=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione o algoritmo a usar.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se "
#~ "pode\n"
#~ "empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis "
#~ "rápido\n"
#~ "verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n"
#~ "asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns "
#~ "parámetros\n"
#~ "dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: "
#~ "este\n"
#~ "programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n"
#~ "entende-la variante de asinado+cifrado.\n"
#~ "\n"
#~ "A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de "
#~ "asinar;\n"
#~ "este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está "
#~ "dispoñible\n"
#~ "neste menú."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n"
#~ "porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n"
#~ "creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu chaves comprobadas ata o momento (%lu sinaturas)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "chave incompleta\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "chave %08lX incompleta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "quit|saír"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O emprego deste algoritmo só está soportado en GnuPG. Non ha poder "
#~ "empregar\n"
#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tamén é\n"
#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opcións.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave simétrica non válido (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "este servidor de chaves non é totalmente compatible con HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? "
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de "
#~ "configuración\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión "
#~ "baixo\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros "
#~ "caracteres\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificación fotográfica.\n"
#~ " Se engade outra pode confundir a algunhas versións de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Só pode ter unha identificación fotográfica nunha chave.\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Pegada dactilar:"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key id-de-usuario"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key id de usuario"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iImMsS"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver "
#~ "se\n"
#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se atopou unha ruta que conduza a unha das nosas chaves.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr ""
#~ "non se importou a chave secreta %08lX (empregue %s para permitilo)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten auto-sinatura\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: usuario non atopado\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro ao le-lo rexistro de directorio para o LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro ao le-la chave primaria para o LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Auto-sinatura correcta"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Auto-sinatura non válida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-"
#~ "sinatura máis recente"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Revocación de certificado válida"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificado correcto"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Revocación de certificado non válida"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificado non válido"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificado duplicado - borrado"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves con erros\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves actualizadas\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooops, non hai IDs de usuario\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "check_trust:\n"
#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX:\n"
#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX.%lu: creada no futuro (salto no tempo ou problema de reloxo)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "axusta-los valores de depuración"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "habilitar depuración total"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "non escribir paquetes de comentario"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(por defecto é 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal nun paquete v3\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Non hay unha chave para o ID de usuario\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "non hai chave secreta disponible para desencriptar\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear "
#~ "unha\n"
#~ "chave nova e usa-la no futuro.\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 218a3b6b4..9ba99471e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,6517 +1,6508 @@
# GnuPG Hungarian translation.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
"Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
"elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
"\n"
"NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
"a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
"mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
"(Még %d bájt szükséges.)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "Páncél: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "Páncélfejléc: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "Váratlan páncél:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Mit választ? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Nincs megadva ok."
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "nem feldolgozott"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferenciák frissítése"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Érvénytelen választás.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "kilépés|kilepes"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "megmutatja ezt a súgót"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Kulcs található: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "lejárat megváltoztatása"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "általános hiba"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Parancs> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s titkosított adat.\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
"nem biztonságosak.\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Parancsok:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "különálló aláírás készítése"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "adat titkosítása"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "aláírás ellenõrzése"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "kulcsok listázása"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "titkos kulcsok listázása"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "kulcs aláírása"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "kulcs aláírása helyileg"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "visszavonási igazolás készítése"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "kulcsok exportálása"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opciók:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "kimeneti állomány megadása"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "bõbeszédû mód"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Példák:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fájl] titkosítás és aláírás Bob részére\n"
" --clearsign [fájl] olvasható szöveg aláírása\n"
" --detach-sign [fájl] különálló aláírás készítése\n"
" --list-keys [nevek] kulcsok kiíratása\n"
" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok kiíratása\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
"Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
"Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Támogatott algoritmusok:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Kivonatoló (hash): "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Tömörítõ (compression): "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Használat: gpg [opciók] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [fájlnév]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [fájlnév]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [fájlnév]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [fájlnév]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [fájlnév]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [fájlnév]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key felh-azonosító"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[fájlnév]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
"jellel kell befejezõdjön.\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ismeretlen kulcs]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "még szûkszavúbb mód"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
"Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
"nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
"szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
"mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
"melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
"alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
"válaszoljon \"igen\"-nel!"
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
"titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
"használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
"Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
"hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
"intervallumként értelmezni."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N név változtatása\n"
"M megjegyzés változtatása\n"
"E e-mail változtatása\n"
"R kulcsgenerálás folytatása\n"
"Q kilépés a kulcsgenerálásból"
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
"létrehozását!"
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
"hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
"Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
"Ön ezt.\n"
"\n"
"\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
" kijelentést.\n"
"\n"
"\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
" tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
" ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
" \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
" kulcsát írja alá.\n"
"\n"
"\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
" Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
" összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
" igazolvánnyal.\n"
"\n"
"\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
" jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
" találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
"igazolvánnyal\n"
" (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
" kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
"kulcson\n"
" szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
"\n"
"A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
"el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
"amikor mások kulcsát aláírja.\n"
"\n"
"Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
"felhasználóazonosítót!\n"
"Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
"törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
"vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
"kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
"hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
"kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
"a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
"Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
"a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
"érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
"tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
"önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
"a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
"a következõ listából:\n"
" \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
" illetéktelen kezekbe került!\n"
" \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
" \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
" \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
" már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
"adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
"Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Összesen feldolgoztam: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " új kulcsok kihagyva: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " felh. azonosító nélkül: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importálva: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " változatlan: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " új felh. azonosítók: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " új alkulcsok: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " új aláírások: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " új kulcsvisszavonások: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importált titkos kulcsok: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nem importált: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
"azonosítón!\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
"lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
"visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[visszavonás]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[önaláírás]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 rossz aláírás.\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d rossz aláírás.\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
"hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
"különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nem tudom aláírni.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" önaláírása\n"
"PGP 2.x stílusú.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
"kulcson lejárt.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
"kulcson helyi aláírás.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
"a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nem válaszolok.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
"az Ön kulcsával: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ez egy önaláírás lesz.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Valóban aláírja? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A kulcs védett.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Valóban ezt akarja? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "mentés és kilépés"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "aláírások kilistázása"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "kulcs aláírása"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "különálló aláírás készítése"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "kulcs helyi aláírása"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "felhasználói azonosító törlése"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "másodlagos kulcs törlése"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "aláírások törlése"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "lejárat megváltoztatása"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "preferencialista beállítása"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "preferenciák frissítése"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "kulcsszerverhiba"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "jelszóváltoztatás"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "aláírások visszavonása"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "kulcs tiltása"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "kulcs engedélyezése"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "fotóazonosító megmutatása"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "A kulcsot visszavonták."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "preferencialista beállítása"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Kivonat: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Jellemzõk: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (érzékeny)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[visszavont] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [lejár: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [lejár: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " bizalom: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " bizalom: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ez a kulcs tiltott."
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[visszavont] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
"okozhatja,\n"
" hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
" azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
"kulcsot!\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Felhasználóazonosító: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nem exportálható)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nem exportálható)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "Sima aláírást írok.\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Önaláírást írok.\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "adat titkosítása"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
" minimális kulcsméret: 768 bit\n"
" alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
" legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
"NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
"a billentyûzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
" 0 = a kulcs soha nem jár le\n"
" <n> = a kulcs n napig érvényes\n"
" <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
" <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
" <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
" 0 = az aláírás soha nem jár le\n"
" <n> = az aláírás n napig érvényes\n"
" <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
" <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
" <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "Érvénytelen érték!\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s soha nem jár le.\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s lejár: %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
"Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
"a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
"elõ a következõ formában:\n"
" \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Teljes név: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "E-mail cím: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Megjegyzés: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnMmEeRrKk"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
"De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
"az \"--edit-key\" opcióval.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
"egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
"a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
"generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
"teheti meg.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Valóban létrehozzam? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "soha "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Aláírási eljárásmód: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Aláírás-jelölés: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "nem olvasható forma"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Kulcskarika"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [lejár: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s az eredeti példány.\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s az új példány.\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "kulcsszerverhiba"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "kulcsszerverhiba"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelezõ algoritmus (%d).\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " azaz \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
"%s-t használni helyette.\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " azaz \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Kulcs található: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[bizonytalan]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " azaz \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "Bináris"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "Szövegmódú"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "Ismeretlen módú"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"Ez a rejtjelezõ algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon szabványosabbat!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "tömörítetlen"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "tömörítetlen"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Felülírjam (i/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Írja be az új állománynevet"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr ""
" \n"
" (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
"titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Írja be a jelszót!\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Írja be a jelszót: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
"használatához:\n"
"\""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
"Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
"képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
"A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Nincs megadva ok."
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "A kulcsot lecserélték."
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A kulcs kompromittálódott."
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A kulcs már nem használatos."
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Visszavonás oka: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iIfFkKhH"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " azaz \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Nem tudom\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " k = kilépés\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Mit választ? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetõen megbízhatóra? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Alapvetõen megbízható kulcshoz vezetõ igazolások:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplõ\n"
"személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
"a következõ kérdésre válaszolhat igennel.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Az aláírás valószínûleg HAMIS.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellõképpen megbízható aláírással!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Különálló aláírás.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "A %d%s rejtjelezõ algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelezõ algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Visszavonja:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
"\n"
"Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
"ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
"kinyomtatni és megõrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
"adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
"rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Valószínûleg a(z) %d. lehetõséget akarja választani.)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Adjon meg egy nem kötelezõ leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Nincs leírás.)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ez így rendben van? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a jelszót!\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"Elavult, 16 bites ellenõrzõösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
"%d alkalommal próbáltam!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
"kritikus bit miatt.\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötõ aláíráshoz!\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "Nem tehet jelölõadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "Nem tehet jelölõadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
"Kifejtés nélkül használom.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
"hosszú).\n"
"Kifejtés nélkül használom.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
"hosszú).\n"
"Kifejtés nélkül használom.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s aláírás a következõtõl: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban készíthet!\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
"a címzett preferenciáival.\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "Aláírom:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat alá!\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
"nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
"biztonságos aláírásokhoz!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
"# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "A sor túl hosszú!\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "bizalmi értékek importja"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "A kulcsot alapvetõen megbízhatónak jelöltem.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "soha "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "A bizalmi adatbázis következõ ellenõrzése: %s.\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "Ellenõrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "Nem találtam alapvetõen megbízható kulcsot.\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "Nem találom az alapvetõen megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"Nem tudom ellenõrizni az aláírást.\n"
"Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
"kell az elsõ helyre írni a parancssorban!\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "általános hiba"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "ismeretlen csomagtípus"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "ismeretlen verzió"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "rossz nyilvános kulcs"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "rossz titkos kulcs"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "rossz aláírás"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "hibás ellenõrzõösszeg"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "rossz jelszó"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "nyilvános kulcs nem található"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ismeretlen rejtjelezõ algoritmus"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "érvénytelen csomag"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "érvénytelen páncél"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "rossz titkos kulcs használata"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nem támogatott"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "rossz kulcs"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "állományolvasási hiba"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "állományírási hiba"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ismeretlen tömörítõ algoritmus"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "állománymegnyitási hiba"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "állománylétrehozási hiba"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "érvénytelen jelszó"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "hibás bizalmi adatbázis"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "hibás MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "erõforráshatár"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "érvénytelen kulcskarika"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "rossz igazolás"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "állományzárási hiba"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "állományátnevezési hiba"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "állománytörlési hiba"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "nem várt adat"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "idõbélyeg-konfliktus"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "állomány létezik"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "gyenge kulcs"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "érvénytelen argumentum"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "rossz URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "nem támogatott URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "hálózati hiba"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "nem titkosított"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nem feldolgozott"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "kulcsszerverhiba"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Mégsem"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "nem titkosított"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "igen"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "iI"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "nem"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "kK"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "A mûvelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelõ programot használja a feladatra.)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " azaz \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = további információkat kérek\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " aláírva %08lX által %s%s idõpontban.\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
#~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "Hiba: Hiányzó kettõspont.\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr ""
#~ " \n"
#~ " (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? Nem tudom ellenõrizni a visszavonást: %s.\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[visszavont] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[lejárt] "
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [lejár: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [lejár: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[visszavont] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatoló algoritmus nem része az OpenPGP-nek. Csak "
#~ "saját felelõsségére használja!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "csak tárolás"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "csak a csomagok listázása"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "bizalmi értékek exportja"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetrõl"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "3-as verziójú aláírások erõltetése"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "ne erõltesse a 3-as verziójú aláírásokat"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "4-es verziójú aláírások erõltetése"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "ne erõltesse a 4-es verziójú aláírásokat"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "gpg ügynök használata"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KULCS|alapvetõen megbízunk ebben a kulcsban"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "opciók OpenPGP módra állítása"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus haszn. jelszavakhoz"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus használata"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|N. sorszámú tömörítõ algoritmus használata"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "titkosított csomagok keyid mezõjének eldobása"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "fotóazonosítók mutatása"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "\"%s\" tömörítõalgoritmus csak olvasható ebben a kiadásban.\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "A tömörítõalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n"
#~ "tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "MEGJEGYZÉS: Elgamal elsõdleges kulcsot érzékeltem.\n"
#~ "Eltarthat egy ideig az importálása.\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (alapértelmezés)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX létrehozva: %s lejár: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Jelölés: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Eljárásmód: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem támogatja a --search-keys kapcsolót.\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n"
#~ "NEM biztonságos aláírásokhoz!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy "
#~ "óraprobléma.)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy "
#~ "óraprobléma.)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetõen megbízhatónak lett jelölve.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX Elgamal aláírókulccsal %08lX kulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal aláírókulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n"
#~ "\n"
#~ "A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n"
#~ "aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA "
#~ "aláírások\n"
#~ "ellenõrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n"
#~ "\n"
#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n"
#~ "használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n"
#~ "egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n"
#~ "a kettõ ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n"
#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláírás-készítéshez. Ez a program\n"
#~ "megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelezõ érteni a\n"
#~ "az aláíró+titkosító fajtát.\n"
#~ "\n"
#~ "Az elsõdleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n"
#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
#~ "a menüben."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk õket,\n"
#~ "mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n"
#~ "nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenõrzésük."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem eddig (%lu aláírással).\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "hiányos kulcs\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n"
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "kilépés"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n"
#~ "a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n"
#~ "ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n"
#~ "a többi választható.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Mégis létrehozzam? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fc2dade37..61675c4dd 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,6526 +1,6517 @@
# translation of gnupg-id.po to Indonesian
# gnupg 1.2.4 (Indonesian)
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
"ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
"\n"
"JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
"bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
"kualitas entropi.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
"memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armor: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header armor tidak valid: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "header armor: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signature teks bersarang\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armor tidak terduga:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC tidak tepat\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
"mengandung bug\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Pilihan anda? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "tidak diproses"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "perbarui preferensi"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "tampilkan fingerprint"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "q|k|keluar"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "berhenti dari menu ini"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "perintah saling konflik\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "bantuan"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "tampilkan bantuan"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "tampilkan"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Kunci tersedia di:"
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "ubah ownertrust"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "Kesalahan umum"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Perintah> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "menggunakan cipher %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
"pgp2\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s data terenkripsi\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
"aman\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Perintah:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|buat signature"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|buat signature teks"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "buat detached signature"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "enkripsi data"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekripsi data (default)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikasi signature"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "tampilkan kunci"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "tampilkan kunci dan signature"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "periksa signature kunci"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "tandai kunci"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "tandai kunci secara lokal"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "tandai atau edit kunci"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "ekspor kunci"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspor kunci ke key server"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impor kunci dari key server"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cari kunci di key server"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "update semua kunci dari keyserver"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "impor/gabung kunci"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "perbarui database trust"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Pilihan:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ciptakan output ascii"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "gunakan sebagai file output"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "detil"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "jangan buat perubahan"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "tanya sebelum menimpa"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Contoh:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
" --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
" --detach-sign [file] buat signature detached\n"
" --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
" --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
"operasi baku tergantung pada data input\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritma yang didukung:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Cipher: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresi: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
"pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
"pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
"pgpg2\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
"key \n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [namafile]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [namafile]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [namafile]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [namafile]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [namafile]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [namafile]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-user"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-user"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[namafile]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
"dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "lebih diam"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [options] [files]\n"
"Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
"diekspor\n"
"ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
"ada\n"
"kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
"sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
"akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
"sangat dipercaya\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
"dan\n"
"mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
"Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Masukkan ukuran kunci"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
"Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
"tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
"berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N untuk merubah nama.\n"
"K untuk merubah komentar.\n"
"E untuk merubah alamat email.\n"
"O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
"K untuk menghentikan pembuatan kunci."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
"kunci\n"
"milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain untuk "
"tahu\n"
"seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
"\n"
"\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
"memverifikasi kunci.\n"
"\n"
"\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
"memilikinya\n"
" namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. Hal "
"ini bergunabagi\n"
" verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
"\n"
"\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai contoh, "
"halini dapat\n"
" berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
"pada kunci\n"
" dengan photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai "
"contoh, hal ini\n"
" dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
" secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
"sulit dipalsukan yang memiliki\n"
" photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
" nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
"pertukaran\n"
" email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
"\n"
"Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
"Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan "
"\"ekstensif\"\n"
"bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
"\n"
"Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
"Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
"signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
"ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
"korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
"kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
"koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
"keyring anda"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
"bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
"GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
"ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
"tersedia yang kedua."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
"ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n"
"yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
"file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
"konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
"tidak berhak\n"
" memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
" normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
"lagi.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
"mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
"Baris kosong mengakhiri teks.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "melewati blok tipe %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " lewati kunci baru: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " diimpor: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " tidak berubah: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ID user baru: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " subkey baru: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " signature baru: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " tidak diimpor: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
"pembatalan\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[pembatalan]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[self-signature]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 signature yang buruk\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d signature yang buruk\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Self-signature pada \"%s\"\n"
"adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
"telah habis berlaku.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
"berlaku? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
"adalah signature.lokal \n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
"dalam mode --pgp2\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
"menandai benar benar milik\n"
"orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
"dengan kunci anda: "
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ini akan jadi self-signature.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Ditandai? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "gagal menandai: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "simpan"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "simpan dan berhenti"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "pilih ID user N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "kunci"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "pilih kunci sekunder N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "periksa"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "tampilkan signature"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "tandai"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "tandai kunci"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "tandai"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "buat detached signature"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "tandai kunci secara lokal"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "tambah sebuah ID user"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "tambah sebuah photo ID"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "hapus ID user"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "tambah kunci sekunder"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "hapus kunci sekunder"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "tambah kunci pembatalan"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "hapus signature"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primer"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "tandai ID user sebagai primer"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "set daftar preferensi"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "perbarui preferensi"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "kesalahan keyserver"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "ubah ownertrust"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "batalkan signature"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "batalkan sebuah ID user"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "batalkan kunci sekunder"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "tiadakan kunci"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "aktifkan kunci"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "tampilkan photo ID"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kunci dibatalkan"
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "set daftar preferensi"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Update preferensi?"
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Simpan perubahan? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Fitur: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensitive)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revoked] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [berakhir: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [berakhir: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revoked] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
"kecuali anda memulai kembali program.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID "
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
" PGP menolak kunci ini.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker "
"designated dapat\n"
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
"sendiri\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
"dilakukan\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID user: "
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "menulis signature direct\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "menulis self signature\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "menulis key binding signature\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "tandai"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "enkripsi data"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
" keysize minimum adalah 768 bit\n"
" keysize default adalah 1024 bit\n"
" keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
"komputasi akan sangat lama!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
"diserang!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
" 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
" <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
" <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
" <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
" <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
" 0 = signature tidak pernah berakhir\n"
" <n> = signature berakhir dalam n hari\n"
" <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
" <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
" <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Signature valid untuk? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s berakhir pada %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Benar (y/t)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
"membuat \n"
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Nama sebenarnya: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Alamat email: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Komentar: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
" \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
"saat,\n"
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
"untuk tujuan ini.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Ingin diciptakan? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "tidak pernah..."
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kebijakan signature kritis: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Kebijakan signature: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notasi signature kritis: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notasi signature: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Keyring"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [berakhir: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Fingerprint kunci primer:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingerprint kunci primer ="
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint kunci ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s adalah yang baru\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekripsi lancar\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "original file name='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Kunci tersedia di:"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "signature BURUK dari \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signature baik dari \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[uncertain]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "biner"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "modeteks"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "tidak dikenal"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "bukan detached signature\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
"lanjut\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Tidak dikompresi"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Tidak dikompresi"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "File `%s' ada. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Masukkan nama file baru"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "menulis ke stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ulangi passphrase\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Masukkan passphrase\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Masukkan passphrase: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
"pemakai: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ulangi passphrase: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file "
"JPEG.\n"
"Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan "
"sebuah\n"
"gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
"Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Kunci dilampaui"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "ID User tidak lagi valid"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Alasan pembatalan:"
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komentar pembatalan:"
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Tidak ada nilai trust untuk:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Tidak tahu\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = berhenti\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Keputusan anda? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
"Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Menghapus signature.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "membaca stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet gagal: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
"\n"
"Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
"akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
"tidak dapat digunakan.\n"
"Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
"sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem "
"pencetakan\n"
"mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ini oke? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
"tidak valid\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
"dikenal\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
"pgp2\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "menandai:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
"pgp2\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
"palsu!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "melewati `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
"untuk signature!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "impor nilai ownertrust"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "tidak pernah..."
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "memeriksa trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"signature tidak dapat diverifikasi.\n"
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "Kesalahan umum"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tipe paket tidak dikenal"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versi tidak dikenal"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "kunci publik yang buruk"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "kunci rahasia yang buruk"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "signature yang buruk"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "kesalahan checksum"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "passphrase yang buruk"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "tidak dapat membuka keyring"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "paket tidak valid"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armor tidak valid"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "tidak ada user id tsb"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "tidak didukung"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "kunci yang buruk"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "kesalahan baca file"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "kesalahan tulis file"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "kesalahan buka file"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "kesalahan buat file"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "passphrase tidak valid"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "kesalahan database trust"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI yang buruk"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "batasan sumber daya"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "keyring tidak valid"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "user id yang tidak benar"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "kesalahan tutup file"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "kesalahan ganti nama file"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "kesalahan hapus file"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "data tidak terduga"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflik timestamp"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "file ada"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "kunci lemah"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumen tidak valid"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI yang buruk"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI tidak didukung"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "kesalahan jaringan"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "tidak dienkripsi"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "tidak diproses"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "kesalahan keyserver"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Batal"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "tidak dienkripsi"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "y|ya"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "n|t|tidak"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "tT"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "kK"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[revoked] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[expired] "
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revoked] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP. Gunakan dan "
#~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "hanya disimpan"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "jangan menggunakan terminal"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "paksa signature v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "jangan paksa signature v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "paksa signature kunci v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "gunakan gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "mode batch: tanpa tanya"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
#~ "tapi tetap diterima\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
#~ "saat untuk mengimpor\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (default)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notasi: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Kebijakan: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
#~ "signature!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
#~ "atau jam)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
#~ "atau jam)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
#~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
#~ "verifikasi\n"
#~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
#~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
#~ "enkripsi\n"
#~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
#~ "dipilih\n"
#~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
#~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
#~ "bentuk\n"
#~ "signature+enkripsi.\n"
#~ "\n"
#~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
#~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
#~ "di menu ini."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
#~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
#~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "keluar"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
#~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma "
#~ "ini\n"
#~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Tetap dibuat? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 350ceb1b8..6cb2a46a8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6549 +1,6540 @@
# GnuPG italian translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "in questa versione l'algoritmo digest `%s' è in sola lettura\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "non è stato trovato il modulo per raccogliere l'entropia\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossibile eseguire stat su `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' non è un file regolare - ignorato\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: il file random_seed è vuoto\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: le dimensioni del file random_seed non sono valide - non usato\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossibile leggere `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: il file random_seed non è stato aggiornato\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossibile scrivere su `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: si sta usando un generatore di numeri casuali non sicuro!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Il generatore di numeri casuali è solo un ripiego per fare\n"
"funzionare il programma - non è assolutamente un RNG forte!\n"
"\n"
"NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Attendi, sto raccogliendo entropia. Se può evitare di annoiarti lavora un "
"po',\n"
"visto che questo migliorerà la qualità dell'entropia.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche\n"
"altra cosa per dare all'OS la possibilità di raccogliere altra entropia!\n"
"(Servono altri %d byte)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armatura: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header dell'armatura non valido: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "header dell'armatura: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "firme in chiaro annidate\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armatura inaspettata:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformato\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "errore nella riga della coda\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
"un MTA buggato\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "mi dispiace, non è possibile fare questo in modo batch\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Cosa scegli? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "abilita"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "abilita"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Nessuna ragione specificata"
# ??? (Md)
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "non esaminato"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferenze aggiornate"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "mostra le impronte digitali"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Scelta non valida.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "abbandona questo menù"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "comandi in conflitto\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "mostra questo aiuto"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Chiave disponibile presso: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "abilita"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "cambia la data di scadenza"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "cambia il valore di fiducia"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "mostra le impronte digitali"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "errore generale"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "comandi in conflitto\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "uso il cifrario %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' è già compresso\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
"bit\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lettura da `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
"stai cifrando.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
"del destinatario\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
"del destinatario\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
"del destinatario\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dati cifrati con %s\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
"per il cifrario simmetrico\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
"sicuri del file delle opzioni\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
"esterni\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandi:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|fai una firma"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "fai una firma separata"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "cifra dati"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decifra dati (predefinito)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una firma"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "elenca le chiavi"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "elenca le chiavi e le firme"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "controlla le firme delle chiavi"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "elenca le chiavi segrete"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "firma una chiave"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "firma una chiave localmente"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "firma o modifica una chiave"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificato di revoca"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "esporta delle chiavi"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "esporta le chiavi a un key server"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa le chiavi da un key server"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opzioni:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea un output ascii con armatura"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifra per NOME"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa il modo testo canonico"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "usa come file di output"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "prolisso"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "non fa cambiamenti"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Esempi:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] firma e cifra per l'utente Bob\n"
" --clearsign [file] fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
" --detach-sign [file] fai una firma separata\n"
" --list-keys [nomi] mostra le chiavi\n"
" --fingerprint [nomi] mostra le impronte digitali\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
"firma, controlla, cifra o decifra\n"
"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmi gestiti:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "A chiave pubblica: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifrari: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Compressione: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandi in conflitto\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr ""
"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"l'estensione crittografica \"%s\" non è stata caricata a causa dei\n"
"permessi insicuri.\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
"crittografia a chiave pubblica\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nomefile]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nomefile]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nomefile]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nomefile]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nomefile]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nomefile]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [portachiavi]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[nomefile]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
"spazi e terminare con un '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User ID non trovato]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "meno prolisso"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
"Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a\n"
"terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n"
"con il web-of-certificates (creato implicitamente)."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Per costruire il Web-Of-Trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi sono\n"
"definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla "
"chiave\n"
"segreta.\n"
"Rispondi \"sì\" per impostare questa chiave come definitivamente affidabile\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"si\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e la\n"
"cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati "
"campi.\n"
"Per favore consulta prima il tuo esperto di sicurezza."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Rispondi \"si\" o \"no\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n"
"È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un\n"
"messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n"
"dato come un intervallo."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Inserisci un commento opzionale"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N per cambiare il nome.\n"
"C per cambiare il commento.\n"
"E per cambiare l'indirizzo di email.\n"
"O per continuare con la generazione della chiave.\n"
"Q per abbandonare il processo di generazione della chiave."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Rispondi \"si\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che questa\n"
"appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere\n"
"con quanta attenzione lo hai verificato.\n"
"\n"
"\"0\" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con "
"cui\n"
" hai ferificato la chiave.\n"
"\n"
"\"1\" significa che credi che la chiave sia posseduta dalla persona che dice "
"di\n"
" possederla, ma non hai o non hai potuto verificare per niente la "
"chiave.\n"
"\n"
"\"2\" significa che hai fatto una verifica superficiale della chiave. Per "
"esempio\n"
" potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e "
"confrontato\n"
" l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia.\n"
"\n"
"\"3\" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per "
"esempio\n"
" potrebbe significare che hai verificato di persona l'impronta digitale "
"con\n"
" il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo di\n"
" un documento di identità con fotografia difficile da falsificare (come\n"
" un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde a\n"
" quello nell'user ID della chiave, e per finire che hai verificato\n"
" (scambiando dei messaggi) che l'indirizzo di email sulla chiave "
"appartiene\n"
" al proprietario.\n"
"\n"
"Nota che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono *solo* esempi. Alla "
"fine\n"
"sta a te decidere cosa significano \"superficiale\" e \"approfondita\" "
"quando\n"
"firmi chiavi di altri.\n"
"\n"
"Se non sai cosa rispondere, rispondi \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Rispondi \"si\" se vuoi firmare TUTTI gli user ID"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Rispondi \"si\" se vuoi davvero cancellare questo user ID.\n"
"Tutti i certificati saranno persi!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Rispondi \"si\" se va bene cancellare la subchiave"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti "
"cancellare\n"
"questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di\n"
"fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave "
"corrispondente.\n"
"Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è "
"stata\n"
"usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
"attraverso una chiave già certificata."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una\n"
"buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non "
"essere\n"
"più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma "
"non\n"
"è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Cambia le preferenze di tutti gli user ID (o solo di quelli selezionati) "
"con\n"
"la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme coinvolte\n"
"sarà aumentato di un secondo.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma."
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Rispondi \"si\" se va bene sovrascrivere il file."
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome\n"
"predefinito (quello indicato tra parentesi)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del\n"
"contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non "
"autorizzata\n"
" abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere usato;\n"
" solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso\n"
"questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.\n"
"Una riga vuota termina il testo.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Non è disponibile un aiuto"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nuove chiavi saltate: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " senza user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importate: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " non modificate: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nuovi user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nuove subchiavi: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nuove firme: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chiavi segrete lette: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importate: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "scrittura in `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
"certificato di revoca\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
"di revoca %08lX.\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
"revoca %08lX non è presente.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[revoca]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autofirma]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "una firma non corretta\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d firme non corrette\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
"le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
"impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossibile firmarla.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"L'autofirma su \"%s\"\n"
"è una firma in stile PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"La tua firma attuale su \"%s\"\n"
"è scaduta\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"La tua firma attuale su \"%s\"\n"
"è una firma locale.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Questa chiave è scaduta!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
"2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
"appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
"Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
"con la tua chiave: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Questa sarà una autofirma.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Firmo davvero? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "firma fallita: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La chiave è protetta.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vuoi veramente farlo?"
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "salva ed esci"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "mostra le impronte digitali"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "scegli l'user ID N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "scegli la chiave secondaria N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "elenca le firme"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "firma la chiave"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "fai una firma separata"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "firma la chiave localmente"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "firma la chiave irrevocabilmente"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "firma la chiave localmente e irrevocabilmente"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "aggiungi un user ID"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "aggiungi un ID fotografico"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "cancella un user ID"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "aggiungi una chiave secondaria"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "cancella una chiave secondaria"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsign"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "cancella le firme"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "cambia la data di scadenza"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "imposta l'user ID come primario"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "imposta la lista di preferenze"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "preferenze aggiornate"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "errore del keyserver"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia la passphrase"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia il valore di fiducia"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoca firme"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revoca un user ID"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoca una chiave secondaria"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "disabilita una chiave"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "abilita"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "abilita una chiave"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "mostra l'ID fotografico"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "La chiave è stata revocata."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "imposta la lista di preferenze"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvo i cambiamenti? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Esco senza salvare? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Caratteristiche: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensibile)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocata]"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "[scadenza: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "[scadenza: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " fiducia: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " fiducia: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocata]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
"corretta\n"
"finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
" potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
"predefinito.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
" può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Cancellata %d firma.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Cancellate %d firme.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
" designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
" di PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
"PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
"annullata.\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Nessuna chiave secondaria con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "user ID: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " firmata da %08lX il %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non esportabile)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non esportabile)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocata da %08lX il %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "manca la chiave segreta\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "scrittura della firma diretta\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "scrittura della autofirma\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "cifra dati"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (firma solo)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Sto per generare una nuova coppia di chiavi %s.\n"
" la dimensione minima è 768 bit\n"
" la dimensione predefinita è 1024 bit\n"
" la dimensione massima consigliata è 2048 bit\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni tra 512 e 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "la chiave è troppo corta; 1024 è il minimo valore permesso per RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "la chiave è troppo corta; 768 è il minimo valore permesso.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "la chiave è troppo lunga; %d è il massimo valore permesso.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Chiavi più lunghe di 2048 non sono consigliate perchè i calcoli sono\n"
"VERAMENTE lunghi!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volere una chiave di queste dimensioni? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Va bene, ma ricordati che anche le radiazioni emesse dal tuo monitor e dalla "
"tua tastiera sono molto vulnerabili ad attacchi!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrotondate a %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
" 0 = la chiave non scadrà\n"
" <n> = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
" <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
" <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
" <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
" 0 = la chiave non scadrà\n"
" <n> = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
" <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
" <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
" <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Chiave valida per? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Firma valida per? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "valore non valido\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s non ha scadenza\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s scadrà il %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
"Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "È giusto (s/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
"l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
"indicati in questa forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Nome e Cognome: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Indirizzo di Email: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Commento: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Hai selezionato questo User Id:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
"idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
"programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
"qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
"dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
"numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
"il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
"scopo.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Crea davvero? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "mai "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politica critica di firma: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politica di firma: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Annotazione critica della firma: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Annotazione della firma: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "non leggibile"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Portachiavi"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr "[scadenza: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della subchiave:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della subchiave:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Impronta digitale ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s è quello non modificato\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s è quello nuovo\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: portachiavi creato\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
"esecuzione del programma\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"firmata con la tua chiave %08lX il %s\n"
"\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "errore del keyserver"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "errore del keyserver"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "la chiave di sessione cifrata ha dimensioni strane (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "passphrase errata o algoritmo di cifratura sconosciuto (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "chiave di sessione cifrata con %s\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la chiave pubblica è %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dati cifrati con la chiave pubblica: DEK corretto\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrato con la chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Cifrato con la chiave %s con ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decifratura della chiave pubblica fallita: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifratto con %lu passphrase\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifratto con 1 passphrase\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "suppongo che i dati siano cifrati con %s\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cifrario IDEA non disponibile, ottimisticamente cerco di usare %s\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decifratura corretta\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'integrità del messaggio non era protetta\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: il mittente ha richiesto \"solo-per-i-tuoi-occhi\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome del file originale='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revoca solitaria - usa \"gpg --import\" per applicarla\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifica della firma soppressa\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "impossibile gestire queste firme multiple\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma fatta %.*s usando %s con ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Chiave disponibile presso: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma NON corretta da \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Firma scaduta da \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma valida da \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerta]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binario"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "modo testo"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "non è una firma separata\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sarà controllata solo la prima.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "firma vecchio stile (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "individuato un pacchetto radice non valido in proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Gli algoritmi sperimentali non dovrebbero essere usati!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usane uno più standard!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non è presente\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"per ulteriori informazioni si veda http://www.gnupg.org/it/why-not-idea."
"html\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d \"%s\" è una opzione deprecata\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "usa al suo posto \"%s%s\"\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Non compresso"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Non compresso"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "questo messaggio può non essere utilizzabile da %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Il file `%s' esiste. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffisso sconosciuto\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Inserire il nuovo nome del file"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "scrivo su stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "suppongo che i dati firmati siano in `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "creato un nuovo file di configurazione `%s'\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
"esecuzione del programma\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: directory creata\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente è potenzialmente\n"
"non sicura\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "il sottopacchetto di tipo %d ha un bit critico impostato\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "impossibile impostare il pid del client dell'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "impossibile ottenere il FD di lettura dell'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "impossibile ottenere il FD di scrittura dell'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema con l'agent - uso dell'agent disattivato\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (key ID principale %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta dell'utente:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ripeti la passphrase\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Inserisci la passphrase\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "passphrase troppo lunga\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "risposta non valida dall'agent\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "interrotto dall'utente\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "impossibile chiedere la password in modo batch\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Inserisci la passphrase: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta\n"
"dell'utente: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ripeti la passphrase: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Scegli un'immagine da usare per l'identificazione fotografica. L'immagine "
"deve\n"
"essere un file JPEG. Ricorda che l'immagine è immagazzinata nella tua "
"chiave\n"
"pubblica, se usi una immagine molto grande anche la tua chiave diventerà "
"molto\n"
"grande! Dimensioni vicine a 240x288 sono una buona scelta.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Inserisci il nome del file JPEG per l'ID fotografico: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Questa foto è giusta? (s/N/q) "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossibile mostrare l'ID fotografico\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Nessuna ragione specificata"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Questa chiave è stata sostituita"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Questa chiave è stata compromessa"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La chiave non è più usata"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "L'user ID non è più valido"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "ragione della revoca: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "commento alla revoca: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nessun valore di fiducia assegnato a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Non lo so\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NON mi fido\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Mi fido definitivamente\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = torna al menù principale\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = salta questa chiave\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = abbandona\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Cosa hai deciso? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero assegnare fiducia definitiva a questa chiave? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificati che portano a chiavi definitivamente affidabili:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Questa chiave ci appartiene\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NON è sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n"
"nell'user ID. Se sai *davvero* cosa stai facendo, puoi\n"
"rispondere sì alla prossima domanda.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave può essere stata revocata (la chiave di revoca\n"
"non è presente).\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Questo può significare che la firma è stata falsificata.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave è stata revocata dal proprietario!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: questa chiave è stata disabilitata.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Non ci sono indicazioni che la firma appartenga al proprietario.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma è probabilmente un FALSO.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: saltata: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: saltata: chiave pubblica già presente\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Non hai specificato un user ID. (puoi usare \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Inserisci l'user ID. Termina con una riga vuota: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "User ID inesistente.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata come destinatario predefinito\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: saltata: chiave pubblica disabilitata\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nessun indirizzo valido\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"i dati non sono stati salvati; usa l'opzione \"--output\" per salvarli\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "errore creando `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Firma separata.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Inserisci il nome del file di dati: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "viene letto stdin...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "non ci sono dati firmati\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossibile aprire i dati firmati `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatario anonimo; provo la chiave segreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "bene, siamo il destinatario anonimo.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s è sconosciuto o disattivato\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"NOTA: l'algoritmo di cifratura %d non è stato trovato tra le preferenze\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet fallito: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Revocabile da:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Questa è una chiave di revoca sensibile)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Forzato l'output con armatura ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet fallito: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: Questa chiave non è protetta!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Creato un certificato di revoca.\n"
"\n"
"Per favore spostalo su un media che puoi nascondere; se l'uomo nel mezzo\n"
"riuscirà ad accedere a questo certificato potrà usarlo per rendere\n"
"inutilizzabile la tua chiave. È una buona idea stamparlo ed archiviarlo,\n"
"nel caso il media diventasse illeggibile. Ma fai attenzione: il sistema di\n"
"stampa della tua macchina potrebbe immagazzinare i dati e renderli "
"disponibili\n"
"ad altri!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Probabilmente volevi scegliere %d)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Inserisci una descrizione opzionale; terminala con una riga vuota:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Motivo della revoca: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Va bene così? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Passphrase non valida; riprova"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Individuata una chiave debole - per favore cambia ancora la\n"
"passphrase.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"genero il checksum a 16 bit deprecato per la protezione della chiave "
"segreta\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creata una chiave debole - riprovo\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico;\n"
"ho provato %d volte!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA richiede l'uso di un algoritmo di hashing con almeno 160 bit\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
"incrociata\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX ha una certificature incrociata\n"
"non valida\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondi\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: chiave per firmare %08lX scaduta il %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"si suppone una firma non valida della chiave %08lX a causa di un\n"
"bit critico sconosciuto\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: non c'è una subchiave per il pacchetto di revoca della "
"subchiave\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: non c'è una subchiave per la firma di collegamento della "
"subchiave\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "impossibile inserire notation data nelle firme v3 (stile PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"impossibile inserire notation data nelle firme di chiavi v3 (stile PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: impossibile espandere i %% nell'URL (troppo lunga). Usata "
"inespansa.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"impossibile inserire l'URL di una policy nelle firme v3 (stile PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"impossibile inserire l'URL di una policy nelle firme di chiavi v3 (stile\n"
"PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo "
"lunga).\n"
"Usata inespansa.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo "
"lunga).\n"
"Usata inespansa.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "Firma %s da: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"nella modalità --pgp2 puoi fare firme separate solo con chiavi in stile PGP "
"2.x\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "scrittura in `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "firma:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"In modalità -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2.x\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "sarà usato il cifrario %s\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la chiave non è indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG "
"finto!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "saltata `%s': doppia\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "saltata `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"saltata %s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per "
"le firme!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: write fallita: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista dei valori della fiducia assegnati, creata il %s\n"
"# (Usa \"gpg --import-ownertrust\" per ripristinarli)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "riga troppo lunga\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importa i valori di fiducia"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "errore cercando il record della fiducia: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "errore di lettura: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync fallita: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek fallita: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: scrittura fallita (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transazione del trustdb troppo grande\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: la directory non esiste!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: creazione del record della versione fallita: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: è stato creato un trustdb non valido\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: creato il trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: il trustdb non è scrivibile\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb non valido\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante l'aggiornamento del record di versione: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la lettura del record di versione: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la scrittura del record di versione: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek fallita: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: non è un file di trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: record di versione con recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versione %d del file non valida\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: azzeramento di un record fallito: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: accodatura a un record fallita: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "Il trustdb è danneggiato; eseguire \"gpg --fix-trust-db\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossibile gestire linee di testo più lunghe di %d caratteri\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linea di input più lunga di %d caratteri\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' non è un key ID lungo valido\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "chiave %08lX: accettata come chiave affidabile\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "chiave %08lX: appare nel trustdb più di una volta\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: manca la chiave pubblica della chiave fidata - ignorata\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "chiavi marcate definitivamente affidabili.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipo %d: read fallita: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "il trust record %lu non è del tipo richiesto %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "mai "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "il prossimoi controllo del trustdb sarà fatto il %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "chiave pubblica %08lX non trovata: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "per favore usa --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "controllo il trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "non è stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "chiave pubblica definitivamente affidabile %08lX non trovata\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: write fallita: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"non è stato possibile verificare la firma.\n"
"Ricorda che il file con la firma (.sig or .asc) deve\n"
"essere il primo file indicato sulla riga di comando.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linea di input %u troppo lunga o LF mancante\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "errore generale"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versione sconosciuta"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo della chiave pubblica sconosciuto"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo del digest sconosciuto"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "chiave pubblica errata"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "chiave segreta errata"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "firma errata"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "codice di controllo errato"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "passphrase errata"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "chiave pubblica non trovata"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo di cifratura sconosciuto"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "impossibile aprire il portachiavi"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "pacchetto non valido"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armatura non valida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "l'user id non esiste"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "è stata usata la chiave segreta sbagliata"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "non gestito"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "chiave sbagliata"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "errore durante la lettura del file"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "errore durante la scrittura del file"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo di compressione sconosciuto"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "errore durante l'apertura del file"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "errore durante la creazione del file"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "passphrase non valida"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo di cifratura non implementato"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe della firma sconosciuta"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "errore nel database della fiducia"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI danneggiato"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "limite della risorsa"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "portachiavi non valido"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificato danneggiato"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "user id malformato"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "errore durante la chiusura del file"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "errore durante la rinominazione del file"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "errore durante la cancellazione del file"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "dati inattesi"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "date in conflitto"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo della chiave pubblica non utilizzabile"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "il file esiste"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "chiave debole"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argomento non valido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI non valida"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI non gestito"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "errore di rete"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrato"
# ??? (Md)
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "non esaminato"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "chiave pubblica inutilizzabile"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "errore del keyserver"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Cancella"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "non cifrato"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... questo è un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "hai trovato un bug... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "si|sì"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ATTENZIONE: si sta usando memoria insicura!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "visitare http://www.gnupg.org/faq.html per ulteriori informazioni\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "l'operazione non è possibile senza memoria sicura inizializzata\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(potresti avere usato il programma sbagliato per questa funzione)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = mostrami ulteriori informazioni\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "chiave %08lX: la chiave è stata revocata!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "chiave %08lX: la subchiave è stata revocata!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: la chiave è scaduta\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ATTENZIONE: file vuoto\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "firmata localmente con la tua chiave %08lX il %s\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " firmata da %08lX il %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile acedere a: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: impossibile creare il lock\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: impossibile creare il lock\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile creare: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"si\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Impossibile aprire la foto \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "errore: mancano due punti\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "errore: non c'è il valore della fiducia\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (key ID principale %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! la subchiave è stata revocata: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- trovata una revoca falsificata\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problema controllando la revoca: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[revocata]"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[scaduta]"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "[scadenza: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "[scadenza: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revocata]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATTENZIONE: il digest `%s' non fa parte di OpenPGP.\n"
#~ "Da usare a proprio rischio!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[file]|cifra i file"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "immagazzina soltanto"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[file]|decifra i file"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "firma una chiave irrevocabilmente"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "firma una chiave localmente e irrevocabilmente"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "elenca solo la sequenza dei pacchetti"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "esporta i valori di fiducia"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "aggiornamento non presidiato del database della fiducia"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "ripara un database della fiducia rovinato"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "rimuovi l'armatura a un file o a stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "crea l'armatura a un file o a stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usa la chiave predefinita come destinatario predefinito"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "non usa per niente il terminale"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forza l'uso di firme v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "non forza l'uso di firme v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forza l'uso di firme v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "non forza l'uso di firme v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "usa sempre un MDC per cifrare"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "non usa mai un MDC per cifrare"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "usa gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "modo batch: non fa domande"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "risponde \"sì\" a quasi tutte le domande"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "risponde \"no\" a quasi tutte le domande"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "aggiungi questo portachiavi alla lista"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "aggiungi questo portachiavi segreto alla lista"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|cerca le chiavi in questo keyserver"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "leggi le opzioni dal file"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[file]|scrivi le informazioni di stato nel file"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|assegna fiducia definitiva a questa chiave"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emula il modo descritto in RFC 1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "imposta tutte le opzioni di pacchetto,\n"
#~ "cifrario e digest per OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "imposta tutte le opzioni di pacchetto, cifrario e digest per PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|usa il modo N per la passphrase"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME per le passphrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NOME|usa l'alg. di cifratura NOME per le passphrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di cifratura NOME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|usa l'algoritmo di compressione N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "elimina il campo keyid dei pacchetti cifrati"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Mostra le fotografie"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Non mostra le fotografie"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Imposta la riga di comando per vedere le fotografie"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "in questa versione l'algoritmo di compressione `%s' è in sola lettura\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "l'algoritmo di compressione deve essere tra %d e %d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Non è sicuro che questa chiave appartenga veramente al "
#~ "proprietario\n"
#~ "ma è accettata comunque\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "la preferenza %c%lu non è valida\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "chiave %08lX: chiave non rfc2440 - saltata\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: trovata una chiave primaria Elgamal - importarla può essere lungo\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (predefinito)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creata: %s scade: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Nota: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Policy: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "impossibile scaricare la chiave dal keyserver: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "inviata con successo a `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "invio a `%s' fallito: status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "questo keyserver non gestisce --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "impossibile cercare sul keyserver: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "chiave %08lX: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è "
#~ "sicura per le firme!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo\n"
#~ "o problema con l'orologio)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo\n"
#~ "o problema con l'orologio)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "chiavi %08lX marcate come definitivamente affidabile\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "ignorata la firma dalla chiave per firme Elgamal %08lX a %08lX\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "ignorata la firma da %08lX alla chiave per firme Elgamal %08lX\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "controllo al livello %d firmato=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n"
#~ "suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle "
#~ "ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
#~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per "
#~ "firmare\n"
#~ "e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, ma per creare\n"
#~ "firme sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare "
#~ "alcuni\n"
#~ "parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre "
#~ "implementazioni\n"
#~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n"
#~ "\n"
#~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di "
#~ "firmare;\n"
#~ "questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n"
#~ "disponibili in questo menù."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché "
#~ "non\n"
#~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe "
#~ "da\n"
#~ "verificare."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "Per ora sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "chiave incompleta\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "chiave %08lX incompleta\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f35af3845..490573730 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,6448 +1,6439 @@
# Japanese messages for GnuPG
# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003.
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# Special thanks to "Takashi P.KATOH".
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-06 00:44+0900\n"
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¤³¤ÎÈǤÀ¤ÈÆÉ½Ð¤·¤À¤±¤Ç¤¹\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "%d ¥Ó¥Ã¥È̤Ëþ¤ÎÁÇ¿ô¤ÏÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "%d ¥Ó¥Ã¥È̤Ëþ¤ÎÁÇ¿ô¤ÏÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼¼ý½¸¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬¡¢¸¡½Ð¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òÄ´¤Ù¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ÏÉáÄ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ̵»ë\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "Ãí°Õ: random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¶õ¤Ç¤¹\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "·Ù¹ð: ̵¸ú¤Ê¥µ¥¤¥º¤Î random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë - »È¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "Ãí°Õ: random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¹¹¿·¤ò¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ë½ñ¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ·õÆÝ¤ÊÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"ÅëºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤Ï¡¢°Å¹æÍѤȤ·¤Æ¤Ï¤ª¤½¤Þ¤Ä¤Ç¡¢\n"
"¶¯¤¤Íð¿ô¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
"\n"
"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀ¸À®¤·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò°ìÀÚ»ÈÍѤ·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Í𻨤µ¤ò¼ý½¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤¡£Í𻨤µ¤Î¼Á¤¬¸þ¾å\n"
"¤·¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¤â¤·Ë°¤­¤¿¤é²¿¤«ºî¶È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"½½Ê¬¤ÊŤµ¤ÎÍð¿ô¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£OS¤¬¤â¤Ã¤ÈÍ𻨤µ¤ò¼ý½¸\n"
"¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¡¢²¿¤«¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤! (¤¢¤È%d¥Ð¥¤¥È¤¤¤ê¤Þ¤¹)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎºÆ¹½Ãۤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ø¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "Í­¸ú¤ÊOpenPGP¥Ç¡¼¥¿¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ÊñÁõ: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ¥Ø¥Ã¥À¡¼: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "ÊñÁõ¥Ø¥Ã¥À¡¼: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥¯¥ê¥¢½ð̾¥Ø¥Ã¥À¡¼\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "Æþ¤ì»Ò¤Î¥¯¥ê¥¢½ð̾\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "ͽ´ü¤»¤ÌÊñÁõ:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "̵¸ú¤Ê¥À¥Ã¥·¥å¤Ç¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤¿¹Ô: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê64¿Êʸ»ú%02x¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (CRC¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (CRC¤ÎÅÓÃæ)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC¥¨¥é¡¼¡£%06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (¸åÈøÉô¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "¸åÈø¤Î¹Ô¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Í­¸ú¤ÊOpenPGP¥Ç¡¼¥¿¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ: ¹Ô¤ÎŤµ¤¬%dʸ»ú¤òͤ¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"ÊñÁõ¤ÎÃæ¤Ë quoted printable ʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤ª¤½¤é¤¯¥Ð¥°¤Î¤¢¤ë\n"
"MTA¤ò»ÈÍѤ·¤¿¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "»Äǰ¤Ê¤¬¤é¡¢¥Ð¥Ã¥Á¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "¤É¤ì¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Íýͳ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "̤½èÍý"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "Âбþ¤¹¤ë¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "`%s'¤ÎÆÉ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤ò¹¹¿·"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Áª¹¥Ê¸»úÎó¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Áª¹¥Ê¸»úÎó¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ̵¸ú¤Ê»ØÌæ\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "»ØÌæ¤òɽ¼¨"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ̵¸ú¤Ê»ØÌæ\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "Í­¸ú¤ÊOpenPGP¥Ç¡¼¥¿¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "¤¹¤­¤Ê¸°¤Î¼ïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Î½ð̾ %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÁªÂò¤Ç¤¹¡£\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "¼º¸ú¤ÎÍýͳ¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "̤ÃΤÎÊݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "¼ç¸°¤ÎÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ÈëÌ©¸°¤Ï´û¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "ÂÐΩ¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "°Ê²¼¤Ë¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "Í­¸ú´ü¸Â¤ÎÊѹ¹"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍѤÎÊѹ¹"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "»ØÌæ¤òɽ¼¨"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "°ìÈÌŪ¤Ê¥¨¥é¡¼"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "¿·¤·¤¤¸°ÂФòÀ¸À®"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "¤½¤ì¤Ï¥Ð¥Ã¥Á¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "ÂÐΩ¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É (¡Öhelp¡×¤ò»²¾È)\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç--output¤Ïµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "¸°¡Ö%s¡×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÆÉ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢»ØÌæ¤Ç¸°¤ò»ØÄê)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "¡Ö--yes¡×¤Î¤Ê¤¤¥Ð¥Ã¥Á¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¸°¤ò¸°Îؤ«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¸°¤Ç¤¹! ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍѾðÊó¤ò¥¯¥ê¥¢¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¤³¤Î¸ø³«¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÈëÌ©¸°¡Ö%s¡×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "¤Þ¤º¡Ö--delete-secret-keys¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤³¤ì¤òºï½ü¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K¥â¡¼¥É¤Î¤¿¤á¡¢ÂоÎESK¥Ñ¥±¥Ã¥È¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "½ð̾¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s'¤Ï´û¤Ë°µ½ÌºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "·Ù¹ð: `%s'¤Ï¶õ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï2048¥Ó¥Ã¥È°Ê²¼¤ÎRSA¸°¤Ç°Å¹æ²½¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "`%s'¤«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "°Å¹æ²½¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¸°¤ÏÁ´ÉôIDEA°Å¹æ¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "ÂоΰŹ楢¥ë¥´¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "ÂоΰŹ楢¥ë¥´¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s¤ò%s¥â¡¼¥É¤ÇÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s°Å¹æ²½ ¼õ¿®¼Ô: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥Ç¡¼¥¿\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "̤ÃΤΥ¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ë¤è¤ë°Å¹æ %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÂоΰŹæË¡¤Î¼å¤¤¸°¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "°Å¹æ¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¼è¤ê°·¤¤¤Ç¾ã³²\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "±ó³Ö¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¼Â¹Ô¤Ï¡¢¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä¥â¡¼¥É¤¬¡¢°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢\n"
"³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ï¡¢»ÈÍѶػߤǤ¹¡£\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Û¡¼¥à¤À¤È¡¢³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ë¤Ï¡¢°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ç¥·¥¹¥Æ¥à¡¦¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¡¢ÉÔ¼«Á³¤Ë½ªÎ»\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î±þÅú¤òÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: °ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "¸° %08lX: Êݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "¸° %08lX: PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÈëÌ©¸°%08lX¤Ë¤Ï¡¢Ã±½ã¤ÊSK¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "·Ù¹ð: ²¿¤â½ñ¤­½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë]|½ð̾¤òºîÀ®"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë]|¥¯¥ê¥¢½ð̾¤òºîÀ®"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "ʬΥ½ð̾¤òºîÀ®"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò°Å¹æ²½"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "°Å¹æ²½¤Ë¤ÏÂоΰŹæË¡¤Î¤ß¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤òÉü¹æ (´ûÄê)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "½ð̾¤ò¸¡¾Ú"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "¸°¤Î°ìÍ÷"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "¸°¤È½ð̾¤Î°ìÍ÷"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "¸°¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "¸°¤È»ØÌæ¤Î°ìÍ÷"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î°ìÍ÷"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "¿·¤·¤¤¸°ÂФòÀ¸À®"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "¸ø³«¸°Îؤ«¤é¸°·²¤òºï½ü"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "ÈëÌ©¸°Îؤ«¤é¸°·²¤òºï½ü"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "¸°¤Ë½ð̾"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "¸°¤Ø¤Î½ð̾¤äÊÔ½¸"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òÀ¸À®"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "¸°¤ò½ñ¤­½Ð¤¹"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ë¸°¤ò½ñ¤­½Ð¤¹"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¸°¤òÆÉ¤ß¹þ¤à"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¸°¤ò¸¡º÷¤¹¤ë"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¸°¤òÁ´Éô¹¹¿·¤¹¤ë"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "¸°¤ÎÆÉ¹þ¤ß/Ê»¹ç"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à [¥Õ¥¡¥¤¥ë]|¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Í×Ìó¤ò½ÐÎÏ"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ASCII·Á¼°¤ÎÊñÁõ¤òºîÀ®"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×ÍѤ˰Ź沽"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"½ð̾¤äÉü¹æ¤Ë¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼id\n"
"¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|°µ½Ì¥ì¥Ù¥ë¤òN¤ËÀßÄê\n"
"(0¤ÏÈó°µ½Ì)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Àµ½à¥Æ¥­¥¹¥È¡¦¥â¡¼¥É¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "¾éĹ"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "̵Êѹ¹"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "¾å½ñ¤­Á°¤Ë³Îǧ"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(¥³¥Þ¥ó¥É¤È¥ª¥×¥·¥ç¥óÁ´Éô¤Î°ìÍ÷¤Ï¡¢\n"
"¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¡¦¥Ú¡¼¥¸¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Îã:\n"
"\n"
" -se -r Bob [¥Õ¥¡¥¤¥ë] ½ð̾¤È¥æ¡¼¥¶¡¼Bob¤Ø¤Î°Å¹æ²½\n"
" --clearsign [¥Õ¥¡¥¤¥ë] ¥¯¥ê¥¢½ð̾¤òºîÀ®\n"
" --detach-sign [¥Õ¥¡¥¤¥ë] ʬΥ½ð̾¤òºîÀ®\n"
" --list-keys [̾Á°] ¸°¤òɽ¼¨\n"
" --fingerprint [̾Á°] »ØÌæ¤òɽ¼¨\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é <gnupg-bugs@gnu.org> ¤Þ¤Ç¤´Êó¹ð¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"½ñ¼°: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
"½ð̾¡¢¸¡ºº¡¢°Å¹æ²½¤äÉü¹æ\n"
"´ûÄê¤Îưºî¤Ï¡¢ÆþÎϥǡ¼¥¿¤Ë°Í¸\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "¸ø³«¸°: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "°Å¹æ: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "¥Ï¥Ã¥·¥å: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "°µ½Ì: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "ÂÐΩ¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "=µ­¹æ¤¬¡¢¥°¥ë¡¼¥×ÄêµÁ¡Ö%s¡×Æâ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼½êÍ­¼Ô\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼½êÍ­¼Ô\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼½êÍ­¼Ô\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼µö²Ä\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼µö²Ä\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼µö²Ä\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "¿·¤·¤¤¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë`%s'¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "Ãí°Õ: ÀΡ¢´ûÄê¤À¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Ãí°Õ: ´ûÄê¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×: %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Ãí°Õ: ÉáÄÌ%s¤ÏÍѤ¤¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä¤Î¤¿¤á¡¢°Å¹æ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤ò¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎURI¤ò²òÀÏÉÔǽ\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤ÊÆÉ¹þ¤ß¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÆÉ¹þ¤ß¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤ÊÆÉ¹þ¤ß¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÆÉ¹þ¤ß¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-path¤ò%s¤ËÀßÄêÉÔǽ\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥³¥¢¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ç¤­¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s¤Ï%s¤è¤êÍ¥Àè\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤È¤È¤â¤ËÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤È¤È¤â¤ËÍѤ¤¤Æ¤â̵°ÕÌ£¤Ç¤¹!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏʬΥ½ð̾¤«¥¯¥ê¥¢½ð̾¤À¤±¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï½ð̾¤È°Å¹æ¤òƱ»þ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "--pgp2¤ò»ØÄꤷ¤¿¤é¡¢(¥Ñ¥¤¥×¤Ç¤Ê¤¯) ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤻ¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°Å¹æ²½¤Ç¤Ï¡¢IDEA°Å¹æ¤¬É¬ÍפǤ¹ \n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñÍ×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed¤ÏÀµ¤ÎÃͤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed¤Ï1¤è¤êÂ礭¤ÊÃͤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth¤Ï1¤«¤é255¤ÎÈϰϤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "̵¸ú¤Êdefault-check-level¡£0¤«1¤«2¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "̵¸ú¤Êdefault-check-level¡£0¤«1¤«2¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Ãí°Õ: ñ½ã¤ÊS2K¥â¡¼¥É(0)¤Î»ÈÍѤˤ϶¯¤¯È¿ÂФ·¤Þ¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊS2K¥â¡¼¥É¡£0¤«1¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê´ûÄê¤ÎÁª¹¥\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍѰŹæ¤ÎÁª¹¥\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍÑÍ×Ìó¤ÎÁª¹¥\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍѰµ½Ì¤ÎÁª¹¥\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤Çµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤ò%s¥â¡¼¥É¤ÇÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤ò%s¥â¡¼¥É¤ÇÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤ò%s¥â¡¼¥É¤ÇÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸ø³«¸°°Å¹æ¤ò»È¤ï¤º¤Ë¡¢¼õ¼è¿Í (-r) ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "Éü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s¤ò%s¥â¡¼¥É¤ÇÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s¤ò%s¥â¡¼¥É¤ÇÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id [¥³¥Þ¥ó¥É]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [¥æ¡¼¥¶¡¼id] [¸°ÎØ]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ø¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¤Î¼õ¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "¸°¤Î½ñ½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¸¡º÷¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î²óÉü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "ÊñÁõ½üµî¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "ÊñÁõ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à`%s'¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "³«»Ï¤·¤Þ¤¹¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¿¥¤¥×¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"Ãí¼á̾¤Ë¤Ï°õ»ú²Äǽ¤Êʸ»ú¤«¶õÇò¤Î¤ß¤òÍѤ¤¡¢'='¤Ç½ª¤ï¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ãí¼á̾¤Ï¡¢'@'ʸ»ú¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "Ãí¼á̾¤ÎÃͤËÀ©¸æÊ¸»ú¤òÍѤ¤¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ - »ÈÍѶػß\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[¥æ¡¼¥¶¡¼id¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid¤ÇÍ­¸ú¤Ë¤µ¤ì¤¿Ìµ¸ú¤Ê¸°%08lX¤Ç¤¹\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "¸ø³«Éû¸°%08lX¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÈëÌ©Éû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ̵»ë\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "Éû¸°%08lX¤ò¼ç¸°%08lX¤ËÂåÍѤ·¤Þ¤¹\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸ø³«¸°¤Î¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "¤ä¤äÀŤ«"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ò¸°Îؤ«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "Æü»þ¤ÎÌ·½â¤ò·Ù¹ð¤À¤±¤Ë¤·¤Þ¤¹"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò|¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤Ë¾õÂÖ¤ò\n"
"½ñ¤­½Ð¤¹"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "»È¤¤Êý: gpgv [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"¹½Ê¸: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
"¿®ÍѤ·¤¿¸°¤Ç½ð̾¤ò¸¡ºº\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"¤³¤ÎÃͤÎÀßÄê¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¼¡Âè¤Ç¤¹¡£¤³¤ÎÃͤϡ¢Âè»°¼Ô¤Ë·è¤·\n"
"¤ÆÄ󶡤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¡¢web-of-trust ¤Î¼ÂÁõ¤ËɬÍפǡ¢\n"
"(°ÅÌÛŪ¤Ë¤Ç¤­¤¿) web-of-certificates ¤È¤Ï̵´Ø·¸¤Ç¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Web-of-Trust¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¤¿¤áGnuPG¤Ï¡¢¤É¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
"¤Î¤«¤òÃΤëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤Ï¤Õ¤Ä¤¦¡¢ÈëÌ©¸°¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­\n"
"¤ë¸°¤Î¤³¤È¤Ç¤¹¡£¤³¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ë¤¹¤ë¤Ê¤é¡¢\n"
"¡Öyes¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "¤³¤Î¿®ÍѤǤ­¤Ê¤¤¸°¤ò»È¤¤¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¡Öno¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¤ëÁê¼ê¥¢¥É¥ì¥¹¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"°ìÈ̤ˡ¢½ð̾¤È°Å¹æ¤ËƱ¤¸¸°¤ò»È¤¦¤Î¤Ï¡¢¤è¤í¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"¤³¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢°ìÄê¤ÎÈÏ°ÏÆâ¤À¤±¤Ç»È¤ï¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n"
"¤Þ¤º¡¢¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¡¼¤ÎÀìÌç²È¤Ë¤´ÁêÃ̤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "¸°¤ÎŤµ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "¡Öyes¡×¤«¡Öno¡×¤ÇÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"¥×¥í¥ó¥×¥È¤Ë¼¨¤¹½ñ¼°¤ÇÃͤòÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"ISO¤ÎÆüÉդνñ¼° (YYYY-MM-DD) ¤Ç¤âÆþÎϤǤ­¤Þ¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¤¥¨¥é¡¼¤Ï\n"
"ɽ¼¨¤µ¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤½¤ÎÂå¤ê¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤ÏÆþÎÏÃͤò´ü´Ö¤ØÊÑ´¹¤¹¤ë\n"
"¤è¤¦¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "¸°¥Û¥ë¥À¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¤¬¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤ò¶¯¤¯¿ä¾©¤·¤Þ¤¹"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥³¥á¥ó¥È¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N ̾Á°¤ÎÊѹ¹¡£\n"
"C ¥³¥á¥ó¥È¤ÎÊѹ¹¡£\n"
"E ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎÊѹ¹¡£\n"
"O ¸°¤ÎÀ¸À®¤Î³¹Ô¡£\n"
"Q ¸°¤ÎÀ¸À®¤ÎÃæ»ß¡£"
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Éû¸°¤òÀ¸À®¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢¡Öyes¡×(¤Þ¤¿¤Ï¡¢Ã±¤Ë¡Öy¡×) ¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤¹¤ë¤È¤­¤Ï¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î̾Á°¤Î¿Í¤¬¸°\n"
"¤ò½êÍ­¤·¤Æ¤¤¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤¬¤É¤ÎÄø\n"
"ÅÙÃí°Õ¿¼¤¯³Îǧ¤·¤¿¤Î¤«¤ò¾¤Î¿Í¤¿¤Á¤ËÃΤ餻¤ë¤È¡¢ÊØÍø¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"0\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¤É¤ÎÄøÅÙÃí°Õ¿¼¤¯³Îǧ¤·¤¿¤Î¤«¤ò¡¢ÆÃ¤Ë¼çÄ¥¤·¤Ê\n"
" ¤¤¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"1\" ¤Ï¡¢¸°¤Î½êÍ­¼Ô¤È¼çÄ¥¤·¤Æ¤¤¤ë¿Í¤¬¤½¤Î¸°¤ò½êÍ­¤·¤Æ¤¤¤ë¡¢¤È\n"
" ¤¢¤Ê¤¿¤Ï¿®¤¸¤Æ¤Ï¤¤¤ë¤â¤Î¤Î¡¢³Îǧ¤ÏÁ´Á³¤·¤Æ¤Ê¤«¤Ã¤¿¡¢¤Þ¤¿\n"
" ¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥Ú¥ó¥Í¡¼¥à¤ò»È¤¦\n"
" ¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¸°¤Ë½ð̾¤¹¤ë¾ì¹ç¤Î¡¢¡Ö¥Ú¥ë¥½¥Ê¡×³Îǧ¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"2\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬°ì±þ¸°¤Î³Îǧ¤ò¤·¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£¤¿¤È¤¨¤Ð\n"
" ¸°¤Î»ØÌæ¤ò¸¡¾Ú¤·¡¢¥Õ¥©¥ÈID¤Ë¤¿¤¤¤·¤Æ¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¸¡ºº\n"
" ¤·¤¿¾ì¹ç¤¬¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"3\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¹­ÈϰϤˤ錄¤ê¸°¤ò¸¡¾Ú¤·¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£\n"
" ¤¿¤È¤¨¤Ð¡¢¸°¤Î½êÍ­¼ÔËܿͤȸ°¤Î»ØÌæ¤ò¸¡¾Ú¤·¡¢(¥Ñ¥¹¥Ý¡¼¥È\n"
" ¤Î¤è¤¦¤Ê) µ¶Â¤¤Î¤à¤Ä¤«¤·¤¤¡¢¥Õ¥©¥ÈID¤Ä¤­¤Î¼êÃʤǡ¢¸°¤Î½ê\n"
" Í­¼Ô¤Î̾Á°¤¬¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î̾Á°¤È°ìÃפ¹¤ë¤³¤È¤ò¸¡ºº¤·\n"
" ¤Æ¡¢(ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¸ò´¹¤Ê¤É¤Ç) ¸°¤ÎÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤¬\n"
" ¸°¤Î½êÍ­¼Ô¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ò¸¡¾Ú¤·¤¿¾ì¹ç¤¬¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"¾åµ­2¤È3¤ÎÎã¤Ï¡¢*ñ¤Ê¤ë*Îã¤Ë¤¹¤®¤Ê¤¤¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤ËÃÖ¤¤\n"
"¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Â¾¤Î¸°¤Ë½ð̾¤¹¤ëºÝ¡¢¡Ö°ì±þ¡×¤ä¡Ö¹­Èϰϡפ¬²¿¤ò°Õ\n"
"Ì£¤¹¤ë¤«¤òºÇ½ªÅª¤Ë·è¤á¤ë¤Î¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"Àµ¤·¤¤Åú¤Î¤ï¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¡Ö0¡×¤ÇÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Á´¤Æ¤Î ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¡Öyes¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"¤³¤ì¤é¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¡Öyes¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"¾ÚÌÀ½ñ¤âÁ´ÉôƱ»þ¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "¤³¤ÎÉû¸°¤òºï½ü¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢¡Öyes¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"¤³¤ì¤Ï¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÍ­¸ú¤Ê½ð̾¤Ç¤¹¡£ÉáÄ̤³¤Î½ð̾¤òºï½ü¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç\n"
"¤Ï¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤³¤Î½ð̾¤Ï¡¢¸°¤Ø¤Î¿®ÍѤÎÎØ¤ÎºîÀ®¤ä¡¢\n"
"¤³¤Î¸°¤Ë¤è¤ë¾ÚÌÀ¤Ë¤È¤Ã¤Æ½ÅÍפÀ¤«¤é¤Ç¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"¤³¤Î½ð̾¤È°ìÃפ¹¤ë¸°¤òÊÝÍ­¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¤³¤Î½ð̾¤Ï¸¡ºº¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"¤½¤Î¸°¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Þ¤Ç¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ï¤³¤Î½ð̾¤Îºï½ü¤òÊÝα¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n"
"¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤³¤Î½ð̾¤Î¸°¤Ï¡¢Â¾¤Î¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤¿¸°¤Ç¿®ÍѤÎÎØ¤ò·ÁÀ®¤¹¤ë¤«¤â\n"
"¤·¤ì¤Ê¤¤¤«¤é¤Ç¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"¤³¤Î½ð̾¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¤³¤È¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°Îؤ«¤éºï½ü¤¹¤Ù¤­¤À\n"
"¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"¤³¤ì¤Ï¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ËÂбþ¤·¤¿½ð̾¤Ç¤¹¡£Ä̾¤³¤Î½ð̾¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤Ï\n"
"¤¤¤¤¹Í¤¨¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¡¢GnuPG¤Ï¤â¤Ï¤ä¤³¤Î¸°¤ò»È¤¨¤Ê¤¤¤Î¤«¤â\n"
"¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤è¤Ã¤Æ¡¢¤³¤Î¼«¸Ê½ð̾¤¬²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ¤Ë¤è¤êÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤Æ¡¢\n"
"ÂåÂØ¤È¤Ê¤ë¸°¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß¡¢ºï½ü¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Á´Éô (¤Þ¤¿¤ÏÁªÂò¤·¤¿) ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤ò¡¢¸½ºß¤ÎÁª¹¥°ìÍ÷¤ËÊѹ¹\n"
"¤·¤Þ¤¹¡£´Ø·¸¤¹¤ë¼«¸Ê½ð̾¤ÎÆü»þ¤Ï¡¢1É乤¹¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "ÆþÎϤ·¤¿¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Î³Îǧ¤Î¤¿¤á¡¢ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "½ð̾¤ò¹Ô¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤è¤±¤ì¤Ð¡¢¡Öyes¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ã±¤Ë¥ê¥¿¡¼¥ó¡¦¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È¡¢\n"
"(³ç¸Ì¤Ç¼¨¤·¤¿) ´ûÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"¾ÚÌÀ½ñ¤ËÍýͳ¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Á°¸å´Ø·¸¤Ë¤â¤è¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢\n"
"°Ê²¼¤«¤éÁª¤Ö¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¸°¤¬¥Ñ¥¯¤é¤ì¤Þ¤·¤¿¡×\n"
" ǧ¾Ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¿Í¤¬ÈëÌ©¸°¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤òÆÀ¤¿¡¢¤È¿®¤º¤ë\n"
" ¤Ë­¤ëÍýͳ¤Î¤¢¤ë¤È¤­¤Ë¡¢¤³¤ì¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¸°¤¬¤È¤ê¤«¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡×\n"
" ¤³¤Î¸°¤ò¼«Ê¬¤Ç¿·¤·¤¤¸°¤È¤È¤ê¤«¤¨¤¿¤È¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¸°¤Ï¤â¤¦»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡×\n"
" ¤³¤Î¸°¤ò»È¤¦¤Î¤ò¤ä¤á¤¿¤È¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤â¤¦Í­¸ú¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡×\n"
" ¤â¤¦¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï»È¤¦¤Ù¤­¤Ç¤Ê¤¤¡¢¤È¤¤¤¦¤È¤­¤Ë»È¤¤\n"
" ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤ÏÉáÄÌ¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤È\n"
" ¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"¤â¤·¤½¤¦¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¤Ê¤¼¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òȯ¹Ô¤¹¤ë¤Î¤«¤òÀâÌÀ¤¹¤ë¥Æ\n"
"¥­¥¹¥È¤òÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï´Ê·é¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"¶õ¹Ô¤Ç½ª¤ï¤ê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Î¥Ø¥ë¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "¥¿¥¤¥×%d¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu¸°¤Þ¤Ç½èÍý\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " ½èÍý¿ô¤Î¹ç·×: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤¿¿·¤·¤¤¸°: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ê¤·: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " ÆÉ¹þ¤ß: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " Êѹ¹¤Ê¤·: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤Éû¸°: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤½ð̾: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤¸°¤Î¼º¸ú: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " ÈëÌ©¸°¤ÎÆÉ½Ð¤·: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " ÈëÌ©¸°¤ÎÆÉ¹þ¤ß: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " ̵Êѹ¹¤ÎÈëÌ©¸°: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ̤ÆÉ¹þ¤ß: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s½ð̾¡¢Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "¸°%08lX: HKP¤ÎÉû¸°ÊѤ¤ò½¤Éü\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "¸°%08lX: ¼õÍý¤·¤¿Ì¤¼«¸Ê½ð̾¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID '%s'\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "¸°%08lX: Í­¸ú¤Ê¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¤»¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "¸° %08lX: ¿·¤·¤¤¸°¤Ç¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤Ê¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ø¤Î½ñ½Ð¤·\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸ø³«¸°¡Ö%s¡×¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "¸°%08lX: ¤³¤Á¤é¤ÎÊ£À½¤È¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸µ¤Î¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ë°ÌÃ֤Ť±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸µ¤Î¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò1¸Ä\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤½ð̾¤ò1¸Ä\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤½ð̾¤ò%d¸Ä\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤Éû¸°¤ò1¸Ä\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤Éû¸°¤ò%d¸Ä\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×Êѹ¹¤Ê¤·\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤Ê°Å¹æ%d¤ÎÈëÌ©¸°¤Ç¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "´ûÄê¤ÎÈëÌ©¸°Îؤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "¸°%08lX: ÈëÌ©¸°¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "¸°%08lX: ´û¤ËÈëÌ©¸°Îؤˤ¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "¸°%08lX: ÈëÌ©¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òŬÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤Ê¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ: %s - µñÈÝ\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "¸°%08lX: ½ð̾¤ËÂбþ¤¹¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥æ¡¼¥¶¡¼id¡Ö%s¡×¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥æ¡¼¥¶¡¼id¡Ö%s¡×¤Î¼«¸Ê½ð̾¤¬¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸°¤ËÂбþ¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤ÊÉû¸°¤ÎÂбþ¤Ç¤¹\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "¸°%08lX: ¿½ÅÉû¸°¤ÎÂбþ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸°¼º¸ú¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤ÊÉû¸°¼º¸ú¤Ç¤¹\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤ÊÉû¸°¤Î¼º¸ú¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤¿Éû¸°\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ½ñ½Ð¤·ÉԲĤʽð̾ (¥¯¥é¥¹%02x) - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸í¤Ã¤ÆÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤Ê¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ: %s - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: Éû¸°½ð̾¤Î¾ì½ê¤¬¡¢¸í¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ͽ´ü¤»¤Ì½ð̾¥¯¥é¥¹ (0x%02X) - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "¸°%08lX: ½ÅÊ£¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î¸¡½Ð - Ê»¹ç\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%08lX¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹: ¼º¸ú¸°%08lX¤Î°ú¤­½Ð¤·\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%08lX¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹: ¼º¸ú¸°%08lX¤ÏÉԺߡ£\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄɲÃ\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "¸°%08lX: ľÀܸ°½ð̾¤òÄɲÃ\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎºÆ¹½Ãۤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[¼º¸ú]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[¼«¸Ê½ð̾]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ð̾1¸Ä\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ð̾%d¸Ä\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "¸°¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á1¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "¸°¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á%d¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤¿¤á1¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤¿¤á%d¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Í­¸ú¤Ê¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò1¸Ä¸¡½Ð\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Í­¸ú¤Ê¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä¸¡½Ð\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"¾¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¸°¤òÀµ¤·¤¯¸¡¾Ú¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¿®ÍÑÅÙ¤ò·è¤á¤Æ\n"
"¤¯¤À¤µ¤¤(¥Ñ¥¹¥Ý¡¼¥È¤ò¸«¤»¤Æ¤â¤é¤Ã¤¿¤ê¡¢Â¾¤«¤éÆÀ¤¿»ØÌæ¤ò¸¡ºº¤·¤¿¤ê...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = ¤¢¤ëÄøÅÙ¿®ÍѤ¹¤ë\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = ´°Á´¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â¤³¤Î¸°¤Ë½ð̾¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " ½ð̾ÉÔǽ¡£\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡Ö%s¡×¤Ï¡¢´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹¡£"
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¼«¸Ê½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" ¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼«¸Ê½ð̾¤Ï¡¢\n"
"PGP 2.x·Á¼°¤Î½ð̾¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "OpenPGP¤Î¼«¸Ê½ð̾¤Ë³Ê¾å¤²¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"¡Ö%s¡×¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëº£¤Î¤¢¤Ê¤¿¤Î½ð̾¤Ï\n"
"´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì½ð̾¤ò¿·¤·¤¤½ð̾¤È¸ò´¹¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" ¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëº£¤Î¤¢¤Ê¤¿¤Î½ð̾¤Ï\n"
"ÆâÉô½ð̾¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "½ñ½Ð¤·²Äǽ¤Ê½ð̾¤Ë³Ê¾å¤²¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" ¤Ï¸°%08lX¤Ç¤â¤¦ÆâÉô½ð̾¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" ¤Ï¸°%08lX¤Ç¤â¤¦½ð̾¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â½ð̾¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "¸°%08lX¤Ç½ð̾¤¹¤ë¤â¤Î¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï%s¤Ç´ü¸Â¤¬ÀÚ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Ʊ»þ¤Ë½ð̾¤â´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ë¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (Y/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏPGP 2.x¸°¤ÇOpenPGP½ð̾¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏPGP 2.x¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"½ð̾¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¸°¤¬¼ÂºÝ¤Ë¾åµ­¤Î̾Á°¤Î¿Í¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¡¢¤É¤ÎÄøÅÙ\n"
"Ãí°Õ¤·¤Æ¸¡¾Ú¤·¤Þ¤·¤¿¤«? Åú¤¬¤ï¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¡Ö0¡×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Åú¤¨¤Þ¤»¤ó¡£%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Á´Á³¡¢¸¡ºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) °ì±þ¡¢¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) ¤«¤Ê¤êÃí°Õ¤·¤Æ¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "ÁªÂò¤Ï? (¾ÜºÙ¤Ï¡Ö?¡×¤Ç): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤Ç½ð̾¤·¤Æ¤è¤¤¤Ç¤¹¤«: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"¼«¸Ê½ð̾¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"·Ù¹ð: ½ð̾¤Ï¡¢½ñ½Ð¤·ÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"·Ù¹ð: ½ð̾¤Ï¡¢¼º¸úÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"½ð̾¤Ï¡¢½ñ½Ð¤·ÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"½ð̾¤Ï¼º¸úÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"¤³¤Î¸°¤ÏÁ´Á³¡¢¸¡ºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"¤³¤Î¸°¤Ï°ì±þ¡¢¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"¤³¤Î¸°¤Ï¡¢¤«¤Ê¤êÃí°Õ¤·¤Æ¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "½ð̾¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "¼ç¸°¤ÎÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"¤³¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¿·¤·¤¤¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤Á¤ã¤ó¤È·«¤êÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔɬÍפʤ褦¤Ç¤¹¤¬¡¢\n"
"¤ª¤½¤é¤¯¤½¤ì¤Ï¤í¤¯¤Ê¹Í¤¨¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "¸°¤Î½ð̾¤òÀµ¤·¤¤¾ì½ê¤Ë°Üư¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "Êݸ¤·¤Æ½ªÎ»"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "»ØÌæ¤òɽ¼¨"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "¸°¤È¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î°ìÍ÷"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID N¤ÎÁªÂò"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "Éû¸°N¤ÎÁªÂò"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "½ð̾¤Î°ìÍ÷"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "¸°¤Ø½ð̾"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "ʬΥ½ð̾¤òºîÀ®"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤Ø½ð̾"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÄɲÃ"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤ÎÄɲÃ"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Îºï½ü"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "Éû¸°¤ÎÄɲÃ"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "Éû¸°¤Îºï½ü"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "¼º¸ú¸°¤ÎÄɲÃ"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "½ð̾¤Îºï½ü"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "Í­¸ú´ü¸Â¤ÎÊѹ¹"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¼ç¤Ë¤¹¤ë"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤È¸ø³«¸°¤Î°ìÍ÷¤ÎÀÚÂØ¤¨"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷ (¥¨¥­¥¹¥Ñ¡¼¥È)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷ (¾éĹ)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤òÀßÄê"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤ò¹¹¿·"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¨¥é¡¼"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎURI¤ò²òÀÏÉÔǽ\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎÊѹ¹"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍѤÎÊѹ¹"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "½ð̾¤Î¼º¸ú"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î¼º¸ú"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "Éû¸°¤Î¼º¸ú"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "¸°¤Î»ÈÍѤò¶Ø»ß¤¹¤ë"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "¸°¤Î»ÈÍѤòµö²Ä¤¹¤ë"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤òɽ¼¨"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¡Ö%s¡×¤ÎÆÉ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "¤³¤Î¼Â¹Ô¤Ë¤ÏÈëÌ©¸°¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "¤Þ¤º¡Ötoggle¡×¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "¸°¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤ËÁ´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "¥³¥Ä: ¤Þ¤º½ð̾¤¹¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%s¥â¡¼¥É¤Ç¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "ºÇ¸å¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "¸°¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "¸°¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¸°¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¸°¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¸°¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¸°¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤òÀßÄê"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Áª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Êѹ¹¤òÊݸ¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Êݸ¤»¤º¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "¸°¤Ï̵Êѹ¹¤Ê¤Î¤Ç¹¹¿·¤Ï¤¤¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Í×Ìó: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "µ¡Ç½: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¡¢%s¸°¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹ "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (¥Ç¥ê¥±¡¼¥È)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[¼º¸ú] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [Í­¸ú´ü¸Â: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [Í­¸ú´ü¸Â: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï»ÈÍѶػߤËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[¼º¸ú] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x·Á¼°¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤¬¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆµ¯Æ°¤¹¤ë¤Þ¤Ç¡¢É½¼¨¤µ¤ì¤¿¸°¤ÎÍ­¸úÀ­¤ÏÀµ¤·¤¯¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡¢\n"
"¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤ËÃÖ¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ¼ç¤È¤Ê¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Ê̤Ê\n"
" ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¼ç¤Ë¤Ê¤ë¤È²¾Äꤹ¤ë¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ¤³¤ì¤ÏPGP2·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹¡£¥Õ¥©¥ÈID¤ÎÄɲäǡ¢°ìÉô¤ÎÈǤÎPGP¤Ï¡¢\n"
" ¤³¤Î¸°¤òµñÈݤ¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âÄɲä·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2·Á¼°¤Î¸°¤Ë¤Ï¥Õ¥©¥ÈID¤òÄɲäǤ­¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¤³¤ÎÀµ¤·¤¤½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¤³¤Î̵¸ú¤Ê½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¤³¤Î̤ÃΤνð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¤³¤Î¼«¸Ê½ð̾¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d¸Ä¤Î½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d¸Ä¤Î½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "²¿¤âºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ¤³¤ì¤ÏPGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹¡£»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤ÎÄɲäǡ¢°ìÉô¤ÎÈǤÎPGP¤Ï¡¢\n"
" ¤³¤Î¸°¤òµñÈݤ¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ë¤Ï»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤òÄɲäǤ­¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ï¡¢»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤ËǤ̿¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¸°¼«ÂΤòǤ̿¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤ÏËܿͤˤè¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤¢¤ë¸°¤ò»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤ËÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¸µ¤ËÌ᤻¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¤«? (y/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤ÎÁªÂò¤ò¤È¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "¹â¡¹1¸Ä¤ÎÉû¸°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Éû¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "¼ç¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ÏÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°ÎؤËÂбþ¤¹¤ë½ð̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¤­¤Ã¤«¤ê¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼id¡Ö%s¡×¤Îv3¼«¸Ê½ð̾¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âËÜÅö¤Ë»ÈÍѤ·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤« (y/N)? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âËÜÅö¤Ë»ÈÍѤ·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤« (y/N)? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%dÈ֤Υ桼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "%dÈÖ¤ÎÉû¸°¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " %08lX¤Ç%s%s%s¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (½ñ½Ð¤·ÉÔ²Ä)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï%s¤Ç´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºî¤ê¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (½ñ½Ð¤·ÉÔ²Ä)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " %08lX¤Ç%s¤Ë¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "¤³¤ì¤é¤Î½ð̾¤ò¼º¸ú¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òËÜÅö¤Ëºî¤ê¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID½ð̾¤¬¡¢%dÉÃ̤Íè¤Ç¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "%s¤ò¥µ¥¤¥º%ld¤Î¸°0x%08lX (uid %d) ¤Î¥Õ¥©¥ÈID¤È¤·¤ÆÉ½¼¨\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "Áª¹¥%c%lu¤Î½ÅÊ£\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "¿¤¹¤®¤ë¡Ö%c¡×Áª¹¥\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "¿¤¹¤®¤ë¡Ö%c¡×Áª¹¥\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "¿¤¹¤®¤ë¡Ö%c¡×Áª¹¥\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Áª¹¥Ê¸»úÎó¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "ľÀܽð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "¸°Âбþ¤Ø¤Î½ð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸°¥µ¥¤¥º¡£%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "¸°¥µ¥¤¥º¤ò%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë´Ý¤á¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò°Å¹æ²½"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "¤¹¤­¤Ê¸°¤Î¼ïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA¤ÈElGamal (´ûÄê)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"¿·¤·¤¤%s¸°ÂФòÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
" ºÇ¾®¤Î¸°Ä¹¤Ï 768 ¥Ó¥Ã¥È\n"
" ´ûÄê¤Î¸°Ä¹¤Ï 1024 ¥Ó¥Ã¥È\n"
" ºÇÂç¤Î¿ä¾©¸°Ä¹¤Ï 2048 ¥Ó¥Ã¥È\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA¤Î¸°Ä¹¤Ï512¤«¤é1024¤Þ¤Ç¤Ç¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "¸°Ä¹¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£RSA¤ÏºÇ¾®¤Ç¤â1024¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "¸°Ä¹¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£ºÇ¾®¤Ç¤â768¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "¸°Ä¹¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹¡£%d¤¬ºÇÂç¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"2048¤è¤êÂ礭¤Ê¸°Ä¹¤Ï¡¢·×»»»þ´Ö¤¬ Èó¾ï¤Ë Ť¯¤Ê¤ë¤Î¤Ç\n"
"¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î¸°Ä¹¤ÇËÜÅö¤Ë¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"¤ï¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£¤·¤«¤·¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥â¥Ë¥¿¡¼¤ä¥­¡¼¥Ü¡¼¥ÉÆþÎϤϡ¢\n"
"¹¶·â¤Ë¤¿¤¤¤·¤ÆÀȼå¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¿´¤Ëα¤á¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿¸°Ä¹¤Ï%u¥Ó¥Ã¥È\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë´Ý¤á¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ò·è¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
" 0 = ̵´ü¸Â\n"
" <n> = Í­¸ú´ü¸Â n Æü´Ö\n"
" <n>w = Í­¸ú´ü¸Â n ½µ´Ö\n"
" <n>m = Í­¸ú´ü¸Â n ¤«·î´Ö\n"
" <n>y = Í­¸ú´ü¸Â n ǯ´Ö\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"½ð̾¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ò·è¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
" 0 = ̵´ü¸Â\n"
" <n> = Í­¸ú´ü¸Â n Æü´Ö\n"
" <n>w = Í­¸ú´ü¸Â n ½µ´Ö\n"
" <n>m = Í­¸ú´ü¸Â n ¤«·î´Ö\n"
" <n>y = Í­¸ú´ü¸Â n ǯ´Ö\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "¸°¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï? (0)"
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "½ð̾¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï? (0)"
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÃÍ\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s¤Ï̵´ü¸Â¤Ç¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤Ë¤Æ´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢2038ǯ°Ê¹ß¤ÎÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢\n"
"2106ǯ¤Þ¤Ç¤Ê¤éÀµ¤·¤¯½èÍý¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "¤³¤ì¤Ç¤¤¤¤¤Ç¤¹¤« (y/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤òƱÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n"
"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¤ÏËÜ̾¡¢¥³¥á¥ó¥È¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤«¤é\n"
"¼¡¤Î½ñ¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¹½À®¤·¤Þ¤¹:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "ËÜ̾: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "̾Á°¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "̾Á°¤ò¿ô»ú¤Ç»Ï¤á¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "̾Á°¤Ï5ʸ»ú°Ê¾å¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Í­¸ú¤ÊÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "¥³¥á¥ó¥È: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "¥³¥á¥ó¥È¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Ïʸ»ú½¸¹ç`%s'¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤òËÜ̾¤ä¥³¥á¥ó¥È¤ËÆþ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "̾Á°(N)¡¢¥³¥á¥ó¥È(C)¡¢ÅŻҥ᡼¥ë(E)¤ÎÊѹ¹¡¢¤Þ¤¿¤Ï½ªÎ»(Q)? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "̾Á°(N)¡¢¥³¥á¥ó¥È(C)¡¢ÅŻҥ᡼¥ë(E)¤ÎÊѹ¹¡¢¤Þ¤¿¤ÏOK(O)¤«½ªÎ»(Q)? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "¤Þ¤º¥¨¥é¡¼¤ò½¤Àµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"ÈëÌ©¸°¤òÊݸ¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔɬÍפʤ褦¤Ç¤¹¤¬¡¢¤ª¤½¤é¤¯¤½¤ì¤Ï¤í¤¯¤Ê¹Í¤¨¤Ç¤Ï\n"
"¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! ¤¤¤Á¤ª¤¦Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ï¡¢¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à\n"
"¤Î¡Ö--edit-key¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¤¤Ä¤Ç¤âÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"º£¤«¤éŤ¤Íð¿ô¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¤òÂǤĤȤ«¡¢¥Þ¥¦¥¹¤òư¤«¤¹\n"
"¤È¤«¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤È¤«¤Î¾¤Î¤³¤È¤ò¤¹¤ë¤È¡¢Íð¿ôÀ¸À®»Ò¤Ç\n"
"Í𻨤µ¤ÎÂ礭¤Ê¤¤¤¤Íð¿ô¤òÀ¸À®¤·¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ë¤Î¤Ç¡¢¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA¸°ÂФÏ1024¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤¬Ãæ»ß¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ø¸ø³«¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤Ê¸ø³«¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤ÊÈëÌ©¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°ÎØ`%s'¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤òºî¤ê¡¢½ð̾¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¸°¤Ï°Å¹æ²½¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£°Å¹æ²½¤ò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï¡¢\n"
"¡Ö--edit-key¡×¥³¥Þ¥ó¥É¤òÍѤ¤¤ÆÉû¸°¤òÀ¸À®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "¸°¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¤¯¤ë¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "¸°¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¤¯¤ë¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "Ãí°Õ: v3¸°¤ÎÉû¸°¤ÎºîÀ®¤Ï¡¢OpenPGP¤ËŬ¹ç¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ëºî¤ê¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "Ãí°Õ: ÈëÌ©¸°%08lX¤Ï%s¤Ç´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "̵´ü¸Â "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¤Ê½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "·Ù¹ð: ̵¸ú¤ÊÃí¼á¥Ç¡¼¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¤Ê½ð̾Ãí¼á: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "½ð̾Ãí¼á: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "¿Í¤Ë¤ÏÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "¸°ÎØ"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [Í­¸ú´ü¸Â: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "¼ç¸°¤Î»ØÌæ:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Éû¸°¤Î»ØÌæ:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " ¼ç¸°¤Î»ØÌæ:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Éû¸°¤Î»ØÌæ:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " »ØÌæ ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "ÊñÁõ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿®ÍѾðÊó¤ò¤â¤Ã¤¿2¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s¤ÏÊѹ¹¤Î¤Ê¤¤Êý¤Ç¤¹\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s¤Ï¿·¤·¤¤Êý¤Ç¤¹\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "¤³¤Î°ÂÁ´¾å¤Î·ç´Ù¤ò½¤Àµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ò¸¡ºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu¸Ä¤Î¸°¤Þ¤Ç¸¡ºº (%lu¸Ä¤Î½ð̾)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu¸Ä¤Î¸°¤Þ¤Ç¸¡ºº (%lu¸Ä¤Î½ð̾)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: ¸°Îؤ¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¡Ö%s¡×¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤ë´Ö¡¢Í­¸ú¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "¸°¡Ö%s¡×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "¸°¡Ö%s¡×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "¸°%08lX¤ò%s¤ËÍ×µá\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "¸°%08lX¤ò%s¤ËÍ×µá\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òHKP¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°%08lX¤Ç%s¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òHKP¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òHKP¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¨¥é¡¼"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¨¥é¡¼"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¤Î¼õ¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "¸°¡Ö%s¡×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "¸°%08lX¤ò%s¤ËÍ×µá\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "¸°%08lX¤ò%s¤ËÍ×µá\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ÊѤÊŤµ¤Î°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¸° (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Þ¤¿¤Ï̤ÃΤΰŹ楢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹(%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s °Å¹æ²½ºÑ¤ß¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¸°\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "̤ÃΤΥ¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ë¤è¤ë°Å¹æ %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Ï%08lX¤Ç¤¹\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿: Àµ¤·¤¤DEK¤Ç¤¹\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "%u-¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %08lX¤Ç°Å¹æ²½%s¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ÊÌ̾ \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "%s¸°, ID %08lX¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÎÉü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "%lu ¸Ä¤Î¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç°Å¹æ²½\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "1 ¸Ä¤Î¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç°Å¹æ²½\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò²¾Äê\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA°Å¹æ¤ÏÍøÍÑÉÔǽ¤Ê¤Î¤Ç¡¢³ÚŷŪ¤Ç¤¹¤¬%s¤ÇÂåÍѤ·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Éü¹æ¤ËÀ®¸ù\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î´°Á´À­¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "·Ù¹ð: °Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²þã⤵¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Éü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "Ãí°Õ: Á÷¿®¼Ô¤Ï¡ÖÆâ½ï¤Ë¤¹¤ë¡×¤è¤¦¤Ëµá¤á¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "¸µ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "ÆÈΩ¼º¸ú¡£¡Ögpg --import¡×¤ò»È¤Ã¤ÆÅ¬ÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ò¾Êά\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "¤³¤Î¿½Å½ð̾¤Ï¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Î½ð̾ %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ÊÌ̾ \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%.*s ¤Î%s¸°ID %08lX¤Ë¤è¤ë½ð̾\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "°Ê²¼¤Ë¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê ½ð̾: \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Î½ð̾: \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ÉÔ³ÎÄê]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ÊÌ̾ \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Î½ð̾ %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï%s¤Ç´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s½ð̾¡¢Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¡¼"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥â¡¼¥É"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "̤ÃΤÎ"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "½ð̾¤ò¸¡ºº¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ʬΥ½ð̾¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿½Å½ð̾¤Î¸¡½Ð¡£ºÇ½é¤Î¤â¤Î¤À¤±¸¡ºº¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "¥¯¥é¥¹0x%02x¤ÎÆÈΩ½ð̾\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "¸Å¤¤·Á¼° (PGP 2.x) ¤Î½ð̾\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() ¤ÎÃæ¤Ë̵¸ú¤Ê¥Ñ¥±¥Ã¥È¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "¥³¥¢¡¦¥À¥ó¥×¤ò̵¸ú¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: ÆÉ½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "¼Â¸³Ãæ¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"¤³¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
"¤â¤Ã¤Èɸ½àŪ¤Ê¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÍѤ¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA°Å¹æ¤Î¥×¥é¥°¥¤¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "¾ÜºÙ¤Ï¡¢http://www.gnupg.org/why-not-idea.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡Ö%s¡×\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¡Ö%s¡×¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "¡Ö%s%s¡×¤òÂå¤ï¤ê¤Ë»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "̤°µ½Ì"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "̤°µ½Ì"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¡¢%s¤Ç¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¡Ö%s¡×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤« (y/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ̤ÃΤγÈÄ¥»Ò\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬`%s'¤Ë¤¢¤ë¤ÈÁÛÄꤷ¤Þ¤¹\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "¿·¤·¤¤¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë`%s'¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¡Ö%s¡×¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤ë´Ö¡¢Í­¸ú¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÀøºßŪ¤Ë·õÆÝ¤ÊÂоΰŹ楻¥Ã¥·¥ç¥ó¸°¤Ç¤¹\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "¥¿¥¤¥×%d¤Î²¼°Ì¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Ë¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¡¦¥Ó¥Ã¥È¤òȯ¸«\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Çgpg¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥Èpid¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍѤΥµ¡¼¥Ð¡¼ÆÉ½Ð¤·FD¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍѤΥµ¡¼¥Ð¡¼½ñ¹þ¤ßFD¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent¥×¥í¥È¥³¥ë¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó%d¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "`%s'¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "gpg-agent¤È¤ÎÄÌ¿®¾ã³²\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ë¾ã³²: ¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍøÍѶػß\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (¼ç¸°ID %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %08lXºîÀ®ÆüÉÕ¤Ï%s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òºÆÆþÎÏ\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎÏ\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤«¤é¤Î̵¸ú¤Ê±þÅú\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼¤Ë¤è¤ë¼è¾Ã¤·\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ë¾ã³²: ¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤¬0x%lx¤òÊÖµÑ\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÌä¹ç¤»¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎÏ: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï\n"
"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %08lXºîÀ®ÆüÉÕ¤Ï%s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òºÆÆþÎÏ: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Õ¥©¥ÈID¤Ë»È¤¦²èÁü¤ò·è¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£²èÁü¤ÏJPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ëɬ\n"
"Íפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£²èÁü¤Ï¸ø³«¸°¤È¤¤¤Ã¤·¤ç¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª\n"
"¤¤¤Æ¤ª¤­¤Þ¤·¤ç¤¦¡£¤â¤·Â礭¤Ê¼Ì¿¿¤ò»È¤¦¤È¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤âƱÍͤËÂ礭¤¯¤Ê¤ê\n"
"¤Þ¤¹! ¤¯¤é¤¤¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ëÂ礭¤µ¤Î²èÁü¤Ï¡¢»È¤¤¤è¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "¥Õ¥©¥ÈIDÍѤÎJPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âËÜÅö¤Ë»ÈÍѤ·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤« (y/N)? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢JPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¤³¤Î¼Ì¿¿¤ÏÀµ¤·¤¤¤Ç¤¹¤« (y/N/q)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤¬É½¼¨ÉÔǽ!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Íýͳ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "¸°¤¬¤È¤ê¤«¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "¸°¤¬¥Ñ¥¯¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "¸°¤Ï¤â¤¦»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤â¤¦Í­¸ú¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "¼º¸úÍýͳ: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "¼º¸ú¤ÎŬÍ×: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"¿®ÍÑÅÙ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ÊÌ̾ \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¤¿¤Ö¤óËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = ̤ÃÎ\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = ¿®ÍѤ· ¤Ê¤¤\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ¥á¡¼¥ó¡¦¥á¥Ë¥å¡¼¤ËÌá¤ë\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = ¤³¤Î¸°¤Ï¤È¤Ð¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = ½ªÎ»\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î·èÄê¤Ï? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤¿¸°¤Ø¤Î¾ÚÌÀ½ñ:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: ¤³¤Î¸°¤¬ËÜÅö¤ËËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦Ãû¸õ¤¬¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: ¤³¤Î¸°¤¬ËÜÅö¤ËËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦Ãû¸õ¤¬¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¤¿¤Ö¤óËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¼«Ê¬¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¸°¤Ï¡¢¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¤Ê¤Î¤ëËܿͤΤâ¤Î¤«¤É¤¦¤«³Î¿®¤Ç¤­¤Þ\n"
"¤»¤ó¡£º£¤«¤é¹Ô¤¦¤³¤È¤ò *³Î¼Â¤Ë* Íý²ò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\n"
"¼¡¤Î¼ÁÌä¤Ë¤Ïno¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â¤³¤Î¸°¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿®ÍѤǤ­¤Ê¤¤¸°¤òÍѤ¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%08lX¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹: ¼º¸ú¸°%08lX¤ÏÉԺߡ£\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤ÏËܿͤˤè¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤ÏËܿͤˤè¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " ½ð̾¤¬µ¶Êª¤Ê¤³¤È¤â¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÉû¸°¤ÏËܿͤˤè¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤Ï»ÈÍѶػߤËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¿®ÍѤǤ­¤ë½ð̾¤Ç¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ¤³¤Î½ð̾¤¬ËܿͤΤâ¤Î¤«¤É¤¦¤«¤Î¸¡¾Ú¼êÃʤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¿®ÍѤǤ­¤Þ ¤»¤ó!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " ¤³¤Î½ð̾¤Ï¤ª¤½¤é¤¯ µ¶Êª ¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï½½Ê¬¤Ë¿®ÍѤǤ­¤ë½ð̾¤Ç¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ¤³¤Î½ð̾¤¬ËܿͤΤâ¤Î¤«¤É¤¦¤«³Î¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï´û¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó (¡Ö-r¡×¤òÍѤ¤¤Þ¤·¤ç¤¦) ¡£\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎÏ¡£¶õ¹Ô¤Ç½ªÎ»: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¤È¤·¤ÆÀßÄêºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Ï»ÈÍѶػߤǤ¹¡£\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤ÏÀßÄêºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¡Ö%s¡×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï»ÈÍѶػߤǤ¹\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Í­¸ú¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"¥Ç¡¼¥¿¤ÏÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"Êݸ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡Ö--output¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "`%s'¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "ʬΥ½ð̾¡£\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤òÆþÎÏ: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "ɸ½àÆþÎϤè¤êÆÉ¹þ¤ßÃæ ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿`%s'¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "ƿ̾¤Î¼õ¼è¿ÍÍѤǤ¹¡£ÈëÌ©¸°%08lX¤òÍѤ¤¤Þ¤¹ ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "½ªÎ»¡£Æ¿Ì¾¤Î¼õ¼è¿ÍÍѤǤ¹¡£\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "DEK¤Ë¤è¤ëµì¼°¤Î°Å¹æ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï̤ÃΤ«»ÈÍÑÉԲĤǤ¹\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "Ãí°Õ: °Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d¤ÏÍ¥Àè½ç¤ËÆþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "Ãí°Õ: ÈëÌ©¸°%08lX¤Ï%s¤Ç´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "Ãí°Õ: ¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "¼º¸ú¼Ô:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(¤³¤ì¤Ï¡¢¥Ç¥ê¥±¡¼¥È¤Ê¼º¸ú¸°¤Ç¤¹)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºî¤ê¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCIIÊñÁõ½ÐÎϤò¶¯À©¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¡£\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×ÍѤμº¸ú¸°¤Ï¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¡Ö%s¡×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "Âбþ¤¹¤ë¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤¬¾È¹ç¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºî¤ê¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "̤ÃΤÎÊݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
"\n"
"¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤è¤¦¤ÊÇÞÂÎ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤â¤·¥ï¥ë¤¬¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ø¤Î¥¢\n"
"¥¯¥»¥¹¤òÆÀ¤ë¤È¡¢¤½¤¤¤Ä¤¬¤¢¤Ê¤¿¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ò»È¤¨¤Ê¤¯¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
"ÇÞÂΤ¬ÆÉ½Ð¤·ÉÔǽ¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¾ì¹ç¤ËÈ÷¤¨¤Æ¡¢¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ò°õºþ¤·¤ÆÊݴɤ¹¤ë¤Î\n"
"¤¬¸­ÌÀ¤Ç¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢Ãí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Þ¥·¥ó¤Î°õ»ú¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¡¢\n"
"¤À¤ì¤Ç¤â¸«¤¨¤ë¾ì½ê¤Ë¥Ç¡¼¥¿¤ò¤ª¤¯¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "¼º¸ú¤ÎÍýͳ¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(¤³¤³¤Ç¤Ï¤­¤Ã¤È%d¤òÁª¤Ó¤Þ¤¹)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "ͽÈ÷¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎÏ¡£¶õ¹Ô¤Ç½ªÎ»:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "¼º¸úÍýͳ: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(ÀâÌÀ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "ÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "Êݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "Êݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç¤¹¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¼å¤¤¸°¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÊѹ¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤¿16¥Ó¥Ã¥È¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤òÈëÌ©¸°¤ÎÊݸî¤ËÀ¸À®\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "¼å¤¤¸°¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ - ºÆ¼Â¹Ô\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "ÂоΰŹæË¡¤Î¼å¤¤¸°¤ò²óÈò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£%d²ó»î¤ß¤Þ¤·¤¿!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA¤Ç¤Ï160¥Ó¥Ã¥È¤Î¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Î»ÈÍѤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤ÎÍ×Ì󤬡¢¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÈÌ·½â¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤¢¤ë¸°¤ò»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤ËÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¸µ¤ËÌ᤻¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "¸ø³«¸°%08lX¤Ï¡¢½ð̾¤Î%luÉÃÁ°¤Ç¤¹\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "¸ø³«¸°%08lX¤Ï¡¢½ð̾¤Î%luÉÃÁ°¤Ç¤¹\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "¸°¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¤¯¤ë¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "¸°¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¤¯¤ë¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Ãí°Õ: ½ð̾¸°%08lX¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹%s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "̤ÃΤΥ¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¡¦¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤è¤ê¡¢¸°%08lX¤Î½ð̾¤òÉÔÀµ¤È¤ß¤Ê¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸°¼º¸ú¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸°Âбþ¤Ø¤Î½ð̾¤ËÂбþ¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "Ãí¼á¥Ç¡¼¥¿¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "Ãí¼á¥Ç¡¼¥¿¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3¸°½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ɽµ­¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3¸°½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ý¥ê¥·¡¼url¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ý¥ê¥·¡¼url¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "ºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾¤Î¸¡ºº¤Ë¼ºÇÔ: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s½ð̾¡£½ð̾¼Ô: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¡¢PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤ÇʬΥ½ð̾¤Ç¤­¤ë¤À¤±¤Ç¤¹\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ø¤Î½ñ½Ð¤·\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "½ð̾:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏPGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¥¯¥ê¥¢½ð̾¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s°Å¹æ²½¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"·õÆÝ¤Ç¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¥Õ¥é¥°¤¬¸°¤Ë¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"µ¶ÊªÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤È¤Ï¤¤¤Ã¤·¤ç¤Ë»È¤¨¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ò¥¹¥­¥Ã¥×: ½ÅÊ£\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ò¥¹¥­¥Ã¥×: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ÈëÌ©¸°¤Ï´û¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"¡Ö%s¡×¤ò¥¹¥­¥Ã¥×: ¤³¤ì¤ÏPGP¤ÎÀ¸À®¤·¤¿ElGamal¸°¤Ç¤¹¡£\n"
"½ð̾¤ËÍѤ¤¤ë¤Ë¤Ï¡¢°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu, ¥¿¥¤¥×%d: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Sitei sareta sin'you no atai itiran %s\n"
"# (\"gpg --import-ownertrust\" wo tukatte hukkyuu dekimasu)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "`%s'¤ÎÆÉ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "¹Ô¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ̵¸ú¤Ê»ØÌæ\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "½êÍ­¼Ô¤ò¿®ÍѤ·¤¿ÃͤòÆÉ¤ß¹þ¤à"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É¤Î¸¡º÷¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "ÆÉ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: Ʊ´ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ ¥ì¥³¡¼¥É%lu: ¥·¡¼¥¯¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ ¥ì¥³¡¼¥É%lu: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥È¥é¥ó¥¶¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òºîÀ®\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¡¢½ñ¹þ¤ßÉÔǽ¤Ç¤¹\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ï¥Ã¥·¥åɽ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î¹¹¿·¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÆÉ½Ð¤·¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: ¥·¡¼¥¯¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: ÆÉ½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥ÉÈÖ¹æ%luÈ֤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó%d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: ¶õ¤­¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÆÉ½Ð¤·¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥É¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÄɲä˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¡Ögpg --fix-trustdb¡×¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "%dʸ»ú°Ê¾å¤ÎŤµ¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¹Ô¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "ÆþÎϹԤÎŤµ¤¬%dʸ»ú¤òͤ¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤ÊÂç·¿¸°ID¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "¸°%08lX: ¿®ÍѤ¹¤ë¸°¤È¤·¤Æ¼õÍý¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "¸°%08lX¤¬¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ËÊ£¿ô¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "¸° %08lX: ¿®ÍѤ¹¤ë¸°¤Î¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤¿¸°¤È¤·¤Æµ­Ï¿¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu, ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¡¦¥¿¥¤¥×%d: ÆÉ½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu¤¬Í׵ᤵ¤ì¤¿·¿%d¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "̵´ü¸Â "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº¤Ï¡¢ÉÔÍפǤ¹\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¼¡²ó¤Î¸¡ºº¤Ï¡¢%s¤Ç¤¹\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº¤Ï¡¢ÉÔÍפǤ¹\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº¤Ï¡¢ÉÔÍפǤ¹\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°%08lX¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "--check-trustdb¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%dËܤθ°¤ò½èÍý (¤¦¤Á%dËܤÎÍ­¸úÀ­¿ô¤ò¥¯¥ê¥¢)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¸°%08lX¤Î¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu, ¥¿¥¤¥×%d: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£½ð̾¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
"(.sig¤ä.asc)¤¬¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤ÎºÇ½é¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð\n"
"¤Ê¤é¤Ê¤¤¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "ÆþÎϤÎ%u¹ÔÌܤ¬Ä¹¤¹¤®¤ë¤«¡¢LF¤¬¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "°ìÈÌŪ¤Ê¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "̤ÃΤΥѥ±¥Ã¥È¡¦¥¿¥¤¥×¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "̤ÃΤΥС¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "̤ÃΤθø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "̤ÃΤÎÍ×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "¸ø³«¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "½ð̾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¡¦¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "̤ÃΤΰŹ楢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "¸°Îؤ¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "¸í¤Ã¤¿ÈëÌ©¸°¤¬ÍѤ¤¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ½Ð¤·¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "̤ÃΤΰµ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "̤ÃΤνð̾¥¯¥é¥¹¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊMPI¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤¬¸Â³¦¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "¸°Îؤ¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÊѹ¹¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥Ç¡¼¥¿¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "Æü»þ¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "¼å¤¤¸°¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "̵¸ú¤Ê»ØÄê¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "¤½¤ÎURI¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "̤½èÍý"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¸ø³«¸°¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... ¥Ð¥°¤Ç¤¹ (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹ ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ·õÆÝ¤Ê¥á¥â¥ê¡¼¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "¾ÜºÙ¤Ïhttp://www.gnupg.org/faq.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "½é´ü²½ºÑ¤ß¤Î°ÂÁ´¤Ê¥á¥â¥ê¡¼¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(¤³¤ÎÌÜŪ¤Ë¤Ï¸í¤Ã¤¿¥×¥í¥°¥é¥à¤òÍѤ¤¤¿¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " ÊÌ̾ \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = ¤è¤ê¾Ü¤·¤¤¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "¸°%08lX: ¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "¸°%08lX: Éû¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "¸°%08lX: ¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: ¤³¤Î¸°¤Ï¿®ÍѤǤ­¤Þ ¤»¤ó\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (½ð̾¤È°Å¹æ²½)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (½ð̾¤È°Å¹æ²½)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (½ð̾¤È°Å¹æ²½)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: ³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¶õ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "%s¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = ¤¢¤ëÄøÅÙ¿®ÍѤ¹¤ë\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = ´°Á´¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°%08lX¤Ç%s¤ËÆâÉôŪ¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " %08lX¤Ç%s%s¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: ¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: ¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: ¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "¤³¤Î¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¸°¤ò»È¤¤¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¡Öno¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "¼Ì¿¿¤ò¡Ö%s¡×¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥³¥í¥ó¤¬È´¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "¥¨¥é¡¼: ½êÍ­¼Ô¤ò¿®ÍѤ·¤¿Ãͤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (¼ç¸°ID %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! Éû¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- ¤Ç¤Ã¤Á¤¢¤²¤Î¼º¸ú¤òȯ¸«\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? ¼º¸ú¸¡ºº¾ã³²: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[¼º¸ú] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[Ëþλ] "
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [Í­¸ú´ü¸Â: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [Í­¸ú´ü¸Â: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[¼º¸ú] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "%s¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "·Ù¹ð: Í×Ìó¡Ö%s¡×¤Ï¡¢OpenPGP¤Î°ìÉô¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤´¼«¿È¤ÎÀÕǤ¤Ç»È¤¤¤¯¤À¤µ"
#~ "¤¤!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë·²]|¥Õ¥¡¥¤¥ë·²¤ò°Å¹æ²½"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "Êݸ¤Î¤ß"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë·²]|¥Õ¥¡¥¤¥ë·²¤òÉü¹æ"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤Ë½ð̾"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "¥Ñ¥±¥Ã¥ÈÎó¤Î¤ß¤Î°ìÍ÷"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "½êÍ­¼Ô¤ò¿®ÍѤ·¤¿Ãͤò½ñ¤­½Ð¤¹"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "¼êÅö¤Æ¤·¤Æ¤Ê¤¤¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "²õ¤ì¤¿¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò½¤Éü"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr ""
#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ïɸ½àÆþÎϤÎ\n"
#~ "ÊñÁõ½üµî"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ïɸ½àÆþÎϤÎÊñÁõ²½"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr ""
#~ "|̾Á°|´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¤È¤·¤Æ\n"
#~ "¡Ö̾Á°¡×¤ò»ÈÍÑ"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¤Ë´ûÄê¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "üËö¤òÉÔ»ÈÍÑ"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "¶¯À©Åª¤Ëv3½ð̾"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "v3½ð̾¤ò¶¯À©¤·¤Ê¤¤"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "¶¯À©Åª¤Ëv4½ð̾"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "v4½ð̾¤ò¶¯À©¤·¤Ê¤¤"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "°Å¹æ²½¤Ë¤Ï¾ï¤ËMDC¤ò»ÈÍÑ"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "°Å¹æ²½¤Ë¤ÏÀäÂФËMDC¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "gpg¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤ò»ÈÍÑ"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¡¦¥â¡¼¥É: ³Îǧ¾Êά"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr ""
#~ "¤¿¤¤¤Æ¤¤¤Î¼ÁÌä¤ÎÅú¤¨¤Ïyes\n"
#~ "¤È¤ß¤Ê¤¹"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr ""
#~ "¤¿¤¤¤Æ¤¤¤Î¼ÁÌä¤ÎÅú¤¨¤Ïno\n"
#~ "¤È¤ß¤Ê¤¹"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "¸°ÎؤΰìÍ÷¤Ë¤³¤Î¸°ÎؤòÄɲÃ"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "°ìÍ÷¤Ë¤³¤ÎÈëÌ©¸°ÎؤòÄɲÃ"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "°ìÍ÷¤Î¸°¤¬¤¢¤ë¸°Îؤòɽ¼¨"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr ""
#~ "|̾Á°|´ûÄê¤ÎÈëÌ©¸°¤È¤·¤Æ\n"
#~ "¡Ö̾Á°¡×¤ò»ÈÍÑ"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|¥Û¥¹¥È|¸°¤Î¸¡º÷¤Ë¤³¤Î¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍÑ"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr ""
#~ "|CHARSET̾|üËö¤Îcharset¤ò¡ÖCHARSET̾¡×\n"
#~ "¤ËÀßÄê"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr ""
#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò\n"
#~ "ÆÉ¤ß¹þ¤à"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr ""
#~ "|¥Õ¥¡¥¤¥ë|¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¾ðÊó¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë\n"
#~ "½ñ¤­½Ð¤¹"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|¸°ID|¤³¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr ""
#~ "|¥Õ¥¡¥¤¥ë|³ÈÄ¥¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò\n"
#~ "ÆÉ¤ß¹þ¤à"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr ""
#~ "RFC1991¤Ëµ­½Ò¤µ¤ì¤¿¥â¡¼¥É¤ò\n"
#~ "»ÈÍÑ"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "¥Ñ¥±¥Ã¥È¤È°Å¹æ¤ÈÍ×Ìó¤Î¥ª¥×¥·¥ç\n"
#~ "¥ó¤òÁ´¤ÆOpenPGP¤Î¿¶Éñ¤ËÀßÄê"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "¥Ñ¥±¥Ã¥È¤È°Å¹æ¤ÈÍ×Ìó¤Î¥ª¥×¥·¥ç\n"
#~ "¥ó¤òÁ´¤ÆPGP 2.x¤Î¿¶Éñ¤ËÀßÄê"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¡¦¥â¡¼¥ÉN¤ò»ÈÍÑ"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|̾Á°|¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ë¡Ö̾Á°¡×¤Î¥á¥Ã\n"
#~ "¥»¡¼¥¸Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤ò»ÈÍÑ"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|̾Á°|¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ë¡Ö̾Á°¡×¤Î°Å¹æ\n"
#~ "¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò»ÈÍÑ"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr ""
#~ "|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò\n"
#~ "»ÈÍÑ"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr ""
#~ "|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Í×Ìó\n"
#~ "¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò»ÈÍÑ"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr ""
#~ "|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×¤Î°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò\n"
#~ "»ÈÍÑ"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr ""
#~ "°Å¹æ¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¸°ID¥Õ¥£¡¼¥ë¥É\n"
#~ "¤òÁ÷½Ð"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤òɽ¼¨"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr ""
#~ "¥Õ¥©¥ÈID¤ò±ÜÍ÷¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô\n"
#~ "¤òÀßÄê"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¤³¤ÎÈǤÀ¤ÈÆÉ½Ð¤·¤À¤±¤Ç¤¹\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï%d..%d¤ÎÈϰϤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: ¤³¤Î¸°¤Ï¼ÂºÝ¤ËËܿͤΤâ¤Î¤«¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹¤¬¡¢\n"
#~ "¤¤¤Á¤ª¤¦¼õÍý¤·¤Þ¤¹\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "Áª¹¥%c%lu¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "¸° %08lX: rfc2440¤Î¸°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr "Ãí°Õ: ElGamal¤Î¼ç¸°¤ò¸¡½Ð - ±ý¡¹¤Ë¤·¤ÆÆÉ¹þ¤ß¤Ë»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ê¤Þ¤¹\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (´ûÄê)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX ºîÀ®: %s ´ü¸Â: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Ãí¼á: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¸°¤òÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "`%s'¤Ø¤ÎÁ÷¿®¥¨¥é¡¼: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "`%s'¤Ø¤ÎÁ÷¿®¤ËÀ®¸ù (¾õÂÖ=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "`%s'¤Ø¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: ¾õÂÖ=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "¤³¤Î¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ï¡¢--search-keys¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò¸¡º÷¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "¸°%08lX: ¤³¤ì¤Ï¡¢PGP¤ÎÀ¸À®¤·¤¿ElGamal¤Ç¤¹¡£\n"
#~ "½ð̾¤ËÍѤ¤¤ë¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¸°¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤Ï ¤Ê¤¤ ¤Ç¤¹!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr "¸°%08lX¤Ï¡¢%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¤¯¤ë¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr "¸°%08lX¤Ï¡¢%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¤¯¤ë¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤¿¸°¤È¤·¤Æ¸° %08lX ¤òµ­Ï¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "ElGamal½ð̾¸° %08lX ¤«¤é %08lX ¤Þ¤Ç¤Î½ð̾¤ò¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "%08lX ¤«¤éElGamal½ð̾¸° %08lX ¤Þ¤Ç¤Î½ð̾¤ò¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr "¿¼¤µ%d¤Ç¸¡ºº¡¢½ð̾ºÑ¤ß=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "»ÈÍѤ¹¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (ÊÌ̾DSS) ¤Ï¡¢½ð̾¤Ë¤Î¤ßÍѤ¤¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ëÅŻҽð̾¥¢¥ë¥´¥ê\n"
#~ "¥º¥à¤Ç¤¹¡£DSA½ð̾¤ÏElGamalË¡¤è¤ê¤â¹â®¤Ë¸¡¾Ú¤Ç¤­¤ë¤Î¤Ç¡¢¤³¤ì¤Ï\n"
#~ "¿ä¾©¤¹¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal¤Ï¡¢½ð̾¤È°Å¹æ²½¤ËÍѤ¤¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹¡£\n"
#~ "OpenPGP¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Î¡Ö°Å¹æ²½¤Î¤ß¡×¤È¡Ö½ð̾+°Å¹æ²½¡×\n"
#~ "¤Î2¤Ä¤ÎÍÑË¡¤ò¶èÊ̤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¼ÂºÝ¤Ë¤ÏƱ¤¸¤Ç¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢½ð̾ÍÑ\n"
#~ "¤Î°ÂÁ´¤Ê¸°¤òºî¤ë¤Ë¤Ï°ìÉô¤ÎÊÑ¿ô¤òÆÃÊ̤ÊÊýË¡¤ÇÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê\n"
#~ "¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤Ï¤½¤ì¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¤¬¡¢Â¾¤ÎOpenPGP¤Î¼ÂÁõ¤Ç\n"
#~ "¤Ï¡¢¡Ö½ð̾+°Å¹æ²½¡×¤ÎÍÑË¡¤ò²ò¼á¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ºÇ½é¤Î¸°(¼ç¸°)¤Ï¡¢½ð̾¤Ë»ÈÍѤǤ­¤ë¸°¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤¬\n"
#~ "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë¡Ö°Å¹æ²½¤Î¤ß¡×¤ÎElGamal¸°¤Î¤Ê¤¤Íýͳ¤Ç¤¹¡£"
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "¤³¤ì¤é¤Î¸°¤ÏRFC2440¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#~ "¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤³¤ì¤é¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¤¢¤ê¡¢\n"
#~ "ºîÀ®¤µ¤ì¤ë½ð̾¤ÏÈó¾ï¤ËŤ¯¤Æ¡¢¸¡¾Ú¤Ë¤â»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ë¤¿¤á¤Ç¤¹¡£"
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "¤³¤ì¤Þ¤Ç¤Ë%lu¸Ä¤Î¸°¤Þ¤Ç¸¡ºº (%lu¸Ä¤Î½ð̾)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "ÉÔ´°Á´¤Ê¸°\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "¸°%08lX: ÉÔ´°Á´\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3ce088daa..f859e6d0f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,6573 +1,6564 @@
# Dutch translation of gnupg.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnupg package.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "digest-algoritme `%s' is alleen-lezen in deze uitgave\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "geen entropie verzamelende module gevonden\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet vinden: %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' is geen gewoon bestand - genegeerd\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "let op: random_seed bestand is leeg\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: ongeldige grootte van random_seed bestand - niet gebruikt\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet lezen: %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "let op: random_seed bestand niet bijgewerkt\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet schrijven: %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet sluiten: %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: er wordt een onveilige willekeurige getallen generator "
"gebruikt!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"De willekeurige getallen generator is slechts profisorisch bedoeld om het\n"
"programma te laten werken - hij is zeker niet goed!\n"
"\n"
"GEBRUIK GEEN GEGEVENS DIE GEGENEREERD ZIJN DOOR DIT PROGRAMMA!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Even geduld alstublieft, er wordt entropie verzameld. Doe wat werk\n"
"als u dan niet verveeld raakt, want het verbeterd de kwaliteit van de\n"
"entropie.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Onvoldoende willekeurige bytes beschikbaar. Doe alstublieft wat ander werk\n"
"om het besturingssysteem de kans te geven om meer entropie te verzamelen!\n"
"(Er zijn nog %d bytes nodig)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "opnieuw opbouwen sleutelbos buffer mislukt: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "fout bij maken wachtwoord: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "bepantsering: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ongeldige bepantseringskop: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "bepantseringskop: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ongeldige kop niet-gecodeerde ondertekening\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "geneste niet-gecodeerde ondertekeningen\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "onverwachte bepantsering:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ongeldig grondtal64-teken %02x overgeslagen\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "vroegtijdig einde bestand (geen CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "vroegtijdig einde bestand (in CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "misvormde CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-fout; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "vroegtijdig einde bestand (in afsluitend deel)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fout in afsluitende regel\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ongeldige bepantsering: regel langer dan %d tekens\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "sorry, dat kan niet in batch-modus\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Uw keuze? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Geen reden opgegeven"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "niet verwerkt"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "geen geassocieerde openbare sleutel: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "voorkeuren bijgewerkt"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "fout: ongeldige vingerafdruk\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "vingerafdruk weergeven"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "fout: ongeldige vingerafdruk\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fout bij schrijven geheime sleutelbos `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Kies alstublieft wat voor sleutel u wilt hebben:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (alleen coderen)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ongeldige keuze.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Kies alstublieft een reden voor de herroeping:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "onbekend beschermingsalgoritme\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Geheime delen van primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "overgeslagen: geheime sleutel reeds aanwezig\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "afsluiten"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "dit menu verlaten"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "conflicterende opdrachten\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "deze hulp weergeven"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Geen hulp beschikbaar"
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "de verloopdatum wijzigen"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "het eigenaarsvertrouwen wijzigen"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vingerafdruk weergeven"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "algemene fout"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "een nieuw sleutelpaar genereren"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "dat kan niet in batch-modus\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Opdracht> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "conflicterende opdrachten\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ongeldige opdracht (probeer \"hulp\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan `%s' niet openen\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--uitvoer werkt niet voor deze opdracht\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fout bij lezen sleutelblok: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(tenzij u de sleutel aangeeft met de vingerafdruk)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "dat kan niet in batch-modus zonder \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Deze sleutel verwijderen uit de sleutelbos? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "eigenaarsvertrouwen informatie gewist\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "er is een geheime sleutel voor openbare sleutel \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"gebruik de optie \"--delete-secret-keys\" om deze eerst te verwijderen.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fout bij maken wachtwoord: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "kan geen symmetrisch ESK-pakket gebruiken vanwege de S2K-modus\n"
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "ondertekenen mislukt: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' is al ingepakt\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "WAARSCHUWING: `%s' is een leeg bestand\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"u kunt slechts coderen naar RSA-sleutels van 2048 bits of minder in --pgp2 "
"modus\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "bezig met lezen uit `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"kan de IDEA-codering niet gebruiken voor alle sleutels waarnaar u codeert.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"het afdwingen van symmetrische codering %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van "
"de ontvanger in\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"het afdwingen van inpakalgoritme %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van de "
"ontvanger in\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"het afdwingen van symmetrische codering %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van "
"de ontvanger in\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s gecodeerd voor: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s gecodeerde gegevens\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "gecodeerd met onbekend algoritme %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: bericht was gecodeerd met een zwakke sleutel in de "
"symmetrische codering.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "probleem bij verwerken gecodeerd pakket\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "uitvoeren van andere programma's niet ondersteund\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "kan map `%s' niet aanmaken: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"aanroepen van externe programma's zijn uit gezet vanwege onveilige opties-"
"bestandstoegangsrechten\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"dit platform vereist het maken van tijdelijke bestanden bij het aanroepen "
"van externe programma's\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan %s \"%s\" niet uitvoeren: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan %s \"%s\" niet uitvoeren: %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systeemfout bij aanroepen van extern programma: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ongewone afsluiting van extern programma\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "kan extern programma niet uitvoeren\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "kan antwoord van extern programma niet lezen: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: kan tijdelijke bestand (%s) `%s' niet verwijderen: %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: kan tijdelijke map `%s' niet verwijderen: %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "sleutel %08lX: niet beschermd - overgeslagen\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "sleutel %08lX: PGP 2.x stijl sleutel - overgeslagen\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: geheime sleutel %08lX heeft geen eenvoudige SK controlesom\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WAARSCHUWING: niets uitgevoerd\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Opdrachten:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[bestand]|een ondertekening maken"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[bestand]|een niet-gecodeerde ondertekening maken"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "een losse ondertekening maken"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "gegevens coderen"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "slechts met symmetrische codering coderen"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "gegevens decoderen (standaard)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "een ondertekening controleren"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "sleutels opsommen"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "sleutels en ondertekeningen opsommen"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "sleutelondertekeningen controleren"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "sleutels en vingerafdrukken opsommen"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "geheime sleutels opsommen"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "een nieuw sleutelpaar genereren"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "sleutels uit de openbare sleutelbos verwijderen"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "sleutels uit de geheime sleutelbos verwijderen"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "een sleutel ondertekenen"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "een sleutel lokaal ondertekenen"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "een sleutel ondertekenen of bewerken"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "een herroepingscertificaat genereren"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "sleutels uitvoeren"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "sleutels uitvoeren naar een sleutelserver"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "sleutels invoeren van een sleutelserver"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "zoeken naar sleutels op een sleutelserver"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "alle sleutels bijwerken vanaf een sleutelserver"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "sleutels invoeren/samenvoegen"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "de vertrouwensgegevensbank bijwerken"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algoritme [bestanden]|berichtdigest weergeven"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opties:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ASCII-bepantserde uitvoer maken"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAAM|coderen voor NAAM"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "deze gebruikerscode gebruiken om te ondertekenen of decoderen"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|inpakniveau N instellen (0 zet dit uit)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanonieke tekstmodus gebruiken"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "gebruiken als uitvoerbestand"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "breedsprakig"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "geen wijzigingen maken"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vragen alvorens te overschrijven"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Zie de man-handleiding voor een volledige lijst met alle opdrachten en "
"opties)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Voorbeelden:\n"
"\n"
" -se -r Bob [bestand] ondertekenen en coderen voor gebruiker Bob\n"
" --clearsign [bestand] een niet-gecodeerde ondertekening maken\n"
" --detach-sign [bestand] een losse ondertekening maken\n"
" --list-keys [namen] sleutels weergeven\n"
" --fingerprint [namen] vingerafdrukken weergeven\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapporteer softwarefouten alstublieft aan <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Rapporteer fouten in de vertaling alstublieft aan <vertaling@nl.linux.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
"ondertekenen, controleren, coderen of decoderen\n"
"standaardbewerking hangt af van invoergegevens\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ondersteunde algoritmes:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Openbare sleutel: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Codering: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Compressie: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "gebruik: gpg [opties] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "conflicterende opdrachten\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "geen =-teken gevonden in groepdefinitie \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "nieuw configuratiebestand `%s' aangemaakt\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "LET OP: oude bestand voor standaard opties `%s' genegeerd\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "LET OP: geen bestand voor standaard opties `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "bezig met lezen opties uit `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "LET OP: %s is niet voor normaal gebruik!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"coderingsuitbreiding \"%s\" niet geladen vanwege onveilige toegangsrechten\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s is geen geldige tekenset\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kon sleutelserver URI niet inlezen\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige invoeropties\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ongeldige invoeropties\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige invoeropties\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ongeldige invoeropties\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "kan exec-path niet instellen op %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: programma maakt mogelijk een core-bestand aan!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: %s gaat boven %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s niet toegestaan met %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s slaat nergens op met %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"u kunt alleen losse of ongecodeerde ondertekeningen maken in --pgp2 modus\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "u kunt niet tegelijkertijd ondertekenen en coderen in --pgp2 modus\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "u dient bestanden te gebruiken (en niet een pijp) in --pgp2 modus.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "het coderen van een bericht in --pgp2 modus vereist de IDEA-codering\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "het gekozen coderingsalgoritme is ongeldig\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "het gekozen digest-algoritme is ongeldig\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "het gekozen coderingsalgoritme is ongeldig\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "het gekozen certificaat-digest-algoritme is ongeldig\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed moet groter zijn dan 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed moet groter zijn dan 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth moet binnen het bereik 1 tot 255 vallen\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ongeldig standaard controleniveau; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ongeldig standaard controleniveau; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "LET OP: eenvoudige S2K-modus (0) wordt sterk ontraden\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ongeldige S2K-modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ongeldige standaardvoorkeuren\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ongeldige persoonlijke coderingsvoorkeuren\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ongeldige persoonlijke digestvoorkeuren\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ongeldige persoonlijke inpakvoorkeuren\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s slaat nergens op met %s!\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: ontvangers (-r) gegeven zonder gebruik te maken van openbare "
"sleutel codering\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "decodering mislukt: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key gebruikerscode"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key gebruikerscode"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key gebruikerscode"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key gebruikerscode"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key gebruikerscode [opdrachten]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikerscode] [sleutelbos]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "bijwerken geheim mislukt: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "ontpantseren mislukt: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "bepantseren mislukt: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ongeldig hash-algoritme `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[bestandsnaam]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ga uw gang en typ uw bericht...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"een notatienaam mag slechts afdrukbare tekens of spaties bevatten, en moet "
"eindigen met een '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "een gebruikersnotatienaam moet het '@'-teken bevatten\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "een notatiewaarde mag geen stuurtekens bevatten\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "de gegeven certificatiebeleid URL is ongeldig\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "de gegeven ondertekeningbeleid URL is ongeldig\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "de gegeven ondertekeningbeleid URL is ongeldig\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "teveel ingangen in pk buffer - uit gezet\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Gebruikerscode niet gevonden]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ongeldige sleutel %08lX geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "geen geheime deelsleutel voor openbare deelsleutel %08lX - genegeerd\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr ""
"de secundaire sleutel %08lX wordt gebruikt in plaats van primaire sleutel %"
"08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "iets stiller zijn"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "de sleutels uit deze sleutelbos nemen"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "geeft alleen waarschuwing bij tijdsstempel conflicten"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebruik: gpgv [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
"Ondertekeningen controleren met bekende, vertrouwde sleutels\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Het is aan u om hier een waarde toe te wijzen; deze waarde wordt nooit\n"
"uitgevoerd naar een derde partij. We hebben het nodig om een web\n"
"van vertrouwen te maken; het heeft niets te maken met het (impliciet\n"
"gemaakte) web van certificaten."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Om een Web van Vertrouwen te bouwen, moet GnuPG weten welke\n"
"sleutels maximaal vertrouwd moeten worden - dit zijn meestal de\n"
"sleutels waarvan u toegang heeft tot de geheime sleutel. Antwoord\n"
"\"ja\" om deze sleutel in te stellen als maximaal vertrouwd\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Antwoord \"ja\" als u toch deze niet-vertrouwde sleutel wilt gebruiken."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Geef de gebruikerscode van de geadresseerde aan wie u het bericht wilt "
"sturen."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"In het algemeen is het geen goed idee om dezelfde sleutel te gebruiken\n"
"voor ondertekenen en coderen. Dit algoritme moet alleen in bepaalde\n"
"domeinen worden gebruikt.\n"
"Neem alstublieft eerst contact op met uw veiligheidsexpert."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Geef de grootte van de sleutel"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Beantwoord \"ja\" of \"nee\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Geef de vereiste waarde zoals weergegeven in de opdrachtregel.\n"
"Het is mogelijk om een ISO-datum (JJJJ-MM-DD) in te geven, maar\n"
"u zal geen goede foutrespons krijgen - in plaats daarvan zal het\n"
"systeem de gegeven waarde proberen te interpreteren als een\n"
"interval."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Geef de naam van de sleutelhouder"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"geef alstublieft een niet-verplichte maar sterk aangeraden e-mail adres"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Geef alstublieft een niet-verplichte opmerking"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N om de naam te wijzigen.\n"
"C om de opmerking te wijzigen.\n"
"E om het e-mail adres te wijzigen.\n"
"O om door te gaan met de aanmaak van de sleutel.\n"
"Q om te stoppen met de aanmaak van de sleutel."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Beantwoord \"ja\" (of \"j\") als het goed is om een deelsleutel aan te maken."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Als u een gebruikerscode op een sleutel ondertekend, is het eerst nodig\n"
"dat u controleert dat de sleutel is van de persoon die genoemd wordt in\n"
"de gebruikerscode. Het is nuttig voor anderen om precies te weten hoe\n"
"nauwkeurig u dit gedaan heeft.\n"
"\n"
"\"0\" betekent dat u niets beweert over u precies u de sleutel geverifieerd\n"
"....heeft.\n"
"\n"
"\"1\" betekent dat u gelooft dat de sleutel is van de persoon die beweert "
"de\n"
" eigenaar te zijn, maar dat u de sleutel helemaal niet geverifieerd "
"heeft\n"
" Dit is nuttig voor een \"persona\" verificatie, waar u de sleutel van "
"een\n"
" pseudonieme gebruiker ondertekent.\n"
"\n"
"\"2\" betekent dat u de sleutel een beetje geverifieerd heeft. "
"Bijvoorbeeld\n"
" door de vingerafdruk van de sleutel te controleren en de gebruikerscode\n"
" t.o.v. een foto ID te vergelijken.\n"
"\n"
"\"3\" betekent dat u een uitgebreide verificatie van de sleutel heeft "
"gedaan.\n"
" Bijvoorbeeld door de vingerafdruk van de sleutel in persoon te "
"verifiëren\n"
" met de eigenaar van de sleutel, door de naam van de sleutel eigenaar\n"
" vast te stellen aan de hand van een betrouwbaar document met foto\n"
" (zoals een paspoort), en door met het versturen van e-mail te "
"controleren\n"
" dat het e-mail adres van de sleutel eigenaar is.\n"
"\n"
"Let op dat de voorbeelden bij niveau 2 en 3 *alleen* voorbeelden zijn.\n"
"Het is uiteindelijk aan u om te besluiten wat \"een beetje\" en \"uitgebreid"
"\"\n"
"voor u betekent bij het ondertekenen van sleutels.\n"
"\n"
"Als u niet weet wat te antwoorden, kunt u \"0\" antwoorden."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Antwoord \"ja\" als u ALLE gebruikerscodes wilt ondertekenen"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Antwoord \"ja\" als u echt deze gebruikerscode wilt verwijderen.\n"
"Alle certificaten zullen ook verloren gaan!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om de deelsleutel te verwijderen"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Dit is een geldige ondertekening op de sleutel; normaal\n"
"gesproken wilt u deze ondertekening niet verwijderen omdat\n"
"deze belangrijk kan zijn in het tot stand brengen van een\n"
"vertrouwensverbinding met de sleutel of een andere sleutel\n"
"die gecertificeerd wordt met deze sleutel."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"De ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat u de\n"
"geassocieerde sleutel niet heeft. U kunt beter wachten met de\n"
"verwijdering totdat u weet welke sleutel gebruikt is, omdat deze\n"
"ondertekensleutel mogelijk een vetrouwensverbinding tot stand\n"
"brengt via een andere gecertificeerde sleutel."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"De ondertekening is niet geldig. Het is logisch deze te verwijderen\n"
"uit uw sleutelbos."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Dit is een ondertekening die de gebruikerscode aan de sleutel bindt.\n"
"Het is meestal geen goed idee om zo'n ondertekening te verwijderen.\n"
"GnuPG kan zelfs niet meer in staat zijn om deze sleutel te gebruiken.\n"
"Doe dit dus alleen als deze zelfondertekening om de een of andere\n"
"reden niet geldig is en er een tweede beschikbaar is."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"De voorkeuren van alle gebruikerscodes (of alleen bepaalde) veranderen\n"
"naar de huidige lijst van voorkeuren. De tijdsstempel van alle betrokken\n"
"zelfondertekeningen worden verhoogt met een seconde.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord; dit is een geheime zin \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Herhaal alstublieft het laatste wachtwoord, zodat u zeker weet wat u heeft "
"ingevoerd."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
"Geef de naam van het bestand waarvoor de ondertekening van toepassing is"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om het bestand te overschrijven"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als u alleen op enter\n"
"drukt wordt het (weergegeven) standaardbestand gebruikt."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Het is nodig om een reden voor de certificatie op te geven. Afhankelijk "
"van\n"
"van context kunt u uit de volgende lijst kiezen:\n"
" \"Sleutel is in gevaar gebracht\"\n"
" Gebruik dit als u een reden heeft om te geloven dat personen toegang\n"
" tot uw geheime sleutel hebben gekregen die dat niet mochten hebben.\n"
" \"Sleutel is achterhaald\"\n"
" Gebruik dit als u deze sleutel heeft vervangen door een nieuwere.\n"
" \"Sleutel wordt niet meer gebruikt\"\n"
" Gebruik dit als u deze sleutel niet meer gebruikt.\n"
" \"Gebruikerscode is niet meer geldig\"\n"
" Gebruik dit om aan te geven dat de gebruikerscode niet langer moet\n"
" worden gebruikt; meestal wordt dit gebruikt om aan te geven dat een\n"
" e-mail adres niet meer geldig is.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Als u dat wilt, kunt u een tekst invoeren die beschrijft waarom\n"
"u dit herroepingscertificaat uitgeeft. Hou de tekst a.u.b. kort.\n"
"Een lege regel eindigt de tekst.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Geen hulp beschikbaar"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok van soort %d wordt overgeslagen\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "tot nu toe %lu sleutels verwerkt\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totale aantal verwerkt: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " zonder gebruikerscode: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " ingevoerd: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " ongewijzigd: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nieuwe gebruikerscodes: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nieuwe deelsleutels: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nieuwe ondertekeningen: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nieuwe sleutelherroepingen: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gelezen geheime sleutels: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " ingevoerde geheime sleutels: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " ongewijzigde geheime sleutels: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " niet ingevoerd: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "U heeft deze gebruikerscodes ondertekend:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s ondertekeing, digest-algoritme %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode niet gevonden\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "sleutel %08lX: HKP-deelsleutel beschadiging gerepareerd\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: niet-zelfondertekende gebruikerscode '%s' geaccepteerd\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen geldige gebruikerscodes\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dit is mogelijk veroorzaakt door een ontbrekende zelfondertekening\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "sleutel %08lX: nieuwe sleutel - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "geen schrijfbare sleutelbos gevonden: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "bezig met schrijven naar `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij schrijven sleutelbos `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel \"%s\" geïmporteerd\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "sleutel %08lX: komt niet overeen met onze versie\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "sleutel %08lX: kan oorspronkelijk sleutelblok niet vinden: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "sleutel %08lX: kan oorspronkelijk sleutelblok niet lezen: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe gebruikerscode\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe gebruikerscodes\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe ondertekening\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe ondertekeningen\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe deelsleutel\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe deelsleutels\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" niet gewijzigd\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: geheime sleutel met ongeldige codering %d - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "geen standaard geheime sleutelbos: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel geïmporteerd\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "sleutel %08lX: al in geheime sleutelbos\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: geen openbare sleutel - kan herroepingscertificaat niet "
"toepassen\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldig herroepingscertificaat: %s - verworpen\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" herroepingscertificaat geïmporteerd\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikerscode voor ondertekening\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: niet-ondersteund openbare sleutel algoritme bij "
"gebruikerscode \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige zelfondertekening bij gebruikerscode \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelkoppeling\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "sleutel %08lX: niet-ondersteund openbare sleutel algoritme\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige deelsleutelkoppeling\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "sleutel %08lX: meervoudige deelsleutelkoppeling verwijderd\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelherroeping\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige deelsleutel herroeping\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "sleutel %08lX: meervoudige deelsleutel herroeping verwijderd\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode overgeslagen '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "sleutel %08lX: deelsleutel overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: niet-uitvoerbare ondertekening (klasse %02x) - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: herroepingscertificaat op verkeerde plek - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldig herroepingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: deelsleutel ondertekening op verkeerde plek - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: onverwachte ondertekeningsklasse (0x%02X) - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "sleutel %08lX: dubbele gebruikerscode gevonden - samengevoegd\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
"wordt opgehaald\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
"niet aanwezig.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" herroepingscertificaat toegevoegd\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "sleutel %08lX: directe sleutelondertekening toegevoegd\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij aanmaken sleutelbos `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "sleutelbos `%s' aangemaakt\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "opnieuw opbouwen sleutelbos buffer mislukt: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[herroeping]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[zelfondertekening]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 slechte ondertekening\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d slechte ondertekeningen\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd vanwege een ontbrekende sleutel\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd vanwege ontbrekende sleutels\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd vanwege een fout\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd vanwege fouten\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 gebruikerscode zonder geldige zelfondertekening gevonden\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d gebruikerscodes zonder geldige zelfondertekening gevonden\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Besluit alstublieft in hoeverre u deze gebruiker erop\n"
"vertrouwt om sleutels van andere gebruikers te\n"
"controleren (door paspoorten te bekijken, vingerafdrukken\n"
"te controleren van verschillende bronnen...).\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Ik vertrouw een beetje\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Ik vertrouw volledig\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Gebruikerscode \"%s\" is herroepen."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u deze toch wilt ondertekenen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kan niet ondertekenen.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Gebruikerscode \"%s\" is herroepen."
#: g10/keyedit.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "WAARSCHUWING: gebruikerscode \"%s\" is niet zelfondertekend.\n"
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"De zelfondertekening op \"%s\"\n"
"is een PGP 2.x-stijl ondertekening.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Wilt u deze promoveren tot een OpenPGP zelfondertekening? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Uw huidige ondertekening van \"%s\"\n"
"is verlopen.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Wilt u een nieuwe ondertekening plaatsen om de oude te vervangen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Uw huidige ondertekening van \"%s\"\n"
"is een lokale ondertekening.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"WIlt u deze promoveren tot een volledig uitvoerbare ondertekening? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" was al lokaal ondertekend met sleutel %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" was al ondertekend met sleutel %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Wilt u deze toch ondertekenen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Niets te ondertekenen bij sleutel %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Deze sleutel zal verlopen op %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Wilt u dat uw ondertekening op hetzelfde moment verloopt? (J/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"U kunt geen OpenPGP-ondertekening maken van een PGP 2.x sleutel in --pgp2 "
"modus.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Dit zou de sleutel onbruikbaar maken in PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Hoe nauwkeurig heeft u gecontroleerd dat de sleutel die u nu ondertekent "
"echt\n"
"is van de bovengenoemde persoon? Als u geen antwoord weet, kies \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Ik geef geen antwoord.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Ik heb helemaal niet gecontroleerd.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ik heb nonchalant gecontroleerd.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Ik heb heel nauwkeurig gecontroleerd.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u deze sleutel wilt ondertekenen\n"
"met uw sleutel: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dit zal een zelfondertekening zijn.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet worden gemarkeerd als niet-"
"uitvoerbaar.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet worden gemarkeerd als niet-"
"herroepbaar.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"De ondertekening zal worden gemarkeerd als niet-uitvoerbaar.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"De ondertekening zal worden gemarkeerd als niet-herroepbaar.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ik heb deze sleutel helemaal niet gecontroleerd.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ik heb deze sleutel nonchalant gecontroleerd.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ik heb deze sleutel heel nauwkeurig gecontroleerd.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Echt ondertekenen? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ondertekenen mislukt: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Deze sleutel is niet beschermd.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Geheime delen van primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Sleutel is beschermd.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan deze sleutel niet bewerken: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geef het nieuwe wachtwoord voor deze geheime sleutel.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "wachtwoord niet juist herhaald; probeer opnieuw"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"U wilt geen wachtwoord - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Wilt u dit echt doen? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "een sleutelondertekening wordt naar de juiste plek verplaatst\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "opslaan en afsluiten"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "vingerafdruk weergeven"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "sleutel en gebruikerscodes opsommen"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "gebruikerscode N selecteren"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "secundaire sleutel N kiezen"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "ondertekeningen opsommen"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "de sleutel ondertekenen"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "een losse ondertekening maken"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "de sleutel lokaal ondertekenen"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "de sleutel niet-herroepbaar ondertekenen"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "de sleutel lokaal en niet-herroepbaar ondertekenen"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "een gebruikerscode toevoegen"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "een foto ID toevoegen"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "gebruikerscode verwijderen"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "een secundaire sleutel toevoegen"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "een secundaire sleutel verwijderen"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "een herroepingssleutel toevoegen"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "ondertekeningen verwijderen"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "de verloopdatum wijzigen"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "gebruikerscode als primair markeren"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "overschakelen tussen geheime en openbare sleutellijst"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lijst voorkeuren (ervaren gebruiker)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lijst voorkeuren (breedsprakig)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "voorkeurenlijst instellen"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "voorkeuren bijgewerkt"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "sleutelserverfout"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "kon sleutelserver URI niet inlezen\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "het wachtwoord wijzigen"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "het eigenaarsvertrouwen wijzigen"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "ondertekeningen herroepen"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "een gebruikerscode herroepen"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "een secundaire sleutel herroepen"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "een sleutel uit zetten"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "een sleutel aan zetten"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "foto ID weergeven"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "fout bij lezen geheim sleutelblok `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "De geheime sleutel is nodig om dit te doen.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Gebruik alstublieft eerst de \"toggle\" opdracht.\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Sleutel is herroepen."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Echt alle gebruikerscodes ondertekenen? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tip: Selecteer de gebruikerscodes om te ondertekenen\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Deze opdracht is niet toegestaan in %s modus.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "U dient tenminste één gebruikerscode te selecteren.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "U kunt niet de laatste gebruikerscode verwijderen!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Echt alle geselecteerde gebruikerscodes verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Echt deze gebruikerscode verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Echt deze gebruikerscode verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "U dient tenminste één sleutel te selecteren.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "U dient tenminste één sleutel te selecteren.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Wilt u echt de geselecteerde sleutels verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Wilt u echt deze sleutel verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Echt alle geselecteerde gebruikerscodes herroepen? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Echt deze gebruikerscode herroepen? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Wilt u echt de geselecteerde sleutels herroepen? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Wilt u echt deze sleutel herroepen? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "voorkeurenlijst instellen"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Echt de voorkeuren bijwerken voor de geselecteerde gebruikerscodes? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Echt de voorkeuren bijwerken? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Wijzigingen opslaan? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afsluiten zonder op te slaan? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "bijwerken mislukt: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "bijwerken geheim mislukt: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Sleutel niet gewijzigd dus bijwerken niet nodig.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Samenvatting: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Mogelijkheden: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Deze sleutel is mogelijk herroepen door sleutel %s "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (gevoelig)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[herroepen] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [verloopt: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [verloopt: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " vertrouwen: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " vertrouwen: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Deze sleutel is uit gezet"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[herroepen] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Er zijn geen voorkeuren op een PGP 2.x stijl gebruikerscode.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Let er alstublieft op dat de weergegeven sleutelgeldigheid niet per sé "
"juist\n"
"is tenzij u het programma opnieuw start.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Dit is een PGP2-stijl sleutel. Het toevoegen van een foto ID "
"kan\n"
" zorgen dat sommige versies van PGP deze sleutel verwerpen.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u deze toch wilt toevoegen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "U kunt geen foto ID toevoegen aan een PGP2 stijl sleutel.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Deze goede ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Deze ongeldige ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Deze onbekende ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Echt deze zelfondertekening verwijderen? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d ondertekening verwijderd.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d ondertekeningen verwijderd.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Niets verwijderd.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Dit is een PGP 2.x-stijl sleutel. Een aangestelde herroeper\n"
" toevoegen kan zorgen dat sommige versies van PGP deze sleutel "
"verwerpen.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"U kunt geen aangestelde herroeper toevoegen aan een PGP 2.x stijl sleutel.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geef de gebruikerscode van de aangestelde herroeper: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"kan een PGP 2.x stijl sleutel niet aanwijzen als een aangestelde herroeper\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "u kunt geen sleutel aanwijzen als zijn eigen aangestelde herroeper\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: het aanwijzen van een sleutel als een aangestelde herroeper "
"kan niet ongedaan gemaakt worden!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Wilt u echt deze sleutel aanwijzen als een aangestelde herroeper? (j/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Verwijder alstublieft selecties van de geheime sleutels.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Selecteer alstublieft ten hoogste één secundaire sleutel.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "De verlooptijd voor een secundaire sleutel wordt gewijzigd.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "De verlooptijd voor de primaire sleutel wordt gewijzigd.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "U kunt de verlooptijd van een v3-sleutel niet wijzigen\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Geen geassocieerde ondertekening in geheime sleutelbos\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Selecteer alstublieft precies één gebruikerscode.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "v3-zelfondertekening op gebruikerscode \"%s\" wordt overgeslagen\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Geen gebruikerscode met index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Geen secundaire sleutel met index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "gebruikerscode: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " ondertekend door %08lX op %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (niet-uitvoerbaar)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Deze ondertekening is verlopen op %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u deze nog steeds wilt herroepen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Een herroepingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "U heeft deze gebruikerscodes ondertekend:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (niet-uitvoerbaar)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " herroepen door %08lX op %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "U staat op het punt deze ondertekeningen te herroepen:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Echt de herroepingscertificaten maken? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "geen geheime sleutel\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "gebruikerscode \"%s\" is al herroepen\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: een gebruikerscode ondertekening is van %d seconden in de "
"toekomst\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Foto ID %s van grootte %ld voor sleutel 0x%08lX (gebruiker %d) wordt "
"weergegeven\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "voorkeur %c%lu komt dubbel voor\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "bezig met schrijven directe ondertekening\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "bezig met schrijven zelf-ondertekening\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "bezig met schrijven sleutelbindende ondertekening\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "sleutelgrootte ongeldig; %u bits worden gebruikt\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "sleutelgrootte naar boven afgerond tot %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "gegevens coderen"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (alleen coderen)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Kies alstublieft wat voor sleutel u wilt hebben:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA en ElGamal (standaard)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (alleen coderen)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (alleen coderen)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (alleen coderen)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Er wordt een nieuw %s sleutelpaar aangemaakt.\n"
" minimale sleutelgrootte is 768 bits\n"
" standaard sleutelgrootte is 1024 bits\n"
" hoogst aangeraden sleutelgrootte is 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA staat alleen sleutelgroottes toe van 512 tot 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"sleutelgrootte te klein; 1024 is de kleinste toegestane waarde voor RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "sleutelgrootte te klein; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "sleutelgrootte te groot; %d is de grootste toegestane waarde.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Sleutelgroottes boven de 2048 worden niet aangeraden\n"
"omdat berekeningen daarmee ERG lang duren!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u deze sleutelgrootte wilt? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Goed, maar houd er rekening mee dat de straling van uw beeldscherm en "
"toetsenbord ook erg gevoelig zijn voor aanvallen!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Gevraagde sleutelgrootte is %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "afgerond naar boven tot %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Geef alstublieft aan hoe lang de sleutel geldig moet zijn.\n"
" 0 = sleutel verloopt niet\n"
" <n> = sleutel verloopt na n dagen\n"
" <n>w = sleutel verloopt na n weken\n"
" <n>m = sleutel verloopt na n maanden\n"
" <n>y = sleutel verloopt na n jaren\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Geef alstublieft aan hoe lang de ondertekening geldig moet zijn.\n"
" 0 = ondertekening verloopt niet\n"
" <n> = ondertekening verloopt na n dagen\n"
" <n>w = ondertekening verloopt na n weken\n"
" <n>m = ondertekening verloopt na n maanden\n"
" <n>y = ondertekening verloopt na n jaren\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Hoe lang is de sleutel geldig? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Hoe lang is de ondertekening geldig? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "ongeldige waarde\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s verloopt nooit\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s verloopt op %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Uw systeem kan geen data weergeven na 2038.\n"
"Het zal data echter correct verwerken tot 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Is dit juist (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"U heeft een gebruikerscode nodig om de sleutel mee te identificeren;\n"
"dit programma maakt een gebruikerscode van Echte naam, Opmerking\n"
"en E-mail adres op de volgende manier:\n"
" \"Heinrich Heine (De dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Echte naam: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Naam mag niet met een cijfer beginnen\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Naam moet tenminste 5 tekens lang zijn\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "E-mail adres: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Geen geldig e-mail adres\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Opmerking: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ongeldig teken in opmerking\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U gebruikt de `%s' tekenset.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"U heeft deze gebruikerscode gekozen:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Stop het e-mail adres alstublieft niet in de echte naam of de opmerking\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnOoEeAaFf"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "(N)aam, (C) opmerking, (E)-mail wijzigen of (Q) afsluiten? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"(N)aam, (C) opmerking, (E)-mail wijzigen of (O) accepteren/(Q) afsluiten? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Verbeter de fout alstublieft eerst\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"U heeft een wachtwoord nodig om uw geheime sleutel mee te beschermen.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"U wilt geen wachtwoord - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
"Toch zal ik het doen. U kunt uw wachtwoord altijd veranderen,\n"
"met dit programma met de optie \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Voor het genereren hebben we veel willekeurige bytes nodig. Het is een\n"
"goed idee om wat te doen (iets typen met het toetsenbord, de muis\n"
"bewegen, schijven gebruiken) tijdens het genereren van priemgetallen;\n"
"dit geeft de willekeurige getallen generator een betere kans om genoeg\n"
"entropie te verzamelen.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA sleutelpaar zal 1024 bits hebben.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Sleutelaanmaak geannuleerd.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "bezig met schrijven openbare sleutel naar `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "geen schrijfbare openbare sleutelbos gevonden: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "geen schrijfbare geheime sleutelbos gevonden: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij schrijven openbare sleutelbos `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij schrijven geheime sleutelbos `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "openbare en geheime sleutel aangemaakt en ondertekend.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Let op dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor coderen. Mogelijk\n"
"wilt u daarvoor met de opdracht \"--edit-key\" een tweede sleutel aanmaken.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"sleutel is %lu seconde in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
"klokprobleem)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"sleutel is %lu seconden in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
"klokprobleem)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"LET OP: het aanmaken van deelsleutels voor v3-sleutels komt niet overeen met "
"OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Echt aanmaken? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX verlopen op %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "nooit"
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritisch ondertekenbeleid: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Ondertekenbeleid: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige notatiegegevens gevonden\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritische ondertekennotatie: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Ondertekennotatie: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "niet leesbaar voor mensen"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Sleutelbos"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [verloopt: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Vingerafdruk primaire sleutel:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Vingerafdruk deelsleutel:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Vingerafdruk primaire sleutel:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Vingerafdruk deelsleutel:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Vingerafdruk sleutel ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "bepantseren mislukt: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: 2 bestanden met vertrouwelijke informatie bestaan.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s is de ongewijzigde\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s is de nieuwe\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Repareer alstublieft dit mogelijke veiligheidsrisico\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "bezig met controleren sleutelbos `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu sleutels gecontroleerd (%lu ondertekeningen)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu sleutels gecontroleerd (%lu ondertekeningen)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: sleutelbos aangemaakt\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: opties in `%s' zijn tijdens deze sessie nog niet actief\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "bezig met opvragen sleutel %08lX van %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "bezig met opvragen sleutel %08lX van %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "bezig met zoeken naar \"%s\" bij HKP-server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"ondertekend met uw sleutel %08lX op %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "bezig met zoeken naar \"%s\" bij HKP-server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "bezig met zoeken naar \"%s\" bij HKP-server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "sleutelserverfout"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "sleutelserverfout"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: kan tijdelijke bestand (%s) `%s' niet verwijderen: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "bezig met opvragen sleutel %08lX van %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "bezig met opvragen sleutel %08lX van %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "vreemde grootte voor een gecodeerde sessiesleutel (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "onbekend codeeralgoritme"
#: g10/mainproc.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "vreemde grootte voor een gecodeerde sessiesleutel (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "gecodeerd met onbekend algoritme %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "openbare sleutel gecodeerde gegevens: goede DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "gecodeerd met %u-bit %s sleutel, ID %08lX, aangemaakt op %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "gecodeerd met %s sleutel, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "openbare sleutel decodering mislukt: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Herhaal wachtwoord\n"
#: g10/mainproc.c:499
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Herhaal wachtwoord\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "er wordt aangenomen dat het om %s-gecodeerde gegevens gaat\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA-codering niet beschikbaar; er wordt optimistisch in plaats daarvan %s "
"te gebruiken\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decodering goed\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "WAARSCHUWING: bericht integriteit was niet beschermd\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: het gecodeerde bericht is gemanipuleerd!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decodering mislukt: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "LET OP: verzender heeft gevraagd om \"alleen-voor-uw-ogen\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "oorspronkelijke bestandsnaam='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "losstaande herroeping - gebruik \"gpg --import\" om toe te passen\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificatie van ondertekening onderdrukt\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "kan deze meervoudige ondertekeningen niet verwerken\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Ondertekening gemaakt op %.*s met %s sleutel ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Geen hulp beschikbaar"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "SLECHTE ondertekening van \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verlopen ondertekening van \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Goede ondertekening van \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[onzeker]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Ondertekening verloopt %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s ondertekeing, digest-algoritme %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binair"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "tekstmodus"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "geen losgekoppelde ondertekening\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: meerdere ondertekeningen gevonden. Alleen de eerste wordt "
"gecontroleerd.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "losstaande ondertekening van klasse 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "oude stijl (PGP 2.x) ondertekening\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ongeldig root-pakket gevonden in proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan geheugendumps niet uit zetten: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "kan bestand niet openen: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: lezen mislukt (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentele algoritme moeten niet worden gebruikt!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"dit coderingsalgoritme wordt afgeraden; gebruik alstublieft een wat "
"normalere!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "de IDEA-coderingsplug-in is niet aanwezig\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"zie alstublieft http://www.gnupg.org/why-not-idea.html voor meer informatie\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: afgeraden optie \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WAARSCHUWING: \"%s\" is een afgeraden optie\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "gebruik alstublieft \"%s%s\"\n"
#: g10/misc.c:681
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "niet verwerkt"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "niet verwerkt"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "dit bericht is mogelijk niet bruikbaar voor %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "bezig met lezen opties uit `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Bestand `%s' bestaat. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overschrijven (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: onbekend achtervoegsel\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Geef nieuwe bestandsnaam"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "bezig met schrijven naar standaard uitvoer\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "er wordt aangenomen dat het in `%s' om ondertekende gegevens gaat\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "nieuw configuratiebestand `%s' aangemaakt\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: opties in `%s' zijn tijdens deze sessie nog niet actief\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: map aangemaakt\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "kan openbare sleutel algoritme %d niet behandelen\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "deelpakket van soort %d heeft kritische bit ingesteld\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent is niet beschikbaar in deze sessie\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "kan PID voor agent niet instellen\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "misvormde GPG_AGENT_INFO omgevingsvariabele\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protocol versie %d wordt niet ondersteund\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan niet verbinden met `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "communicatieprobleem met gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "probleem met de agent - gebruik van agent uit gezet\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hoofdsleutel ID %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"U heeft een wachtwoord nodig om de geheime sleutel te ontgrendelen voor "
"gebruiker:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s sleutel, ID %08lX, gemaakt op %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Herhaal wachtwoord\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Geef wachtwoord\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "wachtwoord te lang\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "ongeldig antwoord van agent\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "geannuleerd door gebruiker\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "probleem met agent: agent geeft 0x%lx terug\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "kan niet vragen om wachtwoord in batch-modus\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Geef wachtwoord: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"U heeft een wachtwoord nodig om de geheime sleutel\n"
"voor de gebruiker te ontgrendelen: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bit %s sleutel, ID %08lX, gemaakt op %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Herhaal wachtwoord: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kies een afbeelding om te gebruiken als uw foto ID. De afbeelding moet een\n"
"JPEG-bestand zijn. Bedenk dat deze afbeelding bewaard wordt in uw openbare\n"
"sleutel. Als u een hele grote afbeelding gebruikt, wordt uw sleutel ook "
"erg\n"
"groot! Een afbeeldingsgrootte dichtbij 240x288 is het best.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Geef JPEG-bestandsnaam voor foto ID: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan bestand niet openen: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" is geen JPEG-bestand\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Is deze foto goed (j/N/q)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan foto ID niet weergeven!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Geen reden opgegeven"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Sleutel is achterhaald"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Sleutel is in gevaar gebracht"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Sleutel wordt niet meer gebruikt"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Gebruikerscode is niet langer geldig"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "reden voor herroeping: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "herroepingsopmerking: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Geen vertrouwenswaarde toegewezen aan:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Deze sleutel is waarschijnlijk van de eigenaar\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Weet niet\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Ik vertrouw NIET\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Ik vertrouw maximaal\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = terug naar het hoofdmenu\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = deze sleutel overslaan\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afsluiten\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Uw beslissing? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Wilt u deze sleutel echt maximaal vertrouwen? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificaten die leiden tot een maximaal vertrouwde sleutel:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Er is geen aanwijzing dat deze sleutel echt van de eigenaar is\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Er is geen aanwijzing dat deze sleutel echt van de eigenaar is\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Deze sleutel is waarschijnlijk van de eigenaar\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Deze sleutel is van ons\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Het is NIET zeker dat deze sleutel echt van de persoon is die\n"
"in de gebruikerscode staat. Als u *echt* weet wat u doet, kunt\n"
"u de volgende vraag met ja beantwoorden\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Toch deze sleutel gebruiken? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Er wordt een niet-vertrouwde sleutel gebruikt!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
"niet aanwezig.\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Dit kan betekenen dat de ondertekening een vervalsing is.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Deze deelsleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Let op: Deze sleutel is uit gezet.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Deze sleutel is niet gecertificeerd met een vertrouwde "
"ondertekening!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Er is geen aanwijzing dat de ondertekening is van de eigenaar.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Vertrouw deze sleutel NIET!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " De ondertekening is waarschijnlijk VERVALST.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Deze sleutel is niet gecertificeerd met voldoende vertrouwde "
"ondertekeningen!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Het is niet zeker dat de ondertekening is van de eigenaar.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel reeds aanwezig\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "U heeft geen gebruikerscode opgegeven. (u kunt \"-r\" gebruiken)\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Geef een gebruikerscode. Eindig met een lege regel: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Gebruikerscode niet gevonden.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"overgeslagen: openbare sleutel reeds ingesteld als standaard ontvanger\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Openbare sleutel is uit gezet.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "overgeslagen: openbare sleutel reeds ingesteld\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is uit gezet\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "geen geldige geadresseerden\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"gegevens niet opgeslagen; gebruik optie \"--output\" om gegevens op te "
"slaan\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fout bij maken `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Losgekoppelde ondertekening.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Geef bestandsnaam van gegevensbestand: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "bezig met lezen standaard invoer...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "geen ondertekende gegevens\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "kan ondertekende gegevens `%s' niet openen\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonieme ontvanger; geheime sleutel %08lX wordt geprobeerd...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "goed, we zijn de anonieme ontvanger.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "oude codering van DEK wordt niet ondersteund\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "coderingsalgoritme %d%s is onbekend of uit gezet\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "LET OP: coderingsalgoritme %d niet gevonden in voorkeuren\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX verlopen op %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "LET OP: sleutel is herroepen"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet mislukt: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode niet gevonden\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Zal worden herroepen door:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Dit is een gevoelige herroepingssleutel)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Wilt u een herroepingscertificaat aanmaken voor deze sleutel? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII-bepantserde uitvoer afgedwongen.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet mislukt: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Herroepingscertificaat aangemaakt.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "geen herroepingssleutels gevonden voor `%s'\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "geheime sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "geen geassocieerde openbare sleutel: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "openbare sleutel komt niet overeen met geheime sleutel!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Wilt u een herroepingscertificaat aanmaken voor deze sleutel? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "onbekend beschermingsalgoritme\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "LET OP: deze sleutel wordt niet beschermd!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Herroepingscertificaat aangemaakt.\n"
"\n"
"Bewaar het alstublieft op een medium dat u kunt verstoppen; als boze\n"
"Gijs er toegang toe krijgt, kan hij het gebruiken om uw sleutel onbruikbaar\n"
"te maken. Het is slim om dit certificaat af te drukken en te verstoppen, in\n"
"het geval dat het medium onleesbaar wordt. Maar pas wel op: uw afdruk-\n"
"systeem bewaart mogelijk de gegevens en maakt ze beschikbaar voor\n"
"anderen!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Kies alstublieft een reden voor de herroeping:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Waarschijnlijk wilt u hier %d kiezen)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Geef een optionele beschrijving; eindig met een lege regel:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Reden voor herroeping: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Geen beschrijving gegeven)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Is dit goed? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "delen geheime sleutel zijn niet beschikbaar\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "beschermingsalgoritme %d%s wordt niet ondersteund\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "beschermingsalgoritme %d%s wordt niet ondersteund\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ongeldig wachtwoord; probeer alstublieft opnieuw"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Zwakke sleutel gevonden - wijzig alstublieft het wachtwoord "
"opnieuw.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"er wordt een afgeraden 16-bit controlesom gegenereerd om te geheime sleutel "
"te beschermen\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "zwakke sleutel aangemaakt - bezig met opnieuw proberen\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"kan zwakke sleutel voor symmetrische codering niet vermijden; %d keer "
"geprobeerd!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA vereist het gebruik van een 160-bits hash-algoritme\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WAARSCHUWING: ondertekening en digest conflicteren in bericht\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: het aanwijzen van een sleutel als een aangestelde herroeper "
"kan niet ongedaan gemaakt worden!\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "openbare sleutel %08lX is %lu seconde nieuwer dan de ondertekening\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "openbare sleutel %08lX is %lu seconden nieuwer dan de ondertekening\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"sleutel is %lu seconde in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
"klokprobleem)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"sleutel is %lu seconden in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
"klokprobleem)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "LET OP: ondertekening van sleutel %08lX verlopen op %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"er wordt aangenomen dat de ondertekening van sleutel %08lX slecht is, "
"vanwege een onbekende kritische bit\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor deelsleutel-herroepingspakket\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelkoppeling\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"kan geen notatiegegevens in v3 (PGP 2.x stijl) ondertekeningen stoppen\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"kan geen notatiegegevens in v3 (PGP 2.x stijl) sleutelondertekeningen "
"stoppen\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: kan notatie niet %%-uitbreiden (te groot). Niet uitgebreide "
"versie wordt gebruikt.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "kan geen beleid-URL in v3 (PGP 2.x stijl) ondertekeningen stoppen\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "kan geen beleid-URL in v3 (PGP 2.x stijl) ondertekeningen stoppen\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: kan beleid-URL niet %%-uitbreiden (te groot). Niet "
"uitgebreide versie wordt gebruikt.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: kan beleid-URL niet %%-uitbreiden (te groot). Niet "
"uitgebreide versie wordt gebruikt.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "het controleren van de aangemaakte ondertekening is mislukt: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s ondertekening van: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"u kunt alleen losgekoppeld ondertekenen met PGP 2.x stijl sleutels in in --"
"pgp2 modus\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "bezig met schrijven naar `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"afdwingen van digest-algoritme %s (%d) overtreedt voorkeuren ontvanger\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "bezig met ondertekenen:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "kan bestand niet openen: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"u kunt alleen niet-gecodeerde ondertekeningen maken met PGP 2.x stijl "
"sleutels in --pgp2 modus\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s codering zal worden gebruikt\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"sleutel is niet gemarkeerd als onveilig - kan deze niet gebruiken met de nep "
"RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' overgeslagen: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "overgeslagen: geheime sleutel reeds aanwezig\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"`%s' overgeslagen: dit is een met PGP aangemaakte ElGamal-sleutel die niet "
"veilig is voor ondertekeningen!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "vertrouwensingang %lu, soort %d: schrijven mislukt: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lijst van toegewezen vertrouwenswaarden, gemaakt op %s\n"
"# (Gebruik \"gpg --import-ownertrust\" om ze te herstellen)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "regel te lang\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "fout: ongeldige vingerafdruk\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "eigenaarsvertrouwen-waarden invoeren"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fout bij vinden vertrouwensgegevens: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "leesfout: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: synchronisatie mislukt: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek mislukt: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: schrijven mislukt (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transactie te groot\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet sluiten: %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: map bestaat niet!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan `%s' niet openen\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: aanmaken versie-ingang mislukt: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: ongeldige trustdb aangemaakt\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb aangemaakt\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "LET OP: trustdb niet schrijfbaar\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ongeldige trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: aanmaken hash-tabel mislukt: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij bijwerken versie-ingang: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij lezen versie-ingang: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij schrijven versie-ingang: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek mislukt: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: lezen mislukt (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: geen trustdb bestand\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versie-ingang met recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij lezen vrije ingang: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij schrijven map ingang: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: op nul stellen van een ingang mislukt: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: achtervoegen van een ingang mislukt: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"de trustdb is beschadigd; voer alstublieft \"gpg --fix-trustdb\" uit.\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "kan tekstregels langer dan %d tekens niet verwerken\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "invoerregel langer dan %d tekens\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' is geen geldige lange keyID\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "sleutel %08lX: geaccepteerd als vertrouwde sleutel\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "sleutel %08lX komt meerdere keren voor in de trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: geen openbare sleutel voor vertrouwde sleutel - overgeslagen\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "sleutel gemarkeerd als maximaal vertrouwd.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "vertrouwensingang %lu, req soort %d: lezen mislukt: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "vertrouwensingang %lu is niet van gevraagde soort %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nooit"
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "trustdb controle niet nodig\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "volgende trustdb controle op %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "trustdb controle niet nodig\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "trustdb controle niet nodig\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "openbare sleutel %08lX niet gevonden: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "doe alstublieft een --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "bezig met controleren trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d sleutels verwerkt (%d geldigheidsgetallen gewist)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "geen maximaal vertrouwde sleutels gevonden\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "openbare sleutel van maximaal vertrouwde sleutel %08lX niet gevonden\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "vertrouwensingang %lu, soort %d: schrijven mislukt: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"de ondertekening kon niet worden geverifieerd.\n"
"Onthoud alstublieft dat het ondertekeningsbestand (.sig of .asc)\n"
"als eerste moet worden gegevens op de opdrachtregel.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "invoerregel %u te lang of mist LF (enter)\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "algemene fout"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "onbekende pakketsoort"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "onbekende versie"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "onbekend openbare sleutel algoritme"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "onbekend digest-algoritme"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "slechte openbare sleutel"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "slechte geheime sleutel"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "slechte ondertekening"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "controlesom fout"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "slecht wachtwoord"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "openbare sleutel niet gevonden"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "onbekend codeeralgoritme"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan de sleutelbos niet openen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ongeldig pakket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ongeldige bepantsering"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "onbekende gebruikerscode"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "verkeerde geheime sleutel gebruikt"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "niet ondersteund"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "slechte sleutel"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "bestandsleesfout"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "bestandsschrijffout"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "onbekend inpakalgoritme"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "bestandsopenfout"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "bestandsaanmaakfout"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ongeldig wachtwoord"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "niet-geïmplementeerd openbare sleutel algoritme"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "niet-geïmplementeerd codeeralgoritme"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "onbekende ondertekeningsklasse"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "vertrouwensgegevensbank fout"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "slechte MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "grens aan bronnen"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ongeldige sleutelbos"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "slecht certificaat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "misvormde gebruikerscode"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "bestandssluitfout"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "bestandshernoemfout"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "bestandsverwijderfout"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "onverwachte gegevens"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tijdsstempel conflict"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "onbruikbar openbare sleutel algoritme"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "bestand bestaat"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "zwakke sleutel"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ongeldig argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "slechte URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "niet-ondersteunde URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "netwerkfout"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "niet gecodeerd"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "niet verwerkt"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "onbruikbare openbare sleutel"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "onbruikbare geheime sleutel"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "sleutelserverfout"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Annuleren"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "niet gecodeerd"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dit is een softwarefout (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "u heeft een softwarefout gevonden ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "nee"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "zie alstublieft http://www.gnupg.org/faq.html voor meer informatie\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder geïnitialiseerd veilig geheugen\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(mogelijk heeft u het verkeerde programma gebruikt voor deze taak)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = meer informatie weergeven\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX: sleutel is herroepen!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX: deelsleutel is herroepen!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: sleutel is verlopen\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ondertekenen en coderen)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ondertekenen en coderen)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (alleen coderen)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ondertekenen en coderen)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan niet openen: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: WAARSCHUWING: leeg bestand\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Ik vertrouw een beetje\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Ik vertrouw volledig\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokaal ondertekend met uw sleutel %08lX op %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " ondertekend door %08lX op %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan niet benaderen: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: kan geen blokkering aanmaken\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kan geen blokkering maken\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan niet aanmaken: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan map niet aanmaken: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Antwoord \"ja\" als u toch deze herroepen sleutel wilt gebruiken."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Kan foto \"%s\" niet openen: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "kan bestand niet openen: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "fout: ontbrekende dubbele punt\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "fout: geen eigenaarsvertrouwen waarde\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hoofdsleutel ID %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "herroepen! deelsleutel is herroepen: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "herroepen- vervalste herroeping gevonden\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "herroepen? probleem bij controleren herroeping: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[herroepen] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[verlopen] "
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [verloopt: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [verloopt: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[herroepen] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[bestanden]|bestanden coderen"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "alleen opslaan"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[bestanden]|bestanden decoderen"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "een sleutel onherroepbaar ondertekenen"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "een sleutel lokaal en onherroepbaar ondertekenen"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "slechts de reeks van pakketten opsommen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "de eigenaarsvertrouwen-waarden uitvoeren"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "automatische vertrouwensgegevensbank bijwerking"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "een kapotte vertrouwensgegevensbank repareren"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Een bestand of standaardinvoer ontpantseren"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Een bestand of standaardinvoer bepantseren"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAAM|NAAM gebruiken als standaardontvanger"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "de standaardsleutel gebruiken als standaardontvanger"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "helemaal niet de terminal gebruiken"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "versie 3 ondertekeningen afdwingen"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "niet versie 3 ondertekeningen afdwingen"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "versie 4 sleutelondertekeningen afdwingen"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "niet versie 4 sleutelondertekeningen afdwingen"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "altijd een MDC gebruiken voor codering"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "nooit een MDC gebruiken voor codering"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "de gpg-agent gebruiken"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "batch-modus: nooit vragen"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "ja aannemen bij de meeste vragen"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "nee aannemen bij de meeste vragen"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "deze sleutelbos toevoegen aan de lijst van sleutelbossen"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "deze geheime sleutelbos toevoegen aan de lijst"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "weergeven op welke sleutelbos een opgesomde sleutel zit"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAAM|NAAM gebruiken als standaard geheime sleutel"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|deze sleutelserver gebruiken om sleutels op te zoeken"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAAM|terminal tekenset instellen op NAAM"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "opties lezen uit een bestand"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[bestand]|statusinfo naar dit bestand schrijven"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|SLEUTEL|deze sleutel maximaal vertrouwen"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|BESTAND|uitbreidingsmodule BESTAND laden"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "de modus beschreven in RFC1991 emuleren"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "alles pakket-, codering- en digestopties instellen op OpenPGP gedrag"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "alle pakket-, codering- en digestopties instellen op PGP 2.x gedrag"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|wachtwoordmodus N gebruiken"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAAM|berichtdigest-algoritme NAAM gebruiken voor wachtwoorden"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAAM|codeeralgoritme NAAM gebruiken voor wachtwoorden"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAAM|codeeralgoritme NAAM gebruiken"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAAM|berichtdigest-algoritme NAAM gebruiken"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|inpakalgoritme N gebruiken"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "keyid-veld uit gecodeerde pakketten gooien"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Foto's weergeven"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Niet foto's weergeven"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Opdrachtregel instellen voor weergeven van foto's"
#, fuzzy
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "digest-algoritme `%s' is alleen-lezen in deze uitgave\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "inpakalgoritme moet binnen bereik %d..%d liggen\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Het is niet zeker dat deze sleutel echt van de eigenaar is,\n"
#~ "maar de sleutel is toch geaccepteerd\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "voorkeur %c%lu is niet geldig\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX: niet een rfc2440 sleutel - overgeslagen\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "LET OP: Elgamal primaire sleutel gevonden - het invoeren kan even duren\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (standaard)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX gemaakt: %s verloopt: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notatie: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Beleid: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "kan sleutel niet ontvangen van sleutelserver: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "fout bij verzenden aan `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "succes bij zenden aan `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "verzenden aan `%s' mislukt: status=%u\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "kan niet zoeken op sleutelserver: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "sleutel %08lX: dit is een met PGP aangemaakte ElGamal-sleutel die NIET "
#~ "veilig is voor ondertekeningen!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "sleutel %08lX is %lu seconde in de toekomst gemaakt (tijdsreis of "
#~ "klokprobleem)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "sleutel %08lX is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsreis of "
#~ "klokprobleem)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX gemarkeerd als maximaal vertrouwd\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "bezig met controleren op diepte %d ondertekend=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%"
#~ "d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Kies het te gebruiken algoritme.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (ofwel DSS) is het digitale ondertekening algoritme dat alleen kan\n"
#~ "worden gebruikt voor ondertekeningen. Dit is het voorgestelde algoritme\n"
#~ "omdat verificatie van DSA-ondertekeningen veel sneller is dan van "
#~ "ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is een algoritme dat kan worden gebruikt voor ondertekenen en\n"
#~ "coderen. OpenPGP onderscheidt twee smaken van dit algoritme: een alleen-\n"
#~ "coderen en een coderen+coderen versie; ze zijn eigenlijk hetzelfde, maar\n"
#~ "sommige parameters moeten op een speciale manier worden gekozen\n"
#~ "om veilige sleutels voor ondertekenen te maken: dit programma\n"
#~ "doet dit maar andere OpenPGP-implementaties hoeven de coderen+\n"
#~ "ondertekenen smaak niet te begrijpen.\n"
#~ "\n"
#~ "De eerste (primaire) sleutel moet altijd een sleutel zijn waarmee kan\n"
#~ "ondertekend kan worden; dit is de reden dat de alleen-coderen ElGamal-\n"
#~ "sleutel niet beschikbaar is in dit menu."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Ondanks dat deze sleutels gedefinieerd zijn in RFC2440 worden ze niet\n"
#~ "aangeraden omdat ze niet door alle programma's worden ondersteund\n"
#~ "en omdat de ondertekeningen die ermee worden gemaakt behoorlijk\n"
#~ "groot zijn en traag om te verifiëren."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "tot nu toe %lu sleutels gecontroleerd (%lu ondertekeningen)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "sleutel onvolledig\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX onvolledig\n"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (ondertekenen en coderen)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Het gebruik van dit algoritme wordt alleen ondersteund door GnuPG. U "
#~ "zult met\n"
#~ "deze sleutel niet kunnen communiceren met PGP gebruikers. Dit algoritme "
#~ "is\n"
#~ "ook erg langzaam, en mogelijk niet zo veilig als de andere keuzes.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Toch aanmaken? "
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "deze sleutelserver is niet helemaal HKP-compatibel\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7c9698bb7..f90cef8da 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7193 +1,7184 @@
# Gnu Privacy Guard.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
# To be included in GnuPG 1.2.2
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
"enc.c\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "w tej wersji algorytm skrótu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
"nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
"normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
"\n"
"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
"NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
"mo¿esz\n"
"popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
"do\n"
"tworzenia liczb losowych.\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
"Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
"ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "opakowanie: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "nag³ówek opakowania: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "b³±d formatu CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
"przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "brak klucza prywatnego"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "niestety, to nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Twój wybór? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "w³kl"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "w³kl"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "nie podano przyczyny"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "nie zosta³ przetworzony"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Odcisk klucza:"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "wyj¶cie"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "wyj¶cie z tego menu"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "w"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "pomoc"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "ten tekst pomocy"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Klucz dostêpny w: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "¶ledzenia"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "w³kl"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lpodpis"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "odc"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "unpod"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "b³±d ogólny"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "has³o"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Polecenie> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "szyfrem %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "odczyt z '%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
"programów\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista kluczy i podpisów"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy prywatnych"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "import/do³±czenie kluczy"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcje:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyj¶ciowy"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "z dodatkowymi informacjami"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "pozostawienie bez zmian"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Przyk³ady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik] podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
" --clearsign [plik] podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
" --detach-sign [plik] podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
"pliku\n"
" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Asymetryczne: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Symetryczne: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Skrótów: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresji: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
"dostêpu\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
"tekstu\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [plik]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [plik]\""
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
"i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikatóww"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
"eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
"zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
"certyfikatów."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
"masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
"tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
"do którego masz absolutne zaufanie.\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
"¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
"pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
"siê\n"
"najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty). \n"
"Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
"w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
"jako okres."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
# OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
"C aby zmieniæ komentarz.<\n"
"E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
"O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
"Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
"czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
"identyfikatorze.\n"
"Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
"Ciebie sprawdzone.\n"
"\n"
"\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
"dog³êbnie\n"
" to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
"\n"
"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
" identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
" Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
" pseudonimem.\n"
"\n"
"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
" pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
" na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
"\n"
"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
" klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
" zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
" elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
"\n"
"Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
"przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
"w\n"
"kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
"\n"
"Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
"wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
"którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
"odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
"podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
"w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
"pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
"go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
"takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
"klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
"drugi raz podpisany w ten sam sposób."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
"ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
"jedn± sekundê. \n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
"go wybraæ z listy:\n"
" \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
" Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
" \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
" Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
" \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
" Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
" \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
" poprawny.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
"Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedostêpna"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " do³±czono do zbioru: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmian: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nowych identyfikatorów: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nowych podkluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
" uniwa¿nienia\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
" w niew³a¶ciwym miejscu\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pominiêto - niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
" brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[uniewa¿nienie]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
"to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
"z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
"jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Twój podpis na \"%s\"\n"
"przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Twój podpis na \"%s\"\n"
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
"Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) W ogóle nie.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Pobie¿nie.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
"swoim kluczem: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "zapis"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "odc"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "id"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "klucz"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "wybór podklucza N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "lista"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "lista podpisów"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "podpis"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "p"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "podpis"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lpodpis"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nupodpis"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nulpodpis"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "z³o¿enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "dodid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "dodfoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "usid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "usfoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "dodkl"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "dodanie podklucza"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "dodkl"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
#, fuzzy
msgid "keytocard"
msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczyæ listê poleceñ."
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "uskl"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "usuniêcie podklucza"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "dodun"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "uspod"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "usuniêcie podpisów"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "data"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "g³ówny"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "prze³"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "p"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "opcje"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "opcje"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "ustaw"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "ustawienie opcji klucza"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "aktopc"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "b³±d serwera kluczy"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmiana has³a klucza"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "zaufanie"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "unpod"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "unpod"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "unpkl"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "wy³kl"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "w³kl"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "foto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klucz uniewa¿niony."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ustawienie opcji klucza"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Zapisaæ zmiany? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Skrót: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Ustawienia: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (poufne)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[uniewa¿niony]"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [wygasa :%s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [wygasa :%s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " zaufanie: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " zaufanie: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[uniewa¿niony]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "data"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
" jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
" wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
" niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
" uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
" go rozumieæ.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "brak klucza tajnego\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
"przysz³o¶ci)\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "podpis"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "szyfrowanie danych"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Nast±pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(ów) %s.\n"
" minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bitów\n"
" domy¶lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
" najwiêkszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bitów\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Klucz dla DSA musi mieæ d³ugo¶æ pomiêdzy 512 i 1024 bitow.\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 bity.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bitów.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "zbyt du¿y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Klucze d³u¿sze ni¿ 2048 bitów s± odradzane, poniewa¿ potrzebne\n"
"obliczenia trwaj± wtedy BARDZO d³ugo!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Na pewno wygenerowaæ klucz takiej d³ugo¶ci? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Nale¿y tak¿e pamiêtaæ o tym, ¿e informacje mog± byæ te¿ wykradzione z\n"
"komputera przez pods³uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
" 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
" <n> = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
" <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
" 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
" <n> = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
" <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
"Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
"program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
"elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
" \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Imiê i nazwisko: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Komentarz: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
"komentarza.\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "IiKkEeDdWw"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
"czy (W)yj¶æ z programu ? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
"W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
"\"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
"komputerowi\n"
"podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
"dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
"dysków);\n"
"dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
"ilo¶ci\n"
"entropii.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
"mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "nigdy "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Regulamin podpisu: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Zbiór kluczy"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [wygasa :%s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk podklucza:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk podklucza:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Odcisk klucza ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "wy³kl"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "b³±d serwera kluczy"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "b³±d serwera kluczy"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "niepoprawne has³o, lub nieznany algorytm szyfruj±cy (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Klucz dostêpny w: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[niepewne]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binarny"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "tekstowy"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"u¿ywanie tego szyfru jest odradzane; nale¿y u¿ywaæ standardowych szyfrów!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d jest przestarza³± opcj± ,,%s''\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nieskompresowany"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Nieskompresowany"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: nieznana koñcówka nazwy\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyj¶cie standardowe\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: katalog utworzony\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo¿e nie byæ "
"bezpieczny\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ numeru procesu klienckiego agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "serwer nie chce czytaæ deskryptora dla agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "serwer nie chce pisaæ deskryptora dla agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (podklucz %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
"\"%.*s\".\n"
"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Powtórzone has³o\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Has³o\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "b³êdna odpowied¼ agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Podaj has³o: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
"\""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Powtórz has³o: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wybierz zdjêcie które chcesz do³±czyæ do swojego klucza jako identyfikator.\n"
"Musi to byæ plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
"publicznym. Je¶li bêdzie du¿y, powiêkszy to tak¿e rozmiar Twojego klucza!\n"
"Dobry rozmiar to oko³o 240 na 288 pikseli.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Czy zdjêcie jest w porz±dku? (t/N/w) "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ zdjêcia!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "nie podano przyczyny"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "klucz zosta³ zast±piony"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "klucz zosta³ skompromitowany"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "klucz nie jest ju¿ u¿ywany"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "powód uniewa¿nienia: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "komentarz do uniewa¿nienia: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMwWpP"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = nie wiem\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " p = pominiêcie klucza\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " w = wyj¶cie\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Twoja decyzja? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
"Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
"mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
" (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mo¿e oznaczaæ ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten podklucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz nie jest po¶wiadczony zaufanym podpisem!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a podpis.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA£SZYWY.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: Tego klucza nie po¶wiadczaj± wystarczaj±co zaufane podpisy!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a ten "
"podpis.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pominiêty: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nie zosta³ podany identyfikatora u¿ytkownika (np za pomoc± ,,-r'')\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora u¿ytkownika.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ jest domy¶lnym adresatem\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Klucz publiczny wy³±czony z u¿ycia.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: pominiêty: klucz publiczny wy³±czony z u¿ytku\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dane nie zosta³y zapisane; aby to zrobiæ, nale¿y u¿yæ opcji \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku danych: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "czytam strumieñ standardowego wej¶cia\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "brak podpisanych danych\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, to my jeste¶my adresatem anonimowym.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "stary, nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany, lub zosta³ wy³±czony\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj±cego %d w ustawieniach\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Zostanie uniewa¿niony przez:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(to jest czu³y klucz uniewazniaj±cy)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "wywo³anie funkcji make_keysig_packet nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
"\n"
"Nale¿y przenie¶æ go na no¶nik który mo¿na bezpiecznie ukryæ; je¶li ¼li "
"ludzie\n"
"dostan± ten certyfikat w swoje rêce, mog± u¿yæ go do uczynienia klucza\n"
"nieu¿ytecznym.\n"
"\n"
"Niez³ym pomys³em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa¿nienia i schowanie\n"
"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no¶nik z certyfikatem sta³ "
"siê\n"
"nieczytelny. Ale nale¿y zachowaæ ostro¿no¶æ, systemy drukowania ró¿nych\n"
"komputerów mog± zachowaæ tre¶æ wydruku i udostêpniæ j± osobom "
"nieupowa¿nionym.\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybraæ %d)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Powód uniewa¿nienia: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(nie podano)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Informacje poprawne? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Niepoprawne has³o; proszê spróbowaæ ponownie"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: Wykryto klucz s³aby algorytmu - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"tworzenie przestarza³ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano s³aby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"brak mo¿liwo¶ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by³a powtarzana %d razy!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
"Algorytm DSA wymaga u¿ycia algorytmu skrótu daj±cego 160-bitowy wynik.\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX jest niepoprawnie skro¶nie "
"podpisany\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %08lX przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"podpis z³o¿ony kluczem %08lX uznany za niewa¿ny z powodu nieznanego bitu "
"krytycznego\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"nie mo¿na umie¶ciæ adnotacji w podpisach kluczy sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ %% w URL adnotacji (jest zbyt d³ugi).\n"
" U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"nie mo¿na umie¶ciæ URL-a regulaminu w podpisach sk³adanych kluczami PGP 2.x\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"w podpisach dla PGP 2.x nie mo¿na umie¶ciæ URL-a do regulaminu podpisu\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
" (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
" (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko do oddzielonych "
"podpisów\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "podpis:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko za pomoc± kluczy z wersji 2.x\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "zostanie u¿yty szyfr %s\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap± \n"
"generatora liczb losowych!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"pominiêty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
"podpisy sk³adane tym kluczem nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista przypisanych warto¶ci zaufania, stworzona %s\n"
"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± wczytaæ)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "linia zbyt d³uga\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "wczytanie warto¶æi zaufania"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "b³±d podczas odczytu zapisu warto¶ci zaufania: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod³a siê %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod³a siê: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiód³ siê (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod³o siê: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "UWAGA: nie mo¿na zapisywaæ bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu numeru wersji: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d zapisu numeru wersji: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod³a: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: niew³a¶ciwa wersja pliku %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"Baza zaufania jest uszkodzona; proszê uruchomiæ ,,gpg --fix-trustdb''.\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ linii tekstu d³u¿szej ni¿ %d znaków\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "klucz %08lX jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "klucz zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni¿ poszukiwany %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nigdy "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "nale¿y uruchomiæ gpg z opcj± ,,--check-trustdb''\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi±zano %d przeliczeñ zaufania)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"nie mo¿na sprawdziæ podpisu.\n"
"Nale¿y pamiêtaæ o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
"argumentu linii poleceñ.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "b³±d ogólny"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "nieznany typ pakietu"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "nieznana wersja"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "nieznany algorytm skrótu"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "niepoprawny podpis"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "niepoprawne has³o"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "brak klucza publicznego"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "nieznany algorytm szyfruj±cy"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo¿liwe"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "niepoprawny pakiet"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "b³±d w opakowaniu ASCII"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "brak takiego identyfikatora u¿ytkownika."
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "brak klucza prywatnego"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "zosta³ u¿yty niew³a¶ciwy klucz prywatny"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nie jest obs³ugiwany"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "niepoprawny klucz"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "b³±d przy odczycie pliku"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "b³±d przy zapisie pliku"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "nieznany algorytm kompresji"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku."
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "niepoprawne d³ugie has³o"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "nieznana klasa podpisu"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "b³±d w bazie zaufania"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "b³±d MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "ograniczenie zasobów"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "b³±d w zbiorze kluczy"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "niepoprawny certyfikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "b³±d formatu identyfikatora u¿ytkownika"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "b³±d przy zamykaniu pliku"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "b³±d przy zmianie nazwy pliku"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "b³±d przy usuwaniu pliku"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "nieoczekiowane dane"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt datowników"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nieu¿yteczny algorytm asymetryczny"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "plik ju¿ istnieje"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "klucz s³aby"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "b³êdny argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "niepoprawny URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI nie jest obs³ugiwany"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "b³±d sieci"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "nie zaszyfrowany"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nie zosta³ przetworzony"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "bezu¿yteczny klucz publiczny"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "b³±d serwera kluczy"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Anuluj"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "nie zaszyfrowany"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... to jest b³±d programu (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "tT"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "nie"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "wW"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "l"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "bez zabezpieczenia pamiêci nie mo¿na wykonaæ tej operacji\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = potrzebujê wiêcej informacji\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: data wa¿no¶ci klucza up³ynê³a\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: OSTRZE¯ENIE: plik jest pusty\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Czy na pewno podpisaæ? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "data"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: dostêp niemo¿liwy: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz ,,"
#~ "tak''."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ zdjêcia ,,%s'': %s.\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "b³±d: brak dwukropka\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "b³±d: brak warto¶æi zaufania w³a¶ciciela\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (podklucz %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "un! podklucz zosta³ uniewa¿niony: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "un- fa³szywy certyfikat uniewa¿nienia\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa¿nienia: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[uniewa¿niony]"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[przeterminowany]"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [wygasa :%s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [wygasa :%s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[uniewa¿niony]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu ,,%s'' nie jest czê¶ci± standardu OpenPGP.\n"
#~ " U¿ywasz go na w³asn± odpowiedzialno¶æ!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plików"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plików"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego \n"
#~ "uniewa¿nieniu"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "z³o¿enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
#~ "nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "wypisane sekwencji pakietów"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksport warto¶ci zaufania"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "bezobs³ugowe uaktualnienie bazy zaufania"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "zdjêcie opakowania ASCII pliku lub potoku"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "domy¶lny klucz jest domy¶lnym adresatem"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "bez odwo³añ do terminala"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpisów"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpisów"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpisów"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpisów"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "do szyfrowania bêdzie u¿ywany MDC"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u¿yty MDC"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz±dzania has³ami"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "tryb wsadowy: ¿adnych pytañ"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "automatyczna odpowied¼ tak na wiêkszo¶æ pytañ"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "automatyczna odpowied¼ nie na wiêkszo¶æ pytañ"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "dodanie zbioru kluczy do u¿ywanych"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u¿ywanych"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy¶lnego klucza prywatnego"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|serwer kluczy w którym bêd± poszukiwane"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy¶wietlanego tekstu"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca³kowicie zaufanego"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatu pakietów, szyfrów i skrótów z OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "tryb zgodno¶ci formatów, szyfrów i skrótów z PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has³a"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skrótu has³a ALG"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego ALG dla has³a"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj±cego NAZWA"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skrótu NAZWA"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "usuniêcie numerów kluczy adresatów z szyfrogramów"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "okazywanie zdjêcia - identyfikatora u¿ytkownika"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "bez pokazywania zdjêæ"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "polecenie wywo³uj±ce przegl±darkê do zdjêæ"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodziæ z zakresu %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale¿y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pominiêty\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: Wykryto klucz g³ówny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki¶ "
#~ "czas.\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(domy¶lnie)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Adnotacja: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Regulamin: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nie mo¿na pobraæ klucza z serwera: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' powiod³o siê (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "wysy³anie do ,,%s'' nie powiod³o siê (status=%u)\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo¿liwia przeszukiwania\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nie mo¿na przeszukaæ serwera: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
#~ " - podpisy nim sk³adane nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekund(y) w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
#~ "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "klucz %08lX zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "podpis kluczem podpisuj±cym ElGamala %08lX na %08lX zosta³ pominiêty\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj±cym ElGamala %08lX zosta³ "
#~ "pominiêty\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "sprawdzanie na g³êboko¶ci %d podpisów =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d)\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Wybór algorytmu.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (zwany te¿ DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk³adania\n"
#~ "podpisów mo¿e byæ u¿ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy¿\n"
#~ "sk³adane nim podpisy sprawdza siê du¿o szybciej ni¿ te sk³adane\n"
#~ "algorytmem ElGamala.\n"
#~ "\n"
#~ "Algorytm ElGamala mo¿e byæ u¿ywany zarówno do podpisów jak i do "
#~ "szyfrowania.\n"
#~ "Standard OpenPGP rozró¿nia dwa typy tego algorytmu - tylko do "
#~ "szyfrowania,\n"
#~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale "
#~ "pewne\n"
#~ "parametry musz± byæ odpowiednio dobrane aby stworzyæ klucz którym mo¿na\n"
#~ "sk³adaæ bezpieczne podpisy. Ten program obs³uguje oba typy ale inne\n"
#~ "implementacje nnie musz± rozumieæ kluczy do podpisów i szyfrowania\n"
#~ "\n"
#~ "G³ówny klucz musi byæ kluczem podpisuj±cym, jest to powodem dla\n"
#~ "którego w tym menu nie ma mo¿no¶ci wyboru klucza ElGamala do\n"
#~ "szyfrowania."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak¿e jest on odradzany, "
#~ "gdy¿\n"
#~ "nie jest obs³ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy "
#~ "nim\n"
#~ "sk³adane s± du¿e i ich sprawdzanie trwa d³ugo."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpisów)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "klucz jest niekompletny\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "wyj¶cie"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ten algorytm szyfruj±cy jest u¿ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
#~ "bêdzie\n"
#~ "mo¿na u¿yæ do ³±czno¶ci z u¿ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak¿e\n"
#~ "bardzo powolny, oraz mo¿e nie byæ tak bezpieczny jak pozosta³e dostêpne.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Stworzyæ klucz pomimo to? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "odnaleziono odwo³anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe³ni zgodny z HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "U¿ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzyæ mimo to? "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr "aby u¿yæ nowego pliku ustawieñ, nale¿y od nowa uruchomiæ GnuPG\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "zmiana uprawnieñ do `%s' nie powiod³a siê: %s\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Odcisk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAZWA=TRE¦Æ|adnotacje"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "adnotacja musi zaczynaæ siê od podkre¶lenia lub litery\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "kropki w adnotacji musz± znajdowaæ siê pomiêdzy innymi znakami\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE¯ENIE: Do tego klucza dodano ju¿ zdjêcie u¿ytkownika.\n"
#~ " Dodanie drugiego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP "
#~ "przestan±\n"
#~ " rozumieæ ten klucz.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Do klucza mo¿na do³±czyæ tylko jedno zdjêcie.\n"
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ?\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisaæ?\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Czy naprawdê potrzebujesz takiego d³ugiego klucza? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: dostêpna kopia nie jest podpisana ni± sam±\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u¿ytkownika"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key nazwa u¿ytkownika"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u¿ytkownika"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ wybrany w --encrypt-to\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OSTRZE¯ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iIpPwW"
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "skrócony numer klucza siê powtarza %08lX\n"
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu klucz(y) do od¶wie¿enia\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "¿±danie zbyt wielu losowych bitów; ograniczenie wynosi %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj± siê na http://www.gnupg.org/"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo¿liwe jest znalezienie poprawnej scie¿ki zaufania do tego klucza.\n"
#~ "Sprawd¼my czy mo¿na przypisaæ brakuj±ce warto¶ci zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak ¶cie¿ki prowadz±cej do którego¶ z naszych kluczy.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parametry zaufania nie zosta³y zmienione.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczyæ prawdopodobieñstwo zaufania\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: b³±d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ klucz do szyfrowania i podpisywania? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze nieznanych kluczy - wy³±czony\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy publicznych\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta³ wczytany (aby to zrobiæ u¿yj %s)\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr ""
#~ "przyjêto niepoprawno¶æ MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
#~ "krytycznego\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b³±d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "brak klucza g³ównego dla LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b³±d odczytu g³ównego klucza dla LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod³o siê\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: ju¿ znajduje siê w tablicy kluczy zaufanych\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi±zanie podklucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi±zanie podklucza %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa¿nienie klucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew³a¶ciwe uniewa¿nienie klucza: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika pominiête z powodu\n"
#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Poprawny certyfikat"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z³y wpis.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod³a siê: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pominiêty\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Oops, brak identyfikatorów u¿ytkowników\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz³o¶ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
#~ "lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa¿no¶ci up³yn±³ %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b³±d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: d³ugie wpisy ustawieñ jeszcze nie s± obs³ugiwane.\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo¿liwe: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "W tej wersji nie mo¿na u¿ywaæ kluczy RSA\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u¿ytkownika.\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika dla klucza.\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "niepoprawny"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "odszyfrowuj±cy klucz tajny do jest niedostêpny\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "ustawienie opcji ¶ledzenia wykonania programu"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "nie zapisywaæ pakietów z komentarzem"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(domy¶lnie 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr ""
#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
#~ "formatu\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "Generacjê klucza mo¿na wykonywaæ tylko w trybie interaktywnym\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odradza siê stosowanie kluczy RSA; proszê rozwa¿yæ przej¶cie na inne "
#~ "algorytmy\n"
#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "wszystkie skróty wiadomo¶ci"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "nie mo¿na zablokowaæ zbioru kluczy publicznych: %s\n"
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li¶cie domy¶lnej %lu nie wskazuje \n"
#~ "na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g³ównego\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ odnaleziony w bloku klucza\n"
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
#~ msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li¶cie domy¶lnej\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr "lista domy¶lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo¿liwe: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "klucz publiczny jest ju¿ niedostêpny"
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
#~ msgstr ""
#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod³ siê: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: OK\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
#~ msgstr ""
#~ "Przypisanie tych warto¶ci nale¿y do Ciebie, nie bêd± one udostêpnione\n"
#~ "nikomu innemu. S± one u¿ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
#~ "to nic wspólnego z tworzon± sieci± certyfikatów."
#~ msgid "revoked_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz "
#~ "\"tak\"."
#~ msgid "untrusted_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika adresata tych informacji."
#~ msgid "keygen.algo"
#~ msgstr ""
#~ "Wybór algorytmu:\n"
#~ "DSA (znany te¿ jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u¿ywaæ go mo¿na "
#~ "tylko\n"
#~ "do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany poniewa¿\n"
#~ "sprawdzanie podpisów z³o¿onych algorytmem DSA jest du¿o szybsze ni¿ tych\n"
#~ "z³o¿onych algorytmem ElGamala.\n"
#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje mo¿na "
#~ "stosowaæ\n"
#~ "zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wystêpuje w dwóch wersjach:\n"
#~ "obs³uguj±cej podpisywanie, oraz obs³uguj±cej podpisywanie i szyfrowanie; "
#~ "z\n"
#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia³a tak samo, ale pewne "
#~ "wspó³czynniki\n"
#~ "musz± byæ dobrane tak aby klucz nadawa³ siê do sk³adania bezpiecznych\n"
#~ "podpisów. Ten program obs³uguje obie wersje, ale inne implementacje "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "nie musz± rozumieæ obs³ugiwaæ klucza przeznaczonego jednocze¶nie do\n"
#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
#~ "G³ówny klucz musi byæ zawsze kluczem s³u¿±cym umo¿liwiaj±cym "
#~ "podpisywanie,\n"
#~ "dlatego te¿ ten program nie obs³uguje osobnych kluczy ElGamala s³u¿±cych "
#~ "tylko\n"
#~ "do szyfrowania."
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
#~ msgstr ""
#~ "Mimo ¿e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
#~ "klucza\n"
#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s± w stanie "
#~ "obs³u¿yæ,\n"
#~ "a podpisy z³o¿one za jego pomoc± s± du¿e i ich sprawdzenie zajmuje du¿o "
#~ "czasu."
#~ msgid "keygen.size"
#~ msgstr "Rozmiar klucza"
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.valid"
#~ msgstr "Podaj ¿±dan± warto¶æ"
#~ msgid "keygen.valid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.name"
#~ msgstr "Podaj nazwê (imiê, nazwisko) w³a¶ciciela klucza"
#~ msgid "keygen.email"
#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisaæ)"
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
#~ msgstr ""
#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
#~ "K - zmiana komentarza.\n"
#~ "E - zmiana adresu email.\n"
#~ "D - przej¶cie do w³a¶ciwej generacji klucza.\n"
#~ "W - wyj¶cie z procedury generacji i z programu."
#~ msgid "keygen.sub.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je¶li zgadzasz siê na stworzenie "
#~ "podklucza."
#~ msgid "sign_uid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.save.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten identyfikator "
#~ "klucza.\n"
#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u¿ytkowników z³o¿one na tym "
#~ "identyfikatorze!"
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten podklucz"
#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Proszê wprowadziæ wyra¿enie przej¶ciowe (tajne zdanie)\n"
#~ " Bla, bla, bla ..."
#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr ""
#~ "Proszê powtórzyæ podane wyra¿enie przej¶ciowe dla wyeliminowania pomy³ek."
#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz nadpisaæ ten plik"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "zapisujê blok klucza\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "nie mogê zapisaæ bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo¶æ jest poprawna\n"
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo¿liwe: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "sposób u¿ycia: gpgm [opcje]"
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "powi±zany rekord podpisu %lu ma niew³a¶ciwego w³a¶ciciela\n"
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powiód³ siê: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powiód³ siê: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powiód³ siê; %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawieñ nie powiód³ siê: %s\n"
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d przy odczycie: %s\n"
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d listy: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g³ównego\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbiór kluczy\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oops: klucz ju¿ jest w bazie zaufania???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "g³owny klucz nie zosta³ u¿yty w procedurze insert_trust_record()\n"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekund"
#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "niepoprawny nag³ówek tekstu jawnego:"
#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
#~ msgstr "Ten klucz nale¿y do nas (mamy odpowiadaj±cy mu klucz tajny).\n"
# %d niepoprawnych podpisów
#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
#~ msgstr "Tu uka¿e siê lista podpisów itd.\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 135f91951..4233edc68 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,6527 +1,6518 @@
# pt messages for gnupg
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Pedro Morais <morais@kde.org>
#
# Based on pt_PT work done by:
# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:120
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nenhum módulo de recolha de entropia detectado\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossível 'stat' a `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' não é um ficheiro normal - ignorado\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: random_seed está vazia\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossível ler `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: ficheiro random_seed não actualizado\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossível escrever `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVISO: a utilizar gerador de números aleatórios inseguro!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
"para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
"\n"
"NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para\n"
"que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d bytes)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linha com hífen inválida: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformado\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erro na última linha\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
"foi usado\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
#, fuzzy
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Opção? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Nenhum motivo especificado"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "não processado"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferências actualizadas"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "mostra impressão digital"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Opção inválida.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "motivo da revocação: "
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "sair"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "sair deste menu"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "comandos em conflito\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "mostra esta ajuda"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "muda a data de validade"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "muda os valores de confiança"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "erro geral"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "comandos em conflito\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output não funciona para este comando\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "%s' já comprimido\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
"cifrar.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
"destinatário\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dados cifrados com %s\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:547
#, fuzzy
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/exec.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
#: g10/export.c:361
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandos:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "cifrar dados"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar uma assinatura"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "listar as chaves"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "listar as chaves secretas"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "assinar uma chave"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "assinar uma chave localmente"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "assinar ou editar uma chave"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importar/fundir chaves"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opções:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "criar saída com armadura ascii"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"usar este identificador de utilizador para\n"
"assinar ou decifrar"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
"(0 desactiva)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canônico"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "usar como ficheiro de saída"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "detalhado"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "não fazer alterações"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [ficheiro] assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
" --clearsign [ficheiro] criar uma assinatura em texto puro\n"
" --detach-sign [ficheiro] criar uma assinatura separada\n"
" --list-keys [nomes] mostrar chaves\n"
" --fingerprint [nomes] mostrar impressões digitais\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
"assina, verifica, cifra ou decifra\n"
"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos suportados:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Chave pública: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Dispersão: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Compressão: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opções] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos em conflito\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "a ler opções de `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"a extensão de cifra \"%s\" não foi carregada devido às suas permissões "
"inseguras\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opções de importação inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opções de importação inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-utilizador"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-utilizador"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id-utilizador"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id-utilizador"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizador] [porta-chaves]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[nome_do_ficheiro]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
"terminar com um '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Utilizador não encontrado]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser mais silencioso"
#: g10/gpgv.c:69
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
#: g10/gpgv.c:71
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|DF|escrever informações de estado para o\n"
"descritor de ficheiro DF"
#: g10/gpgv.c:96
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n"
"saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - normalmente\n"
"estas são as chaves a que tem acesso à chave privada. Responda \"sim\" "
"para\n"
"que esta chave seja de confiança absoluta.\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda \"sim"
"\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a\n"
"mensagem."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para\n"
"cifrar. Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.\n"
"Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Insira o tamanho da chave"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
"É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
"reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
"intervalo."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para mudar o nome.\n"
"C para mudar o comentário.\n"
"E para mudar o endereço de email\n"
"O para continuar a geração da chave.\n"
"S para interromper a geração da chave."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro\n"
"verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil para\n"
"terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.\n"
"\n"
"\"0\" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave\n"
"\n"
"\"1\" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, mas\n"
" não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando\n"
" assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.\n"
"\n"
"\"2\" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por exemplo,\n"
" isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e\n"
" verificou o identificador de utilizador da chave contra uma "
"identificação\n"
" fotográfica.\n"
"\n"
"\"3\" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por "
"exemplo,\n"
" isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que \n"
" utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar \n"
" (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o\n"
" mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou\n"
" (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave pertence\n"
" ao done da chave.\n"
"\n"
"Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.\n"
"Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma "
"verificação\n"
"\"normal\" e uma verificação \"exaustiva\".\n"
"\n"
"Se não sabe qual é a resposta correcta, responda \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de utilizador"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de utilizador.\n"
"Todos os certificados também serão perdidos!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
"uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
"correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
"através de outra chave já certificada."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente\n"
"não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
"não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
"razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores\n"
"(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.\n"
"O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado\n"
"em um segundo.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser escrever por cima do ficheiro"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em "
"RETURN\n"
"o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no\n"
"contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:\n"
" \"A chave foi comprometida\"\n"
" Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não\n"
" autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.\n"
" \"A chave foi substituida\"\n"
" Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.\n"
" \"A chave já não é utilizada\"\n"
" Utilize esta opção se já não utiliza a chave.\n"
" \"O identificador do utilizador já não é válido\"\n"
" Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador\n"
" não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n"
" que um endereço de email é inválido.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou\n"
"este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.\n"
"Uma linha vazia termina o texto.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total processado: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ignorei novas chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sem IDs de utilizadores: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importados: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " não modificados: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de utilizadores: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas subchaves: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " não importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "a escrever para `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
"de revogação\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
"presente.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[revogação]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-assinatura]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
"verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
"(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Confio plenamente\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Não foi possível assinar.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
"é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
"é uma assinatura local.\n"
#: g10/keyedit.c:702
#, fuzzy
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
"é uma assinatura local.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Esta chave expirou!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
"pertence\n"
"à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Não vou responder.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Não verifiquei.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Verifiquei por alto.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
"a sua chave: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Isto será uma auto-assinatura.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Não verifiquei esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Verifiquei por alto esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "gravar e sair"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "seleciona ID de utilizador N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "seleciona chave secundária N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "lista assinaturas"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "assina a chave"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "assina a chave localmente"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "assina a chave de forma não-revogável"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "assinar a chave localmente e de forma não revogável"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "remove ID de utilizador"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "adiciona nova chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "remove uma chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "adiciona uma chave de revocação"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "remove assinaturas"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "muda a data de validade"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista preferências (perito)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "configurar lista de preferências"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "preferências actualizadas"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "muda a frase secreta"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muda os valores de confiança"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoga assinaturas"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revocar um ID de utilizador"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoga uma chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "desactiva uma chave"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "activa uma chave"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "mostrar identificador fotográfico"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revogada."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "configurar lista de preferências"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gravar alterações? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Sair sem gravar? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "'Digest': "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensível)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "[expira: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "[expira: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " confiança: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiança: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave foi desactivada"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
"correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d assinatura removida.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nada removido.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de utilizador: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (não-exportável)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (não-exportável)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "cifrar dados"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Prestes a gerar um novo par de chaves %s.\n"
" tamanho mínimo é 768 bits\n"
" tamanho por omissão é 1024 bits\n"
" tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 é o valor mínimo permitido para RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
"porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Tudo bem, mas não se esqueça que a radiação do seu monitor e teclado também "
"é extremamente vulnerável a ataques!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arredondado para %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
" 0 = chave não expira\n"
" <n> = chave expira em n dias\n"
" <n>w = chave expira em n semanas\n"
" <n>m = chave expira em n meses\n"
" <n>y = chave expira em n anos\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
" 0 = assinatura não expira\n"
" <n> = assinatura expira em n dias\n"
" <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
" <n>m = assinatura expira em n meses\n"
" <n>y = assinatura expira em n anos\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "A chave é valida por? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor inválido\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "A %s não expira nunca\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s expira em %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
"No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Está correto (s/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
"o\n"
"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
"Endereço Eletrónico desta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Nome completo: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter inválido no nome\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Comentário: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
"comentário\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoSs"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
"qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
"actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Realmente criar? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politica de assinatura crítica: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politica de assinatura: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notação de assinatura crítica: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notação de assinatura: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "não legível por humanos"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Porta-chaves"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr "[expira: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Impressão da chave primária:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão da subchave:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Impressão da chave primária:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão da subchave:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Impressão da chave ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s é o não modificado\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s é o novo\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"assinado com a sua chave %08lX em %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
#: g10/mainproc.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dados cifrados com chave pública: DEK válido\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ou \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrado com chave %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decifragem de chave pública falhou: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Repita a frase secreta\n"
#: g10/mainproc.c:499
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "a assumir dados cifrados %s\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cifra IDEO não disponível, a tentar utilizar %s em substituição\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decifragem correcta\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: a mensagem não tinha a sua integridade protegida\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "CUIDADO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome do ficheiro original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocação solitária - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "não consigo tratar estas assinaturas múltiplas\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ou \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INCORRECTA de \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura expirada de \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correcta de \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerto]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ou \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1671
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "primary"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "versão desconhecida"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "não é uma assinatura separada\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVISO: várias assinaturas detectadas. Apenas a primeira será verificada.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "assinatura de classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"este algoritmo de criptografia está desctualizado; por favor use um "
"algoritmo mais standard!x\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA não está presente\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informações\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opção depreciada \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "por favor utilize \"%s%s\" em vez dela\n"
#: g10/misc.c:681
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "não processado"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "não processado"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "a ler opções de `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Digite novo nome de ficheiro"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "a escrever em \"stdout\"\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: directoria criada\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "não consegui colocar o pid do cliente no agente\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "não consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "não consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema com o agente - a desactivar a utilização deste\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do "
"utilizador:\n"
"\n"
"\"%.*s\"\n"
"chave %u bits %s, ID %08lx, criada %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Insira a frase secreta\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "resposta do agente inválida\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "impossível pedir senha em modo não-interactivo\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Digite a frase secreta: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
"utilizador: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita a frase secreta: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
#: g10/photoid.c:136
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Está correto (s/n)? "
#: g10/photoid.c:338
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Nenhum motivo especificado"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "A chave foi substituída"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A chave foi comprometida"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A chave já não é utilizada"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "O identificador do utilizador já não é válido"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motivo da revocação: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentário da revocação: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nenhum valor de confiança designado para:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ou \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Não sei\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Eu NÃO confio\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Confio de forma total\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = saltar esta chave\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = sair\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Decisão? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza que quer confiar totalmente nesta chave?"
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave pertence-nos\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NÃO se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n"
"sim à próxima pergunta\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que não é de confiança!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
"presente.\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta chave foi desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
" confiáveis!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Não especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Insira o identificador do utilizador. Termine com uma linha vazia: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desativada.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignorado: a chave pública já está presente\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desactivada\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nenhum endereço válido\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Assinatura separada.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor digite o nome do ficheiro de dados: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "não há dados assinados\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritmo de cifra %d%s é desconhecido ou foi desactivado\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d não encontrado nas preferências\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/revoke.c:493
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
#: g10/revoke.c:497
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:589
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "motivo da revocação: "
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:642
#, fuzzy
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"\n"
"Insira o identificador do utilizador. Termine com uma linha vazia: "
#: g10/revoke.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "motivo da revocação: "
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"a gerar a 'checksum' (depreciada) de 16-bit para protecção da chave secreta\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
"tentei %d vezes!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA necessita de utilização de uma algoritmo de dispersão de 160 bit\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflito no 'digest' de assinatura da mensagem\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lx expirou %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit crítico "
"desconhecido\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para o pacote revocação de subchave\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/sign.c:85
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#: g10/sign.c:93
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande). A "
"utilizar não expandida.\n"
#: g10/sign.c:138
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
"A utilizar não expandida.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
"A utilizar não expandida.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode assinar-desligar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "a escrever para `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
"destinatário\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "a assinar:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode assinar à vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "será utilizada a cifragem %s\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ignorado `%s': duplicada\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
"para assinaturas!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importar os valores de confiança"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: sincronização falhou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança rec %lu: lseek falhou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: diretoria inexistente!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança inválida criada\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: não é possível escrever na trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança inválida\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erro a actualizar registo de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: lseek falhou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registo de versão com recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao zerar um registo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"A base de dados de confiança está danificada; por favor execute\n"
"\"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' não é um identificador longo de chave válido\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"chave %08lX: nenhuma chave pública para chave de confiança - ignorada\n"
"\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "chave marcada como de confiança absoluta\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registo de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registo de confiança %lu não é do tipo pedido %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
msgid "never"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "proxima verificação da base de dados de confiança a %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1920
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"a assinatura não pode ser verificada.\n"
"Não se esqueça que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
"deve ser o primeiro a ser dado na linha de comando.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linha de entrada %u demasiado longa ou falta o LF\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "erro geral"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "formato de pacote desconhecido"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versão desconhecida"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "chave pública incorrecta"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "chave secreta incorrecta"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "assinatura incorrecta"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "erro de \"checksum\""
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "frase secreta incorrecta"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "chave pública não encontrada"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "não é possível abrir o porta-chaves"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "pacote inválido"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura inválida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "identificador de utilizador inexistente"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "chave secreta não disponível"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "chave secreta incorrecta"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "não suportado"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "chave incorrecta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "erro de leitura"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "erro de escrita"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "erro na abertura do ficheiro"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "erro na criação do ficheiro"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frase-secreta inválida"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "erro na base de dados de confiança"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorreto"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "limite de recursos"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "porta-chaves inválido"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado incorrecto"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "identificador de utilizador malformado"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "erro ao fechar ficheiro"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "erro na renomeação do ficheiro"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "erro na remoção do ficheiro"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "dados inesperados"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "o ficheiro já existe"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "chave fraca"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento inválido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorrecto"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI não suportado"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "erro na rede"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "não cifrado"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "não processado"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "chave pública não utilizável"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "chave secreta não utilizável"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "não cifrado"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "não"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVISO: a utilizar memória insegura!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informações\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " ou \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = mostrar mais informações\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro vazio\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Confio plenamente\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "assinada localmente com a sua chave %08lX em %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! subchave foi revogada: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- revogação falsa encontrada\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "revkey"
#, fuzzy
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "[expira: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "[expira: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "apenas armazenar"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[ficheiros]|decifrar ficheiros"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "assinar uma chave de forma não revocável"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "assinar uma chave localmente e de forma não revocável"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "listar apenas as sequências de pacotes"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confiança"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "consertar uma base de dados de confiança"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "retirar armadura de um ficheiro ou do \"stdin\""
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "criar armadura para um ficheiro ou \"stdin\""
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usar a chave por omissão como destinatário por omissão"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "nunca usar o terminal"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "não forçar assinaturas v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "não forçar assinaturas v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre usar um MDC para cifrar"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "nunca usar um MDC para cifrar"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "utilizar o gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr ""
#~ "adicionar este porta-chaves\n"
#~ "à lista de porta-chaves"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
#~ "NOME"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "ler opções do ficheiro"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroamções de estado para o ficheiro"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|confiar totalmente nesta chave"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
#~ "para comportamento OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
#~ "para comportamento PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|usar mode de frase secreta N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
#~ "para frases secretas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
#~ "frases secretas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "eliminar campo keyid dos pacotes cifrados"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Mostrar IDs Fotográficos"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Não mostrar IDs Fotográficos"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Configurar linha de comandos para ver fotografias"
#, fuzzy
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
#~ "mas é aceite de qualquer modo\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "preferência %c%lu não é válida\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: Chave primária Elgamal detectada - pode demorar algum tempo a "
#~ "importar\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (por omissão)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX criada: %s expira: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notação: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Política: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "não consigo obter chave do servidor: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "sucesso ao enviar para `%s' (estado=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "erro ao enviar para `%s': estado=%u\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "não consigo procurar no servidor de chaves: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave: %08lX: esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura "
#~ "para assinaturas!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "a chave %08lX foi criada %lu segundo no futuro\n"
#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "a chave %08lX foi criada %lu segundos no futuro\n"
#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "chave %08lX marcada como de confiança absoluta\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "a verificar à profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione o algoritmo a ser usado.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado "
#~ "apenas\n"
#~ "para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n"
#~ "assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e cifragem.\n"
#~ "O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para cifragem\n"
#~ "e outro para assinatura+cifragem; na verdade são iguais, mas alguns\n"
#~ "parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
#~ "segura para assinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
#~ "implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n"
#~ "assinatura+cifragem.\n"
#~ "\n"
#~ "A chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer "
#~ "assinaturas;\n"
#~ "este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para cifragem não está\n"
#~ "disponível neste menu."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são "
#~ "recomendadas\n"
#~ "porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas "
#~ "com\n"
#~ "elas são grandes e sua verificação é lenta."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu chaves verificadas até agora (%lu assinaturas)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "sair"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e cifragem)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A utilização deste algoritmo só é suportada pelo GnuPG. Não poderá "
#~ "utilizar\n"
#~ "esta chave para comunicar com utilizadores do PGP. Este algoritmo é "
#~ "para\n"
#~ "além disto muito lento, e pode não ser tão seguro como as outras opções.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Criar mesmo assim?"
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "algoritmo de 'symkey' inválido detectado (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "o servidor de chaves não é totalmente compatível com HKP\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a1f8fe2a7..9c1c79a11 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,6951 +1,6942 @@
# Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
# Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
# I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
#
# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be
# the last translator but he can't continue his work.
#
# Designated-Translator: none
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
"Last-Translator:\n"
"Language-Team: ?\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:120
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:407
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
#: cipher/random.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
"para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
"\n"
"NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
"para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
"(São necessários mais %d bytes)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linha com hífen inválida: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformado\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caractere \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
"foi usado\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
#, fuzzy
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Sua opção? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
msgid "unspecified"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "não processado(s)"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "lista preferências"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Impressão digital:"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Opção inválida.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
# INICIO MENU
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "sair"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "sair deste menu"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "comandos conflitantes\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "mostra esta ajuda"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "muda a data de validade"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "muda os valores de confiança"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "erro geral"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "comandos conflitantes\n"
# help ou ajuda ???
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Digite o identificador de usuário: "
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
#: g10/delkey.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
#: g10/delkey.c:197
#, fuzzy
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "%lu chaves processadas\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dados criptografados com %s\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
"simétrica.\n"
#: g10/encr-data.c:103
#, fuzzy
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#: g10/export.c:361
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandos:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "criptografar dados"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr ""
"criptografar apenas com criptografia\n"
"simétrica"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descriptografar dados (padrão)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar uma assinatura"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "listar as chaves"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "listar as chaves secretas"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
#: g10/g10.c:378
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "remover a chave do chaveiro público"
#: g10/g10.c:380
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "assinar uma chave"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "assinar uma chave localmente"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "assinar ou editar uma chave"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves para um servidor"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves de um servidor"
#: g10/g10.c:392
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "exportar chaves para um servidor"
#: g10/g10.c:394
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importar chaves de um servidor"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importar/fundir chaves"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opções:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "criar saída com armadura ascii"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"usar este identificador de usuário para\n"
"assinar ou descriptografar"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
"(0 desabilita)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canônico"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "usar como arquivo de saída"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "detalhado"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "não fazer alterações"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [arquivo] assinar e criptografar para usuário Bob\n"
" --clearsign [arquivo] criar uma assinatura em texto puro\n"
" --detach-sign [arquivo] criar uma assinatura separada\n"
" --list-keys [nomes] mostrar chaves\n"
" --fingerprint [nomes] mostrar impressões digitais\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
"assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
"a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos suportados:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Comentário: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opções] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos conflitantes\n"
#: g10/g10.c:982
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "chaveiro inválido"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "armadura inválida"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "chaveiro inválido"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "armadura inválida"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "chaveiro inválido"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "lista preferências"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuário"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-usuário"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
#, fuzzy
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuário"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
#, fuzzy
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuário"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[nome_do_arquivo]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
#, fuzzy
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
"terminar com '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[usuário não encontrado]"
#: g10/getkey.c:1614
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser mais silencioso"
#: g10/gpgv.c:69
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
#: g10/gpgv.c:71
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|DA|escrever informações de estado para o\n"
"descritor de arquivo DA"
#: g10/gpgv.c:96
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
"Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
"mensagem."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Digite o tamanho da chave"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
"É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
"reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
"intervalo."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para mudar o nome.\n"
"C para mudar o comentário.\n"
"E para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
"O para continuar a geração da chave.\n"
"S para interromper a geração da chave."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
"Todos os certificados também serão perdidos!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
"uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
"correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
"através de outra chave já certificada."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
"não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
"não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
"razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:229
#, fuzzy
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
"digitou."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
"arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total processado: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " novas subchaves: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sem IDs de usuários: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importados: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " não modificados: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de usuários: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas subchaves: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importados: %lu"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#: g10/import.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "escrevendo para `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
"de revogação\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
#: g10/keydb.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
#: g10/keydb.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[revogação]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-assinatura]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 assinatura incorreta\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
"verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
"(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
"de outras fontes...)?\n"
"\n"
" 1 = Não sei\n"
" 2 = Eu NÃO confio\n"
" 3 = Eu confio moderadamente\n"
" 4 = Eu confio completamente\n"
" s = Mostrar mais informações\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
#: g10/keyedit.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
"sua chave: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:963
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:968
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:973
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "gravar e sair"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "seleciona ID de usuário N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "seleciona chave secundária N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "lista assinaturas"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "assina a chave"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "assina a chave localmente"
#: g10/keyedit.c:1261
#, fuzzy
msgid "nrsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1261
#, fuzzy
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "assina a chave localmente"
#: g10/keyedit.c:1262
#, fuzzy
msgid "nrlsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1262
#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "assina a chave localmente"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1265
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "remove ID de usuário"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "adiciona nova chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "remove uma chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1275
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1275
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "adiciona nova chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "remove assinaturas"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "muda a data de validade"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:1283
#, fuzzy
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:1284
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1284
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:1285
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1285
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "erro geral"
#: g10/keyedit.c:1286
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "muda a frase secreta"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muda os valores de confiança"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoga assinaturas"
#: g10/keyedit.c:1290
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1290
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoga uma chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "desativa uma chave"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "ativa uma chave"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1476
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvar alterações? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Sair sem salvar? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "atualização falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "A chave expira em %s\n"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "A chave expira em %s\n"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave foi desativada"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d assinatura removida.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nada removido.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2904
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Digite o tamanho da chave"
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3205
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuário: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3729
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:3737
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "assinar uma chave localmente"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4125
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
# muitas ou demais ???
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "Preferências demais"
# muitas ou demais ???
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "Preferências demais"
# muitas ou demais ???
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "Preferências demais"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
#: g10/keygen.c:827
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
# key binding ???
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "arredondado para %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "criptografar dados"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Prestes a gerar novo par de chaves %s.\n"
" tamanho mínimo é 768 bits\n"
" tamanho padrão é 1024 bits\n"
" tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
#, fuzzy
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
"porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Tudo bem, mas tenha em mente que a radiação de seu monitor e teclado também "
"é vulnerável a ataques!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arredondado para %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
" 0 = chave não expira\n"
" <n> = chave expira em n dias\n"
" <n>w = chave expira em n semanas\n"
" <n>m = chave expira em n meses\n"
" <n>y = chave expira em n anos\n"
#: g10/keygen.c:1525
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
" 0 = chave não expira\n"
" <n> = chave expira em n dias\n"
" <n>w = chave expira em n semanas\n"
" <n>m = chave expira em n meses\n"
" <n>y = chave expira em n anos\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "A chave é valida por? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
#, fuzzy
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "A chave é valida por? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor inválido\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "A chave não expira nunca\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "A chave expira em %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
"Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Está correto (s/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
"Endereço Eletrônico desta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Nome completo: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Comentário: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Você selecionou este identificador de usuário:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoSs"
#: g10/keygen.c:1737
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
"qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
"atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
"uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Realmente criar? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:186
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
#: g10/keylist.c:188
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
#: g10/keylist.c:293
#, fuzzy
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notação: "
#: g10/keylist.c:295
#, fuzzy
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notação: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr "A chave expira em %s\n"
#: g10/keylist.c:1415
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
#: g10/keylist.c:1417
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão digital:"
#: g10/keylist.c:1424
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Impressão digital:"
#: g10/keylist.c:1426
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão digital:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Impressão digital:"
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s é o não modificado\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s é o novo\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "chaveiro inválido"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "exportar chaves para um servidor"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "chaveiro inválido"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "erro geral"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro geral"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
#: g10/mainproc.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "dados criptografados com %s\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ou \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Repita a frase secreta: "
#: g10/mainproc.c:499
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta: "
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "dados criptografados com %s\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descriptografia correta\n"
#: g10/mainproc.c:571
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ou \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ou \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "versão desconhecida"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
#: g10/misc.c:324
#, fuzzy
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"este algoritmo de criptografia é depreciado; por favor use algum\n"
"algoritmo padrão!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#: g10/misc.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:681
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "não processado(s)"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "não processado(s)"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Digite novo nome de arquivo"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: diretório criado\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
"usuário: \"%.*s\"\n"
"%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta: "
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Digite a frase secreta: "
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
#, fuzzy
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "linha muito longa\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Digite a frase secreta: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
"usuário: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita a frase secreta: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/photoid.c:136
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Está correto (s/n)? "
#: g10/photoid.c:338
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
#, fuzzy
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Esta chave foi desativada"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:73
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
#: g10/pkclist.c:90
#, fuzzy
msgid "revocation comment: "
msgstr "[revogação]"
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ou \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = sair\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Sua decisão? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave pertence a nós\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Não se tem certeza de que esta chave pertence a seu dono.\n"
"Se você *realmente* sabe o que está fazendo, pode responder\n"
"sim à próxima pergunta\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: Usando chave não confiável!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:532
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Esta chave foi desativada"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
" confiáveis!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
#: g10/pkclist.c:786
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Você não especificou um identificador de usuário. (pode-se usar \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Identificador de usuário inexistente.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorado: chave pública já marcada como destinatário padrão\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desativada.\n"
#: g10/pkclist.c:874
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desativada\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nenhum endereço válido\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dados não salvos; use a opção \"--output\" para salvá-los\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Assinatura separada.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor digite o nome do arquivo de dados: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo de \"stdin\" ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
#, fuzzy
msgid "no signed data\n"
msgstr "no dados assinados\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatário anônimo; tentando chave secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "certo, nós somos o destinatário anônimo.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "atualização falhou: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "lid %lu não tem chave\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/revoke.c:493
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
#: g10/revoke.c:497
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:589
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
#: g10/seckey-cert.c:54
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
"%d tentativas!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lX expirou %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "assumindo assinatura incorreta devido a um bit crítico desconhecido\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:159
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:187
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "leitura de registro de assinatura falhou: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "escrevendo para `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "assinando:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave não está marcada como insegura - impossível usá-la com o pseudo "
"RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
"para assinaturas!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registro de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista de valores de confiança designados, criada em %s\n"
"# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" para restaurá-los)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "linha muito longa\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importar os valores de confiança"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "erro lendo registro de diretório: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "erro de leitura: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: sincronização falhou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: lseek falhou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transação de banco de dados de confiabilidade muito grande\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: diretório inexistente!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: falha ao criar registro de versão: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inválido criado\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade criado\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inválido\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erro atualizando registro de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erro escrevendo registro de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: lseek falhou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registro de versão com recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versão de arquivo inválida %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: erro escrevendo registro de diretório: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao zerar um registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao anexar um registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"O banco de dados de confiabilidade está danificado; por favor rode\n"
"\"gpg --fix-trust-db\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "chave %08lX: aceita como chave confiável.\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
"chave %08lX: impossível colocá-la no banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registro de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registro de confiança %lu: remoção falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
msgid "never"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
#, fuzzy
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "inserção de registro de confiança falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "chave pública não encontrada"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:992
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "muda os valores de confiança"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1920
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "registro de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"a assinatura não pôde ser verificada.\n"
"Por favor lembre-se de que o arquivo com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
"deve ser o primeiro arquivo dado na linha de comando.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linha %u muito longa ou sem LF\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "erro geral"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "formato de pacote desconhecido"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versão desconhecida"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "chave pública incorreta"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "chave secreta incorreta"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "assinatura incorreta"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "erro de \"checksum\""
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "frase secreta incorreta"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "chave pública não encontrada"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "não é possível abrir o chaveiro"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "pacote inválido"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura inválida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "identificador de usuário inexistente"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "chave secreta não disponível"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "chave secreta incorreta"
# suportado ???
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "não suportado"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "chave incorreta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "erro de leitura"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "erro de escrita"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "erro na abertura de arquivo"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "erro na criação de arquivo"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frase secreta inválida"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "erro no banco de dados de confiabilidade"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorreto"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "limite de recurso"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "chaveiro inválido"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado incorreto"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "identificador de usuário malformado"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "erro no fechamento de arquivo"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "erro na renomeação de arquivo"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "erro na remoção de arquivo"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "dados inesperados"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "o arquivo já existe"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "chave fraca"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento inválido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorreto"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI não suportado"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "erro na rede"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "não criptografado"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "não processado(s)"
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "chave pública incorreta"
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "chave secreta incorreta"
#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "erro geral"
#: util/errors.c:108
msgid "canceled"
msgstr ""
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "não criptografado"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "não"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Aviso: usando memória insegura!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " ou \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVISO: arquivo vazio\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Realmente assinar? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível acessar: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar trava\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar trava\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "erro: falta dois pontos\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "erro: nenhum valor de confiança\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
#, fuzzy
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! a subchave foi revogada: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "revkey"
#, fuzzy
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "A chave expira em %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "A chave expira em %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "apenas armazenar"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "assinar uma chave localmente"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "listar apenas as seqüências de pacotes"
# ownertrust ???
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr ""
#~ "consertar um banco de dados de confiabilidade\n"
#~ "danificado"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "retirar a armadura de um arquivo ou de \"stdin\""
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "criar armadura para um arquivo ou \"stdin\""
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário padrão"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "usar a chave padrão como destinatário padrão"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "nunca usar o terminal"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "modo não-interativo: nunca perguntar"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "adicionar este chaveiro à lista de chaveiros"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "adicionar este chaveiro secreto à lista"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta padrão"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
#~ "NOME"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "ler opções do arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr ""
#~ "|DA|escrever informações de estado para o\n"
#~ "descritor de arquivo DA"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "configurar todas as opções de pacote,\n"
#~ "criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
#~ "OpenPGP"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "configurar todas as opções de pacote,\n"
#~ "criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
#~ "OpenPGP"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|usar frase secreta modo N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
#~ "para frases secretas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
#~ "frases secretas"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr ""
#~ "eliminar o campo keyid dos pacotes\n"
#~ "criptografados"
#, fuzzy
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
#~ "mas é aceita de qualquer modo\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(o padrão é 1)"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notação: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Política: "
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura para "
#~ "assinaturas!\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione o algoritmo a ser usado.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado "
#~ "apenas\n"
#~ "para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n"
#~ "assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e "
#~ "criptografia.\n"
#~ "O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para "
#~ "criptografia\n"
#~ "e outro para assinatura+criptografia; na verdade são iguais, mas alguns\n"
#~ "parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
#~ "segura para asssinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
#~ "implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n"
#~ "assinatura+criptografia.\n"
#~ "\n"
#~ "A chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer "
#~ "assinaturas;\n"
#~ "este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para criptografia não "
#~ "está\n"
#~ "disponível neste menu."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são "
#~ "recomendadas\n"
#~ "porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas "
#~ "com\n"
#~ "elas são grandes e sua verificação é lenta."
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
# INICIO MENU
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "sair"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "você deve reiniciar o GnuPG, para que ele possa ler o novo arquivo\n"
#~ "de opções\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Impressão digital:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes dados de notação"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "o primeiro caractere de um nome de notação deve ser uma letra ou um "
#~ "sublinhado\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "pontos em um nome de notação devem estar cercados por outros caracteres\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "chave %08lX: nossa cópia não tem auto-assinatura\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande? "
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key id-usuário"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key id-usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key id-usuário"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "ignorado: chave pública já marcada com --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "a chave pública é %08lX\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves com erros\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMES]|verificar o banco de dados de confiabilidade"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível encontrar uma rota de confiança válida para a chave.\n"
#~ "Vamos ver se é possível designar alguns valores de confiança ausentes.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Nenhuma rota encontrada que leve a uma de nossas chaves.\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum valor de confiança modificado.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: sem informação para calcular probabilidade de confiança\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro na verificação da chave: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "entradas demais no cache unk - desativado\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "assumindo MDC incorreto devido a um bit crítico desconhecido\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro lendo registro de diretório para LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: registro de diretório esperado, tipo %d recebido\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "nenhuma chave primária para LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro lendo chave primária para LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "chave %08lX: pedido de registro falhou\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "chave %08lX: já está na tabela de chaves confiáveis\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NÃO está protegida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "chave %08lX: chaves secreta e pública não são correspondentes\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave inválida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave inválida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Auto-assinatura válida"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Auto-assinatura inválida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Revogação válida de ID de usuário ignorada devido a nova auto-assinatura"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revogação de ID de usuário válida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revogação de ID de usuário inválida"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificado de revogação válido"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificado correto"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificado de revogação inválido"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificado inválido"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "registro de assinatura %lu[%d] aponta para registro errado.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificado duplicado - removido"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: inserção falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserção falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: registro de diretório sem chave - ignorado\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu devido a novas chaves públicas\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves atualizadas\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, nenhuma chave\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooops, nenhum ID de usuário\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: busca de registro de diretório falhou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX: inserção de registro de confiança falhou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida no banco de dados de confiabilidade\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX.%lu: criada no futuro (viagem no tempo ou problema no "
#~ "relogio)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: expirou em %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: verificação de confiança falhou: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "problemas na procura de `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr ""
#~ "usuário `%s' não encontrado no banco de dados de confiabilidade - "
#~ "inserindo\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "falha ao colocar `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr ""
#~ "Você realmente quer criar uma chave para assinatura e criptografia? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: usuário não encontrado: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "sem chaveiro público padrão\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossível bloquear chaveiro `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: ainda é impossível manipular registros de preferências longos\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar chaveiro: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "armadura inválida"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Nenhuma chave para identificador de usuário\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Nenhum identificador de usuário para chave\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "nenhuma chave secreta para descriptografia disponível\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chaves RSA não são recomendáveis; por favor considere criar uma nova "
#~ "chave e usá-la no futuro\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "definir parâmetros de depuração"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "habilitar depuração completa"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "não escrever pacotes de comentário"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(o padrão é 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal em um pacote v3\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "A geração de chaves só pode ser feita em modo interativo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "imprime todos os \"digests\" de mensagens"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: assinatura rec %lu[%d] está na lista de sugestões de %lu mas está\n"
#~ " marcada como verificada\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: assinatura rec %lu[%d] está na lista de sugestões de %lu mas não "
#~ "está\n"
#~ " marcada\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "assinatura rec %lu[%d] na lista de sugestões de %lu não aponta para\n"
#~ "um registro de diretório\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: nenhuma chave primária\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr "lid %lu: id de usuário não encontrado no bloco de chaves\n"
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
#~ msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: auto-assinatura na lista de sugestões\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "muito estranho: nenhuma chave pública\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "lista de sugestões %lu[%d] de %lu não aponta para registro de diretório\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: impossível pegar bloco de chaves: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Muitos itens de preferência"
#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "a chave pública não está mais disponível"
# trauzir sombra ???
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
#~ msgstr ""
#~ "uid %08lX.%lu/%02X%02X: tem diretório \"shadow\" %lu mas ainda não está\n"
#~ "marcado\n"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: bloco de chaves não encontrado: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: atualização falhou %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: atualizado\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: correto\n"
#~ msgid "%s: keyblock read problem: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: atualização falhou: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: atualizado\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: correto\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: bloco de chaves não encontrado: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "impossível bloquear chaveiro `%': %s\n"
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "escrevendo bloco de chaves\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "impossível escrever bloco de chaves: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Uso: gpgm [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "Uso: gpgm [opções] "
#, fuzzy
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "sigrec em cadeia %lu possui dono errado\n"
#, fuzzy
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de diretório falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de chave falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de uid falhou: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de preferências falhou: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "erro de leitura do usuário `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "erro de listagem do usuário `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "usuário `%s' não está no banco de dados de confiabilidade\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "registro de diretório sem chave primária\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave não encontrada no banco de dados de confiabilidade, procurando no "
#~ "chaveiro\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "chave não encontrada no chaveiro: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oops: agora a chave está no banco de dados de confiabilidade???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Hmmm, chave pública perdida?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "você usou a chave primária para insert_trust_record()\n"
#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "cabeçalho de texto puro inválido: "
#~ msgid "LID %lu: changing trust from %u to %u\n"
#~ msgstr "LID %lu: mudando confiança de %u para %u\n"
#~ msgid "LID %lu: setting trust to %u\n"
#~ msgstr "LID %lu: estabelecendo confiança para %u\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0577ee7ea..a27dfa95a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,6536 +1,6527 @@
# Mesajele în limba românã pentru gnupg.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul gnupg.
# Laurentiu Buzdugan <lbgnupg@rolix.org>, 2003.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbgnupg@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire în acestã ediþie\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "nu pot genera un numãr prim cu mai puþin de %d biþi\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "nu pot genera un numãr prim cu mai puþin de %d biþi\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nu a fost gãsit nici un modul de adunare a entropiei\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nu pot obþine statistici `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' nu este un fiºier normal - ignorat\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "notã: fiºier random_seed este gol\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: dimensiune invalidã pentru fiºierul random_seed - nu va fi "
"folositã\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nu pot citi `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "notã: fiºierul random_seed nu a fost actualizat\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nu pot scrie `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nu pot închide `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"AVERISMENT: este folosit un generator de numere aleatoare nesigur "
"(insecure)!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Generatorul de numere aleatoare este doar ceva temporar pentru\n"
"a-l face sã meargã - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n"
"\n"
"NU FOLOSIÞI NICI O DATÃ GENERATÃ DE ACEST PROGRAM!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Vã rugãm aºteptaþi, este adunatã entropia. Faceþi ceva dacã vã ajutã sã\n"
"nu vã plictisiþi, pentru cã va îmbunãtãþi calitatea entropiei.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nu sunt disponibili destui octeþi aleatori. Vã rugãm faceþi ceva pentru\n"
"a da sistemului de operare o ºansã de a colecta mai multã entropie\n"
"(Mai sunt necesari %d octeþi)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "am eºuat sã iniþializez TrustDB:%s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "am eºuat sã reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "trimitere server de chei eºuatã: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nici o datã OpenPGP validã gãsitã.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "am eºuat sã iniþializez TrustDB:%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "stergere keyblock a eºuat: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armurã: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header armurã invalid: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "header armurã: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig invalid\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "semnãturi text în clar încuibãrite\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armurã neaºteptatã:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linie cu liniuþã escape invalidã: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caracter radix64 invalid %02x sãrit\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC anormal\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "eroare CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematur (în Trailer)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "eroare linia de trailer\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nici o datã OpenPGP validã gãsitã.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armurã invalidã: linie mai lungã de %d caractere\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caracter printabil în ghilimele în armurã - probabil a fost folosit un MTA "
"cu bug-uri\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "cheia secretã nu e disponibilã"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "îmi pare rãu, nu pot face acest lucru în modul batch\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Selecþia d-voastrã? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "activ"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "activ"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Nici un motiv specificat"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "neprocesat"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "nici o cheie publicã corespunzãtoare: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferinþe actualizate"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "caracter invalid în ºir preferinþe\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "caracter invalid în ºir preferinþe\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "eroare: amprentã invalidã\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "afiºeazã amprenta"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "eroare: amprentã invalidã\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Generarea cheii a eºuat: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nici o datã OpenPGP validã gãsitã.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Selectaþi ce fel de cheie doriþi:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Semnãturã expiratã %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (numai cifrare)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Selecþie invalidã.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi motivul pentru revocare:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritm de protecþie necunoscut\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Pãrþile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "sãritã: cheia secretã deja prezentã\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "terminã"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "ieºi din acest meniu"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "t"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "comenzi în conflict\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "ajutor"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "afiºeazã acest mesaj"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "enumerã"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Cheie disponibilã la: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "depanare"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "activ"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "semloc"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "schimbã data de expirare"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "schimbã încrederea pentru proprietar"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "ampr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "afiºeazã amprenta"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsem"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "eroare generalã"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "parola"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Comandã> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "comenzi în conflict\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comandã invalidã (încercaþi \"ajutor\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output nu merge pentru aceastã comandã\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "cheia `%s' nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(dacã nu specificaþi cheia prin amprentã)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "nu se poate face acest lucru în mod batch fãrã \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "ªtergeþi aceastã cheie din inelul de chei? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Aceasta este o cheie secretã! - chiar o ºtergeþi? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "stergere keyblock a eºuat: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informaþii încredere-proprietar curãþate\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "existã o cheie secretã pentru cheia publicã \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"folosiþi opþiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o ºterge pe aceasta mai "
"întâi.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datoritã modului S2K\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "folosesc cifrul %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' deja compresat\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fiºier gol\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"în modul --pgp2 puteþi cifra numai cu chei RSA de 2048 biþi sau mai puþin\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "citesc din `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifraþi.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "forþând cifrul simetric %s (%d) violaþi preferinþele destinatarului\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"forþând algoritmul de compresie %s (%d) violaþi preferinþele destinatarului\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "forþând cifrul simetric %s (%d) violaþi preferinþele destinatarului\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s date cifrate\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabã din cifrul simetric.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problemã cu mânuirea pachetului cifrat\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "nu este suportatã execuþia nici unui program la distanþã\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"chemarea programelor externe sunt deactivate datoritã opþiunilor nesigure "
"pentru permisiunile fiºierului\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"aceastã platformã necesitã fiºiere temporare când sunt chemate programe "
"externe\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nu pot executa %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nu pot executa %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ieºire nenaturalã a programului extern\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nu pot executa programul extern\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nu pot citi rãspunsul programului extern: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge fiºierul temporar (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge directorul temporar `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: nu e protejatã - sãritã\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: cheie stil PGP 2.x - sãritã\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "AVERTISMENT: cheia secretã %08lX nu are un checksum SK simplu\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comenzi:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã text în clar"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "creazã o semnãturã detaºatã"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "cifreazã datele"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifreazã numai cu cifru simetric"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decripteazã datele (implicit)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verificã o semnãturã"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "enumerã chei"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "enumerã chei ºi semnãturi"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verificã semnãturile cheii"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "enumerã chei ºi amprente"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "enumerã chei secrete"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei public"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei secret"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "semneazã o cheie"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "semneazã o cheie local"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "semneazã sau editeazã o cheie"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genereazã un certificat de revocare"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "exportã chei"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportã chei pentru un server de chei"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importã chei de la un server de chei"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cautã pentru chei pe un server de chei"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualizeazã toate cheile de la un server de chei"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importã/combinã chei"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fiºiere]|afiºeazã rezumate mesaje"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opþiuni:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "creazã ieºire în armurã ascii"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "foloseºte acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|seteazã nivel de compresie N (0 deactiveazã)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "foloseºte modul text canonic"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "foloseºte ca fiºier ieºire"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "locvace"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "nu face nici o schimbare"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "întreabã înainte de a suprascrie"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Aratã pagina man pentru o listã completã a comenzilor ºi opþiunilor)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemple:\n"
"\n"
" -se -r Dan [fiºier] semneazã ºi cifreazã pentru utilizatorul Dan\n"
" --clearsign [fiºier] creazã o semnãturã text în clar\n"
" --detach-sign [fiºier] creazã o semnãturã detaºatã\n"
" --list-keys [nume] aratã chei\n"
" --fingerprint [nume] aratã amprente\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Raportaþi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxã: gpg [opþiuni] [fiºiere]\n"
"sign, check, encrypt sau decrypt\n"
"operaþiunea implicitã depinde de datele de intrare\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmuri suportate:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifru: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Compresie: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "folosire: gpg [opþiuni] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comenzi în conflict\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "nu am gãsit nici un semn = în definiþia grupului \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru %s \"%s"
"\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru %s \"%s"
"\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru %s \"%s"
"\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s"
"\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s"
"\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s"
"\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "articol configurare necunoscut \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTÃ: fisier opþiuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTÃ: nici un fiºier opþiuni implicit `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fiºier opþiuni `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "citesc opþiuni din `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTÃ: %s nu este pentru o folosire normalã!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"extensie cifru \"%s\" nu a fost încãrcat din cauza permisiunilor nesigure "
"(unsafe)\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nu este un set de carectere valid\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nu am putut interpreta URI pentru serverul de chei\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opþiuni export invalide\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opþiuni export invalide\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opþiuni import invalide\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opþiuni import invalide\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opþiuni export invalide\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opþiuni export invalide\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opþiuni import invalide\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opþiuni import invalide\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opþiuni export invalide\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opþiuni export invalide\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nu pot seta cale-execuþie ca %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fiºier core!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuieºte %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"puteþi crea doar semnãturi detaºate sau în clar câtã vreme sunteþi în modul "
"--pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"nu puteþi semna ºi cifra în acelaºi timp câtã vreme sunteþi în modul --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"trebuie sã folosiþi fiºiere (ºi nu un pipe) când lucraþi cu modul --pgp2 "
"activat.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesitã un cifru IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed trebuie sã fie mai mare decât 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed trebuie sã fie mai mare decât 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth trebuie sã fie în intervalul 1..255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level invalid; trebuie sã fie 0, 1, 2 sau 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level invalid; trebuie sã fie 0, 1, 2 sau 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTÃ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistenþã\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mod S2K invalid; trebuie sã fie 0, 1 sau 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferinþe implicite invalide\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferinþe cifrare personale invalide\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferinþe rezumat personale invalide\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferinþe compresie personale invalide\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s nu merge încã cu %s!\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi algoritmul de cifrare \"%s\" câtã vreme în modul %s\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi algorimul de rezumat \"%s\" câtã vreme în modul %s\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"nu puteþi folosi algoritmul de compresie \"%s\" câtã vreme în modul %s\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "am eºuat sã iniþializez TrustDB:%s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizaþi fãrã a folosi cifrare cu cheie "
"publicã\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "decriptarea a eºuat: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-utilizator"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-utilizator"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id-utilizator"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id-utilizator"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizator] [inel_chei]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "trimitere server de chei eºuatã: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "recepþie server de chei eºuatã: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "export cheie eºuat: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "cãutare server de chei eºuatã: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "actualizare server de chei eºuatã: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "eliminarea armurii a eºuat: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "punerea armurii a eºuat: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[nume_fiºier]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Daþi-i drumul ºi scrieþi mesajul ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"un nume de notaþie trebuie sã conþinã numai caractere imprimabile sau spaþii "
"ºi sã se termine cu un '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nume de notaþie utilizator trebuie sã conþinã caracterul '@'\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr ""
"o valoare de notaþie trebuie sã nu foloseascã nici un caracter de control\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul politicii de semnãturi furnizat este invalid\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul politicii de semnãturi furnizat este invalid\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "prea multe intrãri în cache-ul pk - deactivat\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ID utilizator nu a fost gãsit]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Cheia invalidã %08lX fãcutã validã de --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "nici o subcheie secretã pentru subcheia publicã %08lX - ignoratã\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "folosim cheia secundarã %08lX în loc de cheia primarã %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: cheie secretã fãrã cheie publicã - sãritã\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "fii oarecum mai tãcut"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "dã numai un avertisment la conflicte de timestamp"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|scrie informaþii de stare în acest FD"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Folosire: gpgv [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxã: gpg [opþiuni] [fiºiere]\n"
"Verificã semnãturi folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Este sarcina d-voastrã sã atribuiþi o valoare aici; aceastã valoare\n"
"nu va fi niciodatã exportatã pentru o terþã parte. Trebuie sã\n"
"implementãm reþeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu\n"
"certificatele-de-reþea (create implicit)."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Pentru a construi Reþeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie sã ºtie care chei\n"
"au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n"
"aveþi acces la cheia secretã. Rãspundeþi \"da\" pentru a seta\n"
"aceastã cheie cu nivel de încredere suprem\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Dacã doriþi oricum sã folosiþi aceastã cheie fãrã încredere, rãspundeþi \"da"
"\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"În general nu este o idee bunã sã folosiþi aceeaºi cheie ºi pentru\n"
"semnare ºi pentru cifrare. Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
"în anumite domenii. Vã rugãm consultaþi mai întâi un expert în domeniu."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduceþi lungimea cheii"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Rãspundeþi \"da\" sau \"nu\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduceþi valoarea cerutã precum a arãtat la prompt.\n"
"Este posibil sã introduceþi o datã ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veþi\n"
"obþine un rãspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcã sã\n"
"interpreteze valoare datã ca un interval."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduceþi numele deþinãtorului cheii"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "vã rugãm introduceþi o adresã de email (opþionalã dar recomandatã)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Vã rugãm introduceþi un comentriu opþional"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pentru a schimba numele.\n"
"C pentru a schimba comentariul.\n"
"E pentru a schimba adresa de email.\n"
"O pentru a continua cu generarea cheii.\n"
"T pentru a termina generarea cheii."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Rãspundeþi \"da\" (sau numai \"d\") dacã sunteþi OK sã generaþi subcheia."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Când semnaþi un ID utilizator pe o cheie ar trebui sã verificaþi mai întâi\n"
"cã cheia aparþine persoanei numite în ID-ul utilizator. Este util ºi "
"altora\n"
"sã ºtie cât de atent aþi verificat acest lucru.\n"
"\n"
"\"0\" înseamnã cã nu pretindeþi nimic despre cât de atent aþi verificat "
"cheia\n"
"\"1\" înseamnã cã credeþi cã cheia este a persoanei ce pretinde cã este\n"
" proprietarul ei, dar n-aþi putut, sau nu aþi verificat deloc cheia.\n"
" Aceasta este utilã pentru verificare \"persona\", unde semnaþi cheia\n"
" unui utilizator pseudonim.\n"
"\n"
"\"2\" înseamnã cã aþi fãcut o verificare supericialã a cheii. De exemplu,\n"
" aceasta ar putea însemna cã aþi verificat amprenta cheii ºi aþi "
"verificat\n"
" ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu pozã.\n"
"\n"
"\"3\" înseamnã cã aþi fãcut o verificare extensivã a cheii. De exemplu,\n"
" aceasta ar putea însemna cã aþi verificat amprenta cheii cu "
"proprietarul\n"
" cheii în persoanã, cã aþi verificat folosind un document dificil de\n"
" falsificat cu pozã (cum ar fi un paºaport) cã numele proprietarului "
"cheii\n"
" este acelaºi cu numele ID-ului utilizator al cheii ºi cã aþi verificat\n"
" (schimbând emailuri) cã adresa de email de pe cheie aparþine "
"proprietarului\n"
"cheii.\n"
"\n"
"De notat cã exemplele date pentru nivelele 2 ºi 3 ceva mai sus sunt *numai*\n"
"exemple. La urma urmei, d-voastrã decideþi ce înseamnã \"superficial\" ºi\n"
"\"extensiv\" pentru d-voastrã când semnaþi alte chei.\n"
"\n"
"Dacã nu ºtiþi care este rãspunsul, rãspundeþi \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã doriþi sã semnaþi TOATE ID-urile utilizator"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Rãspundeþi \"da\" dacã într-adevãr doriþi sã ºtergeþi acest ID utilizator.\n"
"Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã este OK sã ºtergeþi subcheia"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Aceasta este o semnãturã validã pe cheie; în mod normal n-ar trebui\n"
"sã ºtergeþi aceastã semnãturã pentru cã aceasta ar putea fi importantãla "
"stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altã cheie certificatã\n"
"de aceastã cheie."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Aceastã semnãturã nu poate fi verificatã pentru cã nu aveþi cheia\n"
"corespunzãtoare. Ar trebui sã amânaþi ºtergerea sa pânã ºtiþi care\n"
"cheie a fost folositã pentru cã aceastã cheie de semnare ar putea\n"
"constitui o conexiune de încredere spre o altã cheie deja certificatã."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Semnãtura nu este validã. Aceasta ar trebui ºtearsã de pe inelul\n"
"d-voastrã de chei."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Aceasta este o semnãturã care leagã ID-ul utilizator de cheie.\n"
"De obicei nu este o idee bunã sã ºtergeþi o asemenea semnãturã.\n"
"De fapt, GnuPG ar putea sã nu mai poatã folosi aceastã cheie.\n"
"Aºa cã faceþi acest lucru numai dacã aceastã auto-semnãturã este\n"
"dintr-o oarecare cauzã invalidã ºi o a doua este disponibilã."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Schimbaþi toate preferinþele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n"
"cele selectate) conform cu lista curentã de preferinþe. Timestamp-urile\n"
"tuturor auto-semnãturilor afectate vor fi avansate cu o secundã.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
"Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Vã rugãm repetaþi ultima frazã-parolã, pentru a fi sigur(ã) ce aþi tastat."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Daþi numele fiºierului la care se aplicã semnãtura"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã este OK sã suprascrieþi fiºierul"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Vã rugãm introduceþi un nou nume-fiºier. Dacã doar apãsaþi RETURN,\n"
"va fi folosit fiºierul implicit (arãtat în paranteze)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Ar trebui sã specificaþi un motiv pentru certificare. În funcþie de\n"
"context aveþi posibilitatea sã alegeþi din aceastã listã:\n"
" \"Cheia a fost compromisã\"\n"
" Folosiþi aceastã opþiune dacã aveþi un motiv sã credeþi cã persoane\n"
" neautorizate au avut acces la cheia d-voastrã secretã.\n"
" \"Cheia este înlocuitã\"\n"
" Folosiþi aceastã opþiune dacã înlocuiþi cheia cu una nouã.\n"
" \"Cheia nu mai este folositã\"\n"
" Folosiþi aceastã opþiune dacã pensionaþi cheia.\n"
" \"ID-ul utilizator nu mai este valid\"\n"
" Folosiþi aceastã opþiune dacã ID-ul utilizator nu mai trebuie "
"folosit;\n"
" de obicei folositã pentru a marca o adresã de email ca invalidã.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Dacã doriþi, puteþi introduce un text descriind de ce publicaþi acest\n"
"certificat de revocare. Vã rugãm fiþi concis.\n"
"O linie goalã terminã textul.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Nici un ajutor disponibil"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "bloc de tip %d sãrit\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu chei procesate pânã acum\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Numãr total procesate: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " chei noi sãrite: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " fãrã ID-uri utilizator: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importate: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " neschimbate: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " noi ID-uri utilizator: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " noi subchei: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " noi semnãturi: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " noi revocãri de chei: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chei secrete citite: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " chei secrete importate: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chei secrete neschimbate: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ne importate: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Aþi semnat aceste ID-uri utilizator:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "semnãturã %s, algoritm rezumat %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "cheia %08lX: subcheia HPK coruptã a fost reparatã\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "cheia %08lX: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat '%s'\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator valid\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "aceasta poate fi cauzatã de o auto-semnãturã ce lipseºte\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "cheia %08lX: cheia publicã nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: cheie nouã - sãritã\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "n-am gãsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "scriu în `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "cheia %08lX: cheia publicã \"%s\" importatã\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "cheia %08lX: nu se potriveºte cu copia noastrã\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "cheia %08lX: nu pot gãsi keyblock-ul original: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "cheia %08lX: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" 1 nouã semnãturã\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "key %08lX: \"%s\" 1 nouã subcheie\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "key %08lX: \"%s\" %d noi subchei\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "key %08lX: \"%s\" nu a fost schimbatã\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "key %08lX: cheie secretã cu cifru invalid %d - sãritã\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nici un inel de chei secret implicit: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "cheia %08lX: cheie secretã importatã\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "cheia %08lX: deja în inelul de chei secret\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "cheia %08lX: cheia secretã nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"cheia %08lX: nici o cheie publicã - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "cheia %08lX: certificat de revocare invalid: %s - respins\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "cheia %08lX: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator pentru semnãturã\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"cheia %08lX: algoritm cu cheie publicã nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%"
"s\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "cheia %08lX: auto-semnãturã invalidã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie legatã de cheie\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "cheia %08lX: algoritm cu cheie publicã nesuportat\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "cheia %08lX: legãturã subcheie invalidã\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "cheia %08lX: am ºters multiple legãturi de subchei\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie pentru revocarea cheii\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "cheia %08lX: revocare de subcheie invalidã\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "cheia %08lX: am ºters multiple revocãri de subcheie\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "cheia %08lX: am sãrit ID-ul utilizator '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "cheia %08lX: am sãrit subcheia\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: semnãtura nu poate fi exportatã (clasa %02x) - sãritã\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: certificat de revocare într-un loc greºit - sãrit\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: certificat de revocare invalid: %s - sãrit\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: semnãturã subcheie într-un loc greºit - sãritã\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: clasã de semnãturã neaºteptatã (0x%02X) - sãritã\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "cheia %08lX: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: cheia %08lX poate fi revocatã: aduc revocarea cheii %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: cheia %08lX poate fi revocatã: cheia de revocare %08lX nu este "
"prezentã.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "cheia %08lX: am adãugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "cheia %08lX: am adãugat semnãtura de cheie directã\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "am eºuat sã reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocare]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-semnãturã]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 semnãturã incorectã\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d semnãturi incorecte\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei chei lipsã\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor chei lipsã\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei erori\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "am gãsit 1 ID utilizator fãrã auto-semnãturã validã\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "am gãsit %d ID-uri utilizator fãrã auto-semnãturi valide\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Vã rugãm decideþi cât de multã încredere aveþi în acest utilizator\n"
"pentru a verifica cheile altor utilizatori (privind la paºapoarte,\n"
"verificând amprentele din diferite surse...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Am o încredere marginalã\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Am toatã încrederea\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\"? (d/N)"
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nu pot semna.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "ID utilizator \"%s\" este expirat."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" nu este auto-semnat."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Auto-semnãtura pe \"%s\"\n"
"este o semnãturã stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Doriþi sã o promovaþi la o auto-semnãturã OpenPGP? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Semnãtura d-voastrã curentã pe \"%s\"\n"
"a expirat.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Doriþi sã creaþi o nouã semnãturã pentru a o înlocui pe cea expiratã? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Semnãtura d-voastrã curentã pe \"%s\"\n"
"semnãturã localã.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Doriþi sã o promovaþi la o semnãturã total exportabilã? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" a fost deja semnatã local de cheia %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" a fost deja semnatã de cheia %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Doriþi sã o semnaþi oricum din nou? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nimic de semnat cu cheia %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Aceastã cheie va expira pe %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Doriþi ca semnãtura d-voastrã sã expire în acelaºi timp? (D/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Nu puteþi crea o semnãturã OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtã vreme sunteþi în "
"modul --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Cât de atent aþi verificat cã cheia pe care sunteþi pe cale a o semna "
"aparþine\n"
"într-adevãr persoanei numite deasupra? Dacã nu ºtiþi ce sã rãspundeþi,\n"
"introduceþi \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nu voi rãspunde.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Nu am verificat deloc.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Am fãcut ceva verificãri superficiale.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Am fãcut verificãri foarte atente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Selecþia dvs.? (introduceþi '?' pentru informaþii suplimentare): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Sunteþi într-adevãr sigur(ã) cã doriþi sã semnaþi\n"
"aceastã cheie cu cheia d-voastrã: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aceasta va fi o auto-semnãturã.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISMENT: semnãtura nu va fi marcatã ca non-exportabilã.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISMENT: semnãtura nu va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Semnãtura va fi marcatã ca non-exportabilã.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Semnãtura va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nu am verificat aceastã cheie deloc.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Am verificat aceastã cheie superficial.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Am verificat aceastã cheie foarte atent.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Doriþi cu adevãrat sã semnaþi?"
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "semnarea a eºuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Aceastã cheie nu este protejatã.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Pãrþile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Cheia este protejatã.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Nu pot edita aceastã cheie: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduceþi noua frazã-parolã pentru acestã cheie secretã.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "fraza-parolã nu a fost repetatã corect; mai încercaþi o datã"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu doriþi o frazã-parolã - aceasta este probabil o idee *proastã*!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã faceþi acest lucru?"
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "mut o semnãturã de cheie în locul corect\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "salveazã"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "salveazã ºi terminã"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "ampr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "afiºeazã amprenta"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "enumerã chei ºi ID-uri utilizator"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "selecteazã ID utilizator N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "cheie"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "selecteazã cheie secundarã N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "verificã"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "enumerã semnãturi"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "semneazã"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "semneazã cheia"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "semneazã"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "creazã o semnãturã detaºatã"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "semloc"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "semneazã cheia local"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "semirev"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "semneazã cheia irevocabil"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "semlirev"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "semneazã cheia local ºi irevocabil"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adauid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "adaugã un ID utilizator"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "adapoza"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "adaugã o pozã ID"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "steuid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "ºterge ID utilizator"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "stepoza"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "adacheie"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "adaugã o cheie secundarã"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "adacheie"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "stecheie"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "ºterge o cheie secundarã"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "adarev"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "adaugã o cheie de revocare"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "stesem"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "ºterge semnãturi"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expira"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "schimbã data de expirare"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primar"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marcheazã ID-ul utilizator ca primar"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "comuta"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "comutã între listele de chei secrete ºi publice"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "enumerã preferinþele (expert)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "afispref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "afiºeazã preferinþele (detaliat)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "seteazã lista de preferinþe"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "actpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "preferinþe actualizate"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "eroare server de chei"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "nu am putut interpreta URI pentru serverul de chei\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "schimbã fraza-parolã"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "incred"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "schimbã încrederea pentru proprietar"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsem"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "revocã semnãturi"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revocã un ID utilizator"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revcheie"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revocã o cheie secundarã"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "deact"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "deactiveazã o cheie"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "activ"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "activeazã o cheie"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "afispoza"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "aratã o pozã ID"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "eroare la citire keyblock secret `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Cheia secretã este disponibilã.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Aveþi nevoie de cheia secretã pentru a face aceasta.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Vã rugãm folosiþi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Cheia este revocatã."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Semnaþi într-adevãr toate ID-urile utilizator? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestie: Selectaþi ID-ul utilizator de semnat\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Trebuie mai întâi sã selectaþi cel puþin un ID utilizator.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nu puteþi ºterge ultimul ID utilizator!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ªtergeþi într-adevãr toate ID-urile utilizator selectate? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "ªtergeþi într-adevãr acest ID utilizator? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "ªtergeþi într-adevãr acest ID utilizator? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Trebuie sã selectaþi cel puþin o cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Trebuie sã selectaþi cel puþin o cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi aceastã cheie? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toate ID-urile utilizator selectate? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi acest ID utilizator? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi cheile selectate? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi aceastã cheie? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "seteazã lista de preferinþe"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele pentru ID-urile utilizator "
"selectate? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvaþi schimbãrile? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Terminaþi fãrã a salva? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Rezumat: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Capabilitãþi: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Aceastã cheie poate fi revocatã de cheia %s "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (senzitiv)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "nu pot crea %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocatã] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [expirã: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [expirã: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " încredere: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " încredere: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aceastã cheie a fost deactivatã"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocatã] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expira"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Nu existã nici o preferinþã pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Vã rugãm observaþi cã validitatea cheii arãtate nu este în mod necesar\n"
"corectã dacã nu reporniþi programul.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nici un ID utilizator nu a fost marcat ca primar.\n"
" Aceastã comandã poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
" sã devinã ID-ul utilizator primar presupus.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adãugarea unei poze ID poate\n"
" cauza unele versiuni de PGP sã respingã aceastã cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o adãugaþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã invalidã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã necunoscutã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "ªtergeþi într-adevãr aceastã auto-semnãturã? (d/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Am ºters %d semnãturã.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nu am ºters nimic.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x. Adãugarea unui "
"revocator desemnat poate face ca unele versiuni de PGP sã respingã "
"cheia.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nu puteþi adãuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nu puteþi desemna o cheie ca propriul sãu revocator desemnat\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVERTISMENT: Aceastã cheie a fost revocatã revocatorul desemnat!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
"anulatã!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã desemnaþi aceastã cheie ca ºi revocator "
"desemnat? (d/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Vã rugãm ºtergeþi selecþiile din cheile secrete.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi cel mult o cheie secundarã.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Schimbarea timpului de expirare pentru o cheie secundarã.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Schimbarea timpului de expirare pentru o cheie primarã.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nu puteþi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi exact un ID utilizator.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "auto-semnãturi v3 sãrite pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi (d/N)? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi (d/N)? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Nici o cheie secundarã cu indicele %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID utilizator: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " semnatã de %08lX la %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportabilã)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aceastã semnãturã a expirat pe %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o revocaþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã semnãturã? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Aþi semnat aceste ID-uri utilizator:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non-exportabilã)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocat de %08lX la %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Sunteþi pe cale sã revocaþi aceste semnãturi:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã creaþi certificatele de revocare? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "nici o cheie secretã\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: o semnãturã ID utilizator este datatã %d secunde în viitor\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Afiºez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferinþa %c%lu duplicatã\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "prea multe preferinþe `%c'\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "prea multe preferinþe `%c'\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "prea multe preferinþe `%c'\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "caracter invalid în ºir preferinþe\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "scriu semnãturã directã\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "scriu auto semnãturã\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "scriu semnãturã legatã de cheie\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "lungime cheie invalidã; folosesc %u biþi\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "lungime cheie rotunjitã la %u biþi\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "semneazã"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "cifreazã datele"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (numai cifrare)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Selectaþi ce fel de cheie doriþi:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ºi ElGamal (implicit)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (numai semnãturã)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (numai cifrare)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (numai semnãturã)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (numai cifrare)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (numai cifrare)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Pe cale sã generaþi o nouã pereche de chei %s.\n"
" lungimea minimã este 768 bits\n"
" lungimea implicitã este 1024 bits\n"
" cea mai lungã cheie sugeratã este 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permite numai chei de la 512 la 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"lungime cheie prea micã; 1024 este cea mai micã valoare permisã pentru RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "lungime cheie prea micã; 768 este cea mai micã valoare permisã.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permisã.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Lungimi pentru chei mai mari de 2048 nu sunt sugerate\n"
"deoarece calculele iau FOARTE MULT timp!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi aceastã lungime de cheie?"
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Bine, dar þineþi minte cã radiaþia monitorului ºi tastaturii d-voastrã este "
"de asemenea vulnerabilã la atacuri!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Lungimea cheii necesarã este %u biþi\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rotunjitã prin adaos la %u biþi\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificaþi cât de mult timp doriþi sã fie validã cheia.\n"
" 0 = cheia nu expirã\n"
" <n> = cheia expirã în n zile\n"
" <n>w = cheia expirã în n sãptãmâni\n"
" <n>m = cheia expirã în n luni\n"
" <n>y = cheia expirã în n ani\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificaþi cât de mult timp doriþi sã fie validã semnãtura.\n"
" 0 = semnãtura nu expirã\n"
" <n> = semnãtura expirã în n zile\n"
" <n>w = semnãtura expirã în n sãptãmâni\n"
" <n>m = semnãtura expirã în n luni\n"
" <n>y = semnãtura expirã în n ani\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Cheia este validã pentru? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Semnãtura este validã pentru? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "valoare invalidã\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s nu expirã deloc\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s expirã la %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sistemul d-voastrã nu poate afiºa date dupã 2038.\n"
"Totuºi, acestea vor fi corect mânuite pânã în 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Este aceasta corect (d/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aveþi nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n"
"construieºte id-ul utilizator din Numele Real, Comentariu ºi Adresa de "
"Email\n"
"în aceastã formã:\n"
" \"Popa Ioan (popicã) <popa.ioan@compania.ro>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Nume real: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter invalid în nume\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Numele nu poate începe cu o cifrã\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Numele trebuie sã fie de cel puþin 5 caractere\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Adresã de email: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Nu este o adresã de email validã\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Comentariu: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caracter invalid în comentariu\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Folosiþi setul de caractere `%s'\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Aþi selectat acest ID-UTILIZATOR:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Vã rugãm nu puneþi adresa de email în numele real sau comentariu\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoTt"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Schimbã (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Terminã? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Schimbã (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Terminã? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Vã rugãm corectaþi mai întâi eroarea\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a vã proteja cheia secretã.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu aveþi nevoie de o frazã-parolã - aceasta este probabil o idee *proastã*!\n"
"O sã o fac oricum. Puteþi schimba fraza-parolã oricând, folosind acest\n"
"program cu opþiunea \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Trebuie sã generãm o grãmadã de octeþi aleatori. Este o idee bunã sã faceþi\n"
"altceva (tastaþi la tastaturã, miºcaþi mausul, utilizaþi discurile)\n"
"în timpul generãrii numerelor prime; aceasta dã o ºansã generatorului de\n"
"numere aleatoare o ºansã mai bunã de a aduna destulã entropie.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Perechea de chei DSA va avea 1024 biþi.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Generarea cheii a fost anulatã.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "scriu cheia publicã în `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei public `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "cheile secretã ºi publicã au fost create ºi semnate.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"De notat cã aceastã cheie nu poate fi folositã pentru cifrare. Poate "
"doriþi\n"
"sã folosiþi comanda \"--edit-key\" pentru a genera o cheie secundarã pentru\n"
"acest scop.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generarea cheii a eºuat: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"cheia a fost creatã %lu secundã în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"cheia a fost creatã %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTÃ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Creaþi într-adevãr? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "stergere keyblock a eºuat: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOTÃ: cheia secretã %08lX a expirat la %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "niciodatã "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politicã de semnãturi criticã: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politicã de semnãturi: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVERTISMENT: am gãsit date de notare invalide\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notare semnãturã criticã: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notare semnãturã: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "ilizibil"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Inel de chei"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [expirã: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Amprentã cheie primarã:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Amprentã subcheie:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Amprentã cheie primarã:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Amprentã subcheie:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Amprentã cheie ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "punerea armurii a eºuat: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVERTISMENT: existã 2 fiºiere cu informaþii confidenþiale.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s este cel neschimbat\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s este cel nou\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Vã rugãm reparaþi aceastã deficienþã posibilã de securitate\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "verific inelul de chei `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chei verificate (%lu semnãturi)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chei verificate (%lu semnãturi)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: opþiunile din %s nu sunt încã active în timpul acestei rulãri\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "deact"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opþiuni export invalide\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "cheia `%s' nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "cheia `%s' nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "cer cheia %08lX de la %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "cer cheia %08lX de la %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "caut pentru \"%s\" de pe serverul HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"semnatã cu cheie d-voastrã %08lX la %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "caut pentru \"%s\" de pe serverul HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "caut pentru \"%s\" de pe serverul HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opþiuni export invalide\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "eroare server de chei"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "eroare server de chei"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "recepþie server de chei eºuatã: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "cheia `%s' nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge fiºierul temporar (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "cer cheia %08lX de la %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "cer cheia %08lX de la %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "dimensiune ciudatã pentru o cheie de sesiune cifratã (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "frazã=parolã greºitã sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s cheie de sesiune cifratã\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "cheia publicã este %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "date cigrate cu cheie publicã: DEK bun\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrat cu cheia %2$s de %1$u-biþi, ID %3$08lX, creatã %4$s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " aka \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decriptarea cu cheie publicã a eºuat: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifratã cu %lu fraze-parolã\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifratã cu 1 frazã-parolã\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "presupunem date cifrate %s\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom încerca sã folosim %s în loc\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decriptare OK\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejatã\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decriptarea a eºuat: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTÃ: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastrã\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nume fiºier original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocare standalone - folosiþi \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificare semnãturã eliminatã\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "nu pot mânui aceste semnãturi multiple\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Semnãturã expiratã %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " aka \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Semnãturã fãcutã %.*s folosind cheia %s cu ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Cheie disponibilã la: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Semnãturã INCORECTÃ din \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Semnãturã expiratã din \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Semnãturã bunã din \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[nesigur]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " aka \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Semnãturã expiratã %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Semnãtura expirã %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "semnãturã %s, algoritm rezumat %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binar"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "modtext"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nu pot verifica semnãtura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nu o semnãturã detaºatã\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: am detectat multiple semnãturi. Numai prima va fi verificatã.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "semnãturã standalone de clasã 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "semnãturã de stil vechi (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "pachet root invalid detectat în proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nu pot deactiva generarea fiºierelor core: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: citirea a eºuat (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Algoritme experimentale nu ar trebui folosite!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"acest algoritm de cifrare este învechit; vã rugãm folosiþi unul standard!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "plugin-ul cu cifrul IDEA nu este prezent\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"vedeþi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informaþii "
"suplimentare\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opþiune învechitã \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opþiune învechitã\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "vã rugãm folosiþi \"%s%s\" în loc\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Necompresat"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Necompresat"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "acest mesaj s-ar putea sã nu poatã fi folosit de %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "citesc opþiuni din `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "destinatar implicit necunoscut `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fiºierul `%s' existã. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Suprascriu (d/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufix necunoscut\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduceþi un nou nume-fiºier"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "scriu la stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "presupun date semnate în `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "fiºier de configurare nou `%s' creat\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: opþiunile din %s nu sunt încã active în timpul acestei rulãri\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: director creat\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nu pot mânui algoritmul cu cheie publicã %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifratã simetric potenþial nesigurã "
"(insecure)\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpachetul de tip %d are bitul critic setat\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "nu pot seta pid-ul client pentru agent\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "nu pot convinge serverul sã citeascã FD pentru agent\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "nu pot convinge serverul sã scrie FD pentru agent\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormalã\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nu mã pot conecta la `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "probleme de comunicare cu gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problemã cu agentul - deactivez folosirea agentului\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID cheie principalã %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a descuia cheia secretã pentru "
"utilizator:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit cheia %s, ID %08lX, creatã %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repetaþi fraza-parolã\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduceþi fraza-parolã\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "frazã-parolã prea lungã\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "rãspuns invalid de la agent\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "anulatã de utilizator\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "nu pot cere parola în modul batch\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduceþi fraza-parolã: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a descuia cheia\n"
"secretã pentru utilizator: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "cheia %2$s de %1$u-biþi, ID %3$08lX, creatã %4$s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repetaþi fraza-parolã: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Alegeþi o imagine pentru a o folosi ca pozã ID. Imaginea trebuie sã fie un\n"
"fiºier JPEG. Amintiþi-vã cã imaginea este pãstratã în cheia d-voastrã "
"publicã.\n"
"Dacã folosiþi o imagine foarte largã, cheia d-voastrã va deveni de asemenea\n"
"foarte largã!\n"
"Încercaþi sã folosiþi o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduceþi nume-fiºier JPEG pentru pozã ID: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi (d/N)? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" nu este un fiºier JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Este aceastã pozã corectã (d/N/t)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nu pot afiºa poza ID!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Nici un motiv specificat"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Cheia este înlocuitã"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Cheia a fost compromisã"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Cheia nu mai este folositã"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "ID utilizator nu mai este valid"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motiv pentru revocare: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentariu revocare: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMtTsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nici o valoare de încredere atribuitã lui:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Aceastã cheie aparþine probabil proprietarului\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Nu ºtiu\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NU am încredere\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Am încredere supremã\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = înapoi la meniul principal\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = sãri peste cheia asta\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " t = terminã\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Decizia d-voastrã? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã setaþi aceastã cheie cu încredere supremã? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu încredere supremã:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Nu existã nici o indicaþie cã aceastã cheie aparþine într-adevãr "
"proprietarului\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Nu existã nici o indicaþie cã aceastã cheie aparþine într-adevãr "
"proprietarului\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Aceastã cheie aparþine probabil proprietarului\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Aceastã cheie ne aparþine\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NU este sigur cã cheie aparþine persoanei numite în ID-ul\n"
"utilizator. Dacã ºtiþi *cu adevãrat* ce faceþi, puteþi\n"
"rãspunde cu da la urmãtoarea întrebare\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Folosiþi oricum aceastã cheie? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Folosiþi o cheie fãrã încredere!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: aceastã cheie poate fi revocatã (cheia de revocare nu este "
"prezentã)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Aceastã cheie a fost revocatã revocatorul desemnat!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Aceastã cheie a fost revocatã de proprietarul ei!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Aceasta ar putea însemna cã semnãtura e falsificatã.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Aceastã cheie a fost revocatã de proprietarul ei!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Notã: Aceastã cheie a fost deactivatã.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Notã: Aceastã cheie a expirat!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceastã cheie nu este certificatã de o semnãturã de încredere!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nu existã nici o indicaþie cã semnãtura aparþine proprietarului.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem încredere în aceastã cheie!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Semnãtura este probabil un FALS.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceastã cheie nu este certificatã cu suficiente semnãturi de "
"încredere!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nu este sigur cã semnãtura aparþine proprietarului.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: sãritã: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: sãritã: cheia publicã este deja prezentã\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nu aþi specificat un ID utilizator. (puteþi folosi \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduceþi ID-ul utilizator. Terminaþi cu o linie nouã: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Nu existã acest ID utilizator.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "sãritã: cheia publicã setatã deja ca destinatar implicit\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Cheia publicã este deactivatã.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "sãritã: cheia publicã setatã deja\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatar implicit necunoscut `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: sãritã: cheia publicã este deactivatã\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nici un destinatar valid\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"datele nu au fost salvate: folosiþi opþiunea \"--output\" pentru a le salva\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Semnãturã detaºatã.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Vã rugãm introduceþi numele fiºierului de date: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "citesc stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "nici o datã semnatã\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinator anonim; încerc cheia secretã %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportatã\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritm cifrare %d%s este necunoscut sau deactivat\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTÃ: algoritm cifrare %d nu a fost gãsit în preferinþe\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTÃ: cheia secretã %08lX a expirat la %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTÃ: cheia a fost revocatã"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet a eºuat: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Pentru a fi revocat de:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitivã)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã cheie? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Ieºire în armurã ASCII forþatã.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet a eºuat: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "nici o cheie de revocare gãsitã pentru `%s'\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "cheia secretã `%s' nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "nici o cheie publicã corespunzãtoare: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "cheia publicã nu se potriveºte cu cheia secretã!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã cheie? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritm de protecþie necunoscut\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTÃ: Aceastã cheie nu este protejatã!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certificat de revocare creat.\n"
"\n"
"Vã rugãm mutaþi-l pe un medium pe care îl puteþi ascunde; dacã cineva pune\n"
"mâna pe acest certificat l-ar putea folosi sã vã facã cheia inutilizabilã.\n"
"Este indicat sã tipãriþi acest certificat ºi sã-l pãstraþi undeva sigur, în\n"
"caz cã mediumul este deteriorat. Dar fiþi atent: sistemul de tipãrire al\n"
"maºinii d-voastrã ar putea pãstra datele ºi sã le facã accesibile altora!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi motivul pentru revocare:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Renunþã"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Probabil doriþi sã selectaþi %d aici)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Introduceþi o descriere opþionalã; terminaþi cu o linie goalã:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Motiv pentru revocare: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Nici o descriere datã)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Este aceasta OK? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "pãrþi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritm de protecþie %d%s nu este suportat\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algoritm de protecþie %d%s nu este suportat\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frazã-parolã invalidã; vã rugãm mai încercaþi o datã"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Cheie slabã detectatã - vã rugãm schimbaþi din nou fraza-"
"parolã.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "generez învechitul checksum de 16-bit pentru protecþia cheii secrete\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "cheie slabã creatã - reîncerc\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "nu pot evita cheie slabã pentru cifru simetric; am încercat %d ori!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA necesitã folosirea unui algoritm cu hash de 160 biþi\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnãturã în mesaj\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: subcheia de semnare %08lX nu este certificatã reciproc (cross-"
"certified)\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: subcheia de semnare %08lX are un certificare-reciprocã invalidã "
"(invalid cross-certification)\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "cheie publicã %08lX este mai nouã cu %lu secundã decât semnãtura\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "cheie publicã %08lX este mai nouã cu %lu secunde decât semnãtura\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"cheia a fost creatã %lu secundã în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"cheia a fost creatã %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTÃ: cheia semnãturii %08lX a expirat %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"presupun semnãturã incorectã din cheia %08lX datoritã unui bit critic "
"necunoscut\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie pentru pachetul de revocare a subcheii\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie pentru semnare legatã de cheie\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nu pot pune date notare în semnãturi v3 (stil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "nu pot pune date notare în semnãturi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda notarea (prea mare). Folosesc neexpandat.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nu pot pune un URL de politicã în semnãturi v3 (stil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"nu pot pune un URL de politicã în semnãturi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda url-ul de politicã (prea mare). Folosesc "
"neexpandat.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda url-ul de politicã (prea mare). Folosesc "
"neexpandat.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "verificarea semnãturii create a eºuat: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s semnãturã de la: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "puteþi semna-dataºat cu chei stil PGP 2.x numai în modul --pgp2\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "scriu în `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forþarea algoritmului rezumat %s (%d) violeazã preferinþele destinatarului\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "semnare:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "puteþi semna-în-clar cu chei stil PGP 2.x în modul --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "va fi folositã cifrarea %s\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "cheia nu este marcatã ca sigurã - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "sãritã `%s': duplicatã\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "sãritã `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "sãritã: cheia secretã deja prezentã\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"sãritã `%s': aceasta este o cheie ElGamal generatã de PGP care nu e sigurã "
"pentru semnãturi!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu, tip %d: scrierea a eºuat: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Listã cu valori de încredere atribuite, creatã %s\n"
"# (Folosiþi \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "linie prea lungã\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "eroare: amprentã invalidã\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importã valorile încrederii în proprietari"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "eroare gãsire înregistrare încredere: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "eroare citire: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sincronizarea a eºuat: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek a eºuat: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a eºuat (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "tranzacþia trustdb prea mare\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nu pot închide `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: directorul nu existã!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: am eºuat sã creez înregistrare versiune: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: a fost creat trustdb invalid\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTÃ: nu poate fi scris în trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb invalid\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: am eºuat sã creez hashtable: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: eroare actualizare înregistrare versiune: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: eroare citire înregistrare versiune: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: eroare scriere înregistrare versiune: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek a eºuat: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: citirea a eºuat (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: nu e un fiºier trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: înregistrare versiune cu recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versiune fiºier invalidã %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberã: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: eroare setere la zero a înregistrãrii: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: adãugarea unei înregistrãri a eºuat: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "trustdb este coruptã; rulaþi \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nu pot mânui linii de text mai lungi de %d caractere\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linii de intrare mai lungi de %d caractere\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime validã\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "cheia %08lX: acceptatã ca cheie validã\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "cheia %08lX apare de mai multe ori în trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: nici o cheie publicã pentru cheia de încredere - sãritã\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "cheie marcatã ca având încredere supremã.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu, tip req %d: citirea a eºuat: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "niciodatã "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "nu e nevoie de o verificare pentru trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "urmãtoarea verificare pentru trustdb programatã pe %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "nu e nevoie de o verificare pentru trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "nu e nevoie de o verificare pentru trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "cheia publicã %08lX nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "vã rugãm faceþi un --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "verific trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d chei procesate (%d numãrãtori valide anulate)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "nu am gãsit nici o cheie cu încredere supremã\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "cheia publicã a cheii cu încredere supremã %08lX nu a fost gãsitã\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu, tip %d: scrierea a eºuat: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"semnãtura nu a putut fi verificatã.\n"
"Vã rugãm amintiþi-vã cã fiºierul de semnãturã (.sig sau .asc)\n"
"ar trebui sã fie primul dat în linia de comandã.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linia de intrare %u prea lungã sau lipseºte LF\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "eroare generalã"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tip de pachet necunoscut"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versiune necunoscutã"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritm pubkey necunoscut"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritm rezumat necunoscut"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "cheie publicã incorectã"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "cheie secretã incorectã"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "semnãturã incorectã"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "eroare checksum"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "frazã-parolã incorectã"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "cheia publicã nu a fost gãsitã"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritm cifrare necunoscut"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nu pot deschide inelul de chei"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "pachet invalid"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armurã invalidã"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "nu existã acest id utilizator"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "cheia secretã nu e disponibilã"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "a fost folositã o cheie secretã greºitã"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nu este suportat(ã)"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "cheie incorectã"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "eroare citire fiºier"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "eroare scriere fiºier"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritm compresie necunoscut"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "eroare deschidere fiºier"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "eroare creare fiºier"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frazã-parolã invalidã"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritm pubkey neimplementat"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritm cifrare neimplementat"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "clasã semnãturi necunoscutã"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "eroare bazã de date încredere"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorect"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "limitã resurse"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "inel de chei invalid"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificat incorect"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "id utilizator anormal"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "eroare închidere fiºier"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "eroare redenumire fiºier"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "eroare ºtergere fiºier"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "date neaºteptate"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflict timestamp"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritm pubkey nefolosibil"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fiºierul existã"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "cheie slabã"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argument invalid"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorect"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI nesuportat"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "eroare reþea"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "necifrat"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "neprocesat"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "cheie publicã de nefolosit"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "cheie secretã de nefolosit"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "eroare server de chei"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Renunþã"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "necifrat"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... acesta este un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "aþi gãsit un bug ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "da"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "dD"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "nu"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "tT"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVERTISMENT: este folositã memorie neprotejatã (insecure)!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "vedeþi http://www.gnupg.org/faq.html pentru informaþii suplimentare\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr ""
"operaþia nu este posibilã fãrã memorie protejatã (secure) iniþializatã\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(aþi folosit probabil un program nepotrivit pentru aceastã sarcinã)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " aka \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = aratã-mi mai multe informaþii\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocatã!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocatã!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: cheia a expirat\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem încredere în acestã cheie\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (semnãturã ºi cifrare)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (numai semnãturã)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (semnãturã ºi cifrare)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (numai cifrare)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (semnãturã ºi cifrare)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot deschide: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fiºier gol\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "nu pot deschide %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Am o încredere marginalã\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Am toatã încrederea\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expira"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "semnatã local cu cheie d-voastrã %08lX la %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " semnatã de %08lX la %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot accesa: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot crea: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: nu pot crea director: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dacã doriþi oricum sã folosiþi aceastã cheie revocatã, rãspundeþi \"da\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nu pot deschide poza \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "eroare: `:' lipsã\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eroare: nici o valoare încredere pentru proprietar\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID cheie principalã %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocatã: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- a fost gãsitã o revocare falsificatã\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? probleme la verificare revocãrii: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[revocatã] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[expiratã] "
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [expirã: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [expirã: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revocatã] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "nu pot crea %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP. Folosiþi-l pe "
#~ "riscul dvs.!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[fiºiere]|cifreazã fiºiere"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "doar pãstreazã"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[fiºiere]|decripteazã fiºiere"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "semneazã o cheie irevocabil"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "semneazã o cheie local ºi irevocabil"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "enumerã numai secvenþa de pachete"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exportã valorile încrederii în proprietari"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "actualizare fãrã supraveghere a bazei de date de încredere"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "reparã o bazã de date de încredere coruptã"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Eliminã armura unui fiºier sau intrãrii standard (stdin)"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Pune armura unui fiºier sau intrãrii standard (stdin)"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca destinatar implicit"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "foloseºte cheia implicitã ca destinatar implicit"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "nu folosi deloc terminalul"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "forþeazã semnãturi v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "nu forþa semnãturi v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "forþeazã semnãturi de chei v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "nu forþa semnãturi de chei v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "foloseºte întotdeauna un MDC pentru cifrare"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "nu folosi niciodatã un MDC pentru cifrare"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "foloseºte gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "modul batch: nu întreba niciodatã"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "presupune da la cele mai multe întrebãri"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "presupune nu la cele mai multe întrebãri"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "adaugã acest inel de chei la lista inelelor de chei"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "adaugã acest inel de chei secret la listã"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "aratã cãruia dintre inelele de chei îi aparþine o cheie enumeratã"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca cheie secretã implicitã"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|foloseºte acest server de chei pentru a cãuta chei"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NUME|seteazã charset-ul pentru terminal ca NUME"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "citeºte opþiuni din fiºier"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fiºier]|scrie informaþii de stare în fiºier"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|IDCHEIE|ai încredere deplinã în aceastã cheie"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emuleazã modul descris în RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "seteazã toate opþiunile pentru pachete, cifru ºi rezumat ca pentru "
#~ "comportamentul OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "seteazã toate opþiunile pentru pachete, cifru ºi rezumat ca pentru "
#~ "comportamentul PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|foloseºte modul frazã-parolã N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NUME|foloseºte algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parolã"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NUME|foloseºte algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolã"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NUME|foloseºte algoritm cifrare NUME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NUME|foloseºte algoritm rezumat mesaj NUME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|foloseºte algoritm compresie N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "ignorã câmp keyid pentru pachete cifrate"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Aratã poze ID-uri"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Nu arãta poze ID-uri"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Seteazã linia de comandã pentru a vedea poze ID-uri"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire în acestã ediþie\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "algoritm compresie trebuie sã fie în intervalul %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nu este sigur dacã aceastã cheie aparþine într-adevãr\n"
#~ "proprietarului, dar este oricum acceptatã\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "preferinþa %c%lu nu este validã\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - sãritã\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTÃ: cheie primarã Elgamal detectatã - poate lua ceva timp pentru a "
#~ "importa\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(implicit)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creatã: %s expirã: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notaþie:"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politica: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nu pot obþine cheia de la serverul de chei: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "succes trimitere la `%s' (stare=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "a eºuat trimiterea la `%s': stare=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "acest sercer de chei nu suportã --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nu pot cãuta serverul de chei: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generatã de PGP care NU este "
#~ "sigurã pentru semnãturi!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "cheia %08lX a fost creatã %lu secundã în viitor (warp în timp sau "
#~ "probleme cu ceasul)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "cheia %08lX a fost creatã %lu secunde în viitor (warp în timp sau "
#~ "probleme cu ceasul)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "cheia %08lX marcatã ca având încredere supremã\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "semnãturã de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX sãritã\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "semnãturã de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX sãritã\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "verificare la nivel %d semnat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Selectaþi algoritmul de folosit.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semnãturã digitalã care poate fi "
#~ "folosit\n"
#~ "doar pentru semnãturi. Acesta este algoritmul sugerat pentru cã "
#~ "verificarea\n"
#~ "semnãturilor DSA este mult mai rapidã decât a celor ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semnãturi ºi "
#~ "cifrare.\n"
#~ "OpenPGP face distincþie între cele douã variante ale acestui algoritm: "
#~ "cel\n"
#~ "numai pentru cifrare ºi cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este "
#~ "acelaºi\n"
#~ "dar câþiva parametrii trebuie selectaþi într-un mod special pentru a "
#~ "crea\n"
#~ "o cheie sigurã pentru semnãturi: acest program face acest lucru, dar "
#~ "alte\n"
#~ "implementãri OpenPGP ar putea sã nu înþeleagã varianta de semnare"
#~ "+cifrare.\n"
#~ "\n"
#~ "Prima cheie (primarã) trebuie sã fie întotdeauna capabilã de semnare;\n"
#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibilã în\n"
#~ "acest meniu."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Deºî aceste chei sunt definite în RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n"
#~ "cã nu sunt suportate de toate programele ºi semnãturile create cu ele\n"
#~ "sunt destul de lungi ºi verificarea lor este foarte lentã."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu chei pânã acum verificate (%lu semnãturi)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "cheie incompletã\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "cheie %08lX incompletã\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f90d1aaee..25e076eee 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,6440 +1,6431 @@
# GnuPG Russian Translation
# Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
# Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-23 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "хэш-функция `%s' в данной версии только для чтения\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "не могу создать главное число меньшее %d бит\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "не могу создать главное число меньшее %d бит\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Генератор случайных чисел только заглушка для того,\n"
"чтобы программа могла работать - он НЕ МОЖЕТ использоваться\n"
"для генерации надёжных случайных чисел!\n"
"\n"
"НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Подождите пожалуйста, собираются случайные данные. Выполняйте какую-нибудь\n"
"работу, это спасет от скуки и увеличит качество и скорость сбора\n"
"случайных данных.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Недостаточно случайных чисел. Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
"чтобы ОС могла получить большую энтропию! (Необходимо еще %d байт)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "неудача при отправке на сервер ключей: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "Формат ASCII: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "Заголовок ASCII: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "неожиданный формат ASCII:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "неправильный отступ из минусов: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "преждевременный конец файла (eof) (нет CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "преждевременный конец файла (eof) (в CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "плохо сформированный CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "ошибка контрольной суммы CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "преждевременный конец файла (eof) (в дополнении)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted printable символы в ASCII кодировке - вероятно использовался плохой "
"MTA\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "секретный ключ не найден"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "извините, но это невозможно выполнить в пакетном режиме\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Без указания причины"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "не выполнено"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "обновить предпочтения"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "недопустимый символ в строке предпочтений\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "недопустимый символ в строке предпочтений\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "ошибка: неверный отпечаток\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "показать отпечаток"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "ошибка: неверный отпечаток\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Выберите тип ключа:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Подпись просрочена %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Неправильный выбор.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Выберите причину отзыва:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "Выход"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "выйти из этого меню"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "несовместимые команды\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "показать эту справку"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Ключ доступен: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "сменить срок действия"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "показать отпечаток"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "общая ошибка"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "создать новую пару ключей"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "не могу делать это в пакетном режиме\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Команда> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "несовместимые команды\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "не могу открыть `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output не работает для данной команды\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "не могу выполнять в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "не могу использовать симметричные ESK пакеты в S2K режиме\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "использую алгоритм шифрования %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' уже сжат\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "читаю из `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "использование шифра %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "использование шифра %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "зашифровано неизвестный алгоритмом %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано симметричным шифром со слабым ключом.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"на данной платформе требуется использование временных файлов\n"
" при вызове внешних программ\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "не могу запустить %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "не могу запустить %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ненормалоьное завершение внешней программы\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: не защищен - пропущен\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: PGP 2.x стиля - пропущен\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %08lX не имеет SK контрольной суммы\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Команды:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "создать отделенную (detached) подпись"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "зашифровать данные"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "проверить подпись"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "вывести список ключей"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "вывести список ключей и подписей"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "проверка подписей на ключе"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "вывести список секретных ключей"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "создать новую пару ключей"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "подписать ключ"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "подписать ключ локально"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "подписать или редактировать ключ"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "создать сертификат отзыва"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "экспортировать ключи"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "искать ключи на сервере ключей"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "импортировать/объединить ключи"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "обновить таблицу доверий"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Параметры:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "вывод в ASCII формате"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "использовать канонический текстовый режим"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "вывод в указанный файл"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "подробно"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "не делать никаких изменений"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "спросить перед перезаписью"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Примеры:\n"
"\n"
" -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
" --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n"
" --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n"
" --list-keys [имена] показать ключи\n"
" --fingerprint [имена] показать отпечатки (fingerprints)\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Подпишитесь на русскоязычную группу рассылки GnuPG-ru отправив письмо по "
"адресу gnupg-ru-request@gnupg.org с темой subscribe.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
"подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
"операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "С открытым ключом: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Симметричные шифры: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Хэш-функции: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Алгоритмы сжатия: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "использование: gpg [опции] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несовместимые команды\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец у файла %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец у файла %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец у файла %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные установки владельца каталога %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные установки владельца каталога %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные установки владельца каталога %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "файл конфигурации содержит неизвестный параметр \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл настроек старого формата `%s' проигнорирован\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл настроек `%s' не обнаружен\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "файл настроек `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "настройки взяты из файла `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного использования!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"расширение шифра \"%s\" не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s недопустимая таблица символов\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "не могу проанализировать URI сервера ключей\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заменит %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s недопустимо использовать с %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "для зашифровки сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 1, 2 или 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой (0) режим S2K строго не рекомендуется\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s не работает пока с %s\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Вы не можете использовать шифрование \"%s\" в режиме %s\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию \"%s\" в режиме %s\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Вы не можете использовать сжатие \"%s\" в режиме %s\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
"ключом\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filename]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filename]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filename]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filename]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filename]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filename]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filename]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [filename]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filename]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filename]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key user-id"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [commands]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "неудача при отправке на сервер ключей: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "неудача при получении с сервера ключей: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "не удалось экспортировать ключ: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "неудача при поиске на сервере ключей: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "неудача при обновлении на сервере ключей: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[filename]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
"заканчиваться знаком '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "имя примечания должно содержать '@' символ\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User ID Не найден]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Недействительный ключ %08lX разрешен параметром --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %08lX - игнорирую\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "используется вторичный ключ %08lX вместо главного %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: секретный ключ без открытого - пропущен\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "используются ключи из данной таблицы ключей"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr ""
"при несоответствии отметки времени ограничиваться только предупреждением"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
"Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
"третьей стороне. Это необходимо для реализации сети доверия (web-of-"
"trust);\n"
" и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
"имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
"секретный ключ. Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
"данному ключу\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
"Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
"Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
"как использовать данный ключ."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Введите размер ключа"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
"Можно ввести ISO дату (YYYY-MM-DD), но Вы не \n"
"получите сообщение об ошибке - вместо этого система попробует\n"
"расшифровать это значение как интервал."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Введите имя владельца ключа"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Введите необязательный комментарий"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N изменить имя.\n"
"C изменить комментарий.\n"
"E изменить email адрес.\n"
"O продолжить создание ключа.\n"
"Q выйти и прервать создание ключа."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
"ключ принадлежит человеку указанному в User ID. Это нужно для тех,\n"
"кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
"\n"
"\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
"\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
" указан в нем, но Вы не могли или не проводили полную проверку ключа.\n"
" Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
"\n"
"\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа. Например, это "
"может\n"
" означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
" ключе на основании фото ID.\n"
"\n"
"\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа. Например, это "
"может\n"
" означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
" и что Вы сверили все посредством трудноподделываемого документа с\n"
" фото ID (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
" именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
" письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
"\n"
"Заметьте, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
"Наконец, Вам решать что считать \"неаккуратно\" и \"всесторонне\"\n"
"для Вас, когда Вы подписываете другие ключи.\n"
"\n"
"Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
"Все сертификаты также будут потеряны!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
"удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
"достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Данная подпись не может быть проверена потому Вы не имеете\n"
"соответствующего ключа. Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
"узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
"устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Подпись недействительна. Это дает основания удалить ее из\n"
"Вашей связки ключей."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
"Обычно плохая идея удалять такую подпись. На самом деле\n"
"GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
"Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
"каким-то причинам и существует доступная вторая."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Изменение предпочтений для всех User ID (или только выбранных)\n"
"на текущий список предпочтений. Отметка времени на всех затронутых\n"
"самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Введите пароль; это секретная строка \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Повторите последний пароль, чтобы убедиться в том, что он набран правильно."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
"по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Вы можете указать причину отзыва ключа. Основываясь на \n"
"контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
" \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
" Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
" получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
" \"Ключ заменен другим\"\n"
" Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
" \"Ключ больше не используется\"\n"
" Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
" \"User ID больше не используется\"\n"
" Выберите, если Вы больше не используете данный User ID. Обычно\n"
" это используется, чтобы указать, что данный e-mail больше\n"
" не используется\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
"причины создания сертификата отзыва. Будьте кратки.\n"
"Для завершения введите пустую строку.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Нет доступной справки"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Нет справки для `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "пропущен блок типа %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu ключей обработано\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Всего обработано: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " без User ID: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " импортировано: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " неизмененных: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " новых User ID: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " новых подключей: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " новых подписей: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " не импортировано: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Вы подписали данные User ID:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "ключ %08lX: не имеет User ID\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "ключ %08lX: HKP повреждение подключа исправлено\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "ключ %08lX: принят ключ без самоподписи '%s'\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "ключ %08lX: нет действительных User ID\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "ключ %08lX: не найден открытый ключ: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: новый ключ - пропущен\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "сохраняю в `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "ключ %08lX: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "ключ %08lX: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "ключ %08lX: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "ключ %08lX: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" 1 новый User ID\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" %d новых User ID\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" 1 новая подпись\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" %d новых подписей\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" 1 новый подключ\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" %d новых подключей\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" не изменен\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "ключ %08lX: секретный ключ импортирован\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "ключ %08lX: уже есть в таблице секретных ключей\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "ключ %08lX: не найден секретный ключ: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"ключ %08lX: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "ключ %08lX: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "ключ %08lX: нет User ID для подписи\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ключ %08lX: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у \"%s\" \n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ключ %08lX: неправильная самоподпись на \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "ключ %08lX: нет подключа для связи ключей\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "ключ %08lX: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "ключ %08lX: неправильная связь подключей\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "ключ %08lX: удалено многократное связывание подключей\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "ключ %08lX: нет подключа для отзыва ключа\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "ключ %08lX: неправильный отзыв подключа\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "ключ %08lX: удален многократный отзыв подключа\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "ключ %08lX: пропущен User ID '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "ключ %08lX: пропущен подключ\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: не экспортируемая подпись (класс %02x) - пропущена\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "ключ %08lX: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %08lX возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %08lX возможно отозван: ключ отзыва %08lX не получен.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "ключ %08lX: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "ключ %08lX: direct key signature добавлена\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[отозван]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[самоподпись]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 плохая подпись\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d плохих подписей\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
"вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
"Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" отозван."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Не могу подписать.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Срок действия User ID \"%s\" истек."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Самоподпись у \"%s\"\n"
"это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
"просрочена.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
"является локальной.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" уже был локально подписан ключом %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" уже был подписан ключом %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Нечего подписывать ключом %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Данный ключ просрочен!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Срок действия данного ключа истекает %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
"чье имя указано в User ID ключа?\n"
" Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Я не проверял совсем.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Я проверил частично.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для большей информации): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
"своим ключом: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Это будет самоподпись.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Я не проверял этот ключ совсем.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Я частично проверил этот ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Действительно подписать? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "не удалось подписать: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Ключ защищен.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите сделать это? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "сохранить и выйти"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "показать отпечаток"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "вывести список ключей и User ID"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "выбрать User ID N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "выбрать вторичный ключ N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "вывести список подписей"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "подписать ключ"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "создать отделенную (detached) подпись"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "локально подписать ключ"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "подписать ключ без возможности отзыва"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "подписать ключ локально и без возможности отзыва"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "добавить User ID"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "добавить фото ID"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "удалить User ID"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "добавить вторичный ключ"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "удалить вторичный ключ"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "добавить ключ отзыва"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "удалить подпись"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "сменить срок действия"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "пометить User ID как главный"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "переключение между открытым и закрытым ключами"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "список предпочтений (экспертам)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "список предпочтений (подробный)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "установить предпочтения"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "обновить предпочтения"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "ошибка сервера ключей"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "не могу проанализировать URI сервера ключей\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "сменить пароль"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "отзыв подписей"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "отзыв User ID"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "отзыв подключей"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "отключить ключ"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "включить ключ"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "показать фото ID"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Ключ отозван."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Действительно отозвать данный User ID? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные ключи? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный ключ? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "установить предпочтения"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Действительно обновить предпочтения? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Сохранить изменения? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Выйти без сохранения? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Хэш-функции: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Опции: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Данный ключ может быть отозван ключом %s "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensitive)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "не могу создать %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[отозван]"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [годен до: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [годен до: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " доверие: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " доверие: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Данный ключ отключен"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[отозван]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Заметьте, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
"пока Вы не перезапустите программу.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: нет User ID отмеченного как главный. Данная команда может\n"
" использовать другой User ID в качестве главного.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
" PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Вы можете не добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Удалена %d подпись.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Удалено %d подписи.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ничего не удалено.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
" может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "нельзя назначить PGP 2.x ключ, как назначенный отзывающим\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван отзывающим ключом!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим не возможно будет отменить!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Выделите не более одного вторичного ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Смена срока действия вторичного ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Выберите только один User ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Нет вторичного ключа с индексом %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "User ID: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " подписан %08lX %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (не экспортируемая)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Срок подписи закончился %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Вы подписали данные User ID:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (не экспортируемая)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " отозван %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "нет секретного ключа\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "предпочтения %c%lu дублируются\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "слишком много `%c' предпочтений\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "слишком много `%c' предпочтений\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "слишком много `%c' предпочтений\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "недопустимый символ в строке предпочтений\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "writing direct signature\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "сохраняем самоподпись\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "зашифровать данные"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Выберите тип ключа:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Создаем новую пару %s ключей.\n"
" минимальный размер ключа 768 бит\n"
" размер ключа по умолчанию 1024 бит\n"
" максимально рекомендуемый размер 2048 бит\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Какой размер ключа Вы выбрали? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA поддерживает размер ключа от 512 до 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "слишком малый размер ключа; 1024 - минимальный размер ключа RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "слишком малый размер ключа; 768 - минимально допустимый размер.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "слишком большой размер ключа; %d - максимально допустимый размер.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Размер ключа больше 2048 не рекомендуется, т.к.\n"
"вычисления с ним займут МНОГО времени!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите иметь ключ такого размера? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Отлично, только помните, что излучение монитора и клавиатуры\n"
"также могут быть перехвачены!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "приведен к размеру %u бит\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Выберите срок действия ключа.\n"
" 0 = без ограничения срока действия\n"
" <n> = срок действия n дней\n"
" <n>w = срок действия n недель\n"
" <n>m = срок действия n месяцев\n"
" <n>y = срок действия n лет\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Выберите срок действия подписи.\n"
" 0 = подпись без ограничения срока действия\n"
" <n> = срок действия подписи n дней\n"
" <n>w = срок действия подписи n недель\n"
" <n>m = срок действия подписи n месяцев\n"
" <n>y = срок действия подписи n лет\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Ключ действителен до? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Подпись действительна до? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "неправильное значение\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s не имеет ограничения срока действия\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s действителен до: %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
"Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Все верно? (y/n) "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
"Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
" \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Ваше настоящее имя: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Email-адрес: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Комментарий: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Вы выбрали следующий User ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя и комментарий\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
"Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
"запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
"выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
"обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
"случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину 1024 бита.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Создание ключа прервано.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Заметьте, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы "
"можете\n"
"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Действительно создать? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: секретный ключ %08lX просрочен с %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "никогда "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Критические правила для подписи: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Правила для подписи: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Критическое примечание к подписи: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Примечание к подписи"
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "нечитаемо для человека"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Таблица ключей"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [годен до: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr " Отпечаток главного ключа:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Отпечаток подключа:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Отпечаток главного ключа:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Отпечаток подключа:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Отпечаток ключа ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s осталось без изменений\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s новых\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "проверка таблицы ключей `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu ключей проверено (%lu подписей)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu ключей проверено (%lu подписей)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на HKP сервере %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"подписанный Вашим ключом %08lX %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на HKP сервере %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на HKP сервере %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "ошибка сервера ключей"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "ошибка сервера ключей"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "неудача при получении с сервера ключей: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ключ `%s' не найден: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "запрос ключа %08lX с %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "странный размер сеансового ключа шифрования (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "плохой пароль или неизвестный алгоритм шифрования (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s зашифрованный сеансовый ключ\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "зашифровано неизвестный алгоритмом %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "открытый ключ %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, ID %08lX, созданным %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " aka \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "зашифрован ключом %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "зашифровано %lu паролями\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "зашифровано 1 паролем\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Расшифровано\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "проверка подписи подавлена\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Подпись просрочена %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " aka \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подпись создана %.*s ключом %s с ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Ключ доступен: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Просроченная подпись от \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Действительная подпись от \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[сомнительно]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " aka \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Подпись просрочена %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Подпись действительна до %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "двоичный"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "текстовый"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "не отделенная подпись\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено много подписей. Только первая будет проверена.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "не могу отключить создание образа памяти (core dumps): %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "не могу открыть файл: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Использовать экспериментальные алгоритмы не рекомендуется!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"не рекомендуем данный алгоритм шифрования; используйте более стандартный!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "смотрите подробности на http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "не сжато"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "не сжато"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "настройки взяты из файла `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "неизвестный получатель по умолчанию `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Файл `%s' существует. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Перезаписать (y/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Введите новое имя файла"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Вывод в stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "создан каталог: %s\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный симметрично зашифрованный сеансовый "
"ключ\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "не могу установить pid для агента\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "не могу получить дескриптор чтения для агента\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "не могу получить дескриптор записи для агента\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "коммуникационный проблемы с gpg-agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (главный идентификатор ключа %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-бит %s ключ, ID %08lX, создан %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Повторите пароль\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Введите пароль\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "пароль слишком длинный\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "неверный ответ от агента\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "прервано пользователем\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "проблема с агентом: агент вернул 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "не могу получить пароль в пакетном режиме\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Введите пароль: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n"
"\""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-бит %s ключ, ID %08lX, создан %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Повторите пароль: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
"Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
"с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
"большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "не могу открыть файл: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" не JPEG файл\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Без указания причины"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Ключ заменён другим"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Ключ был скомпрометирован"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ключ больше не используется"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "User ID больше не действителен"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "причина отзыва: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "прокомментируйте отзыв: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Не задано значение доверия для:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит его владельцу\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Не знаю\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Не доверяю\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = выход\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Вы действительно АБСОЛЮТНО доверяете владельцу этого ключа? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит владельцу\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит владельцу\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит его владельцу\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Нет уверенности в том, что ключ принадлежит человеку указанному\n"
"в User ID. Если Вы ТОЧНО знаете, что Вы делаете,\n"
"ответьте утвердительно на следующий вопрос\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Все равно использовать данный ключ? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно ключ отозван: ключ отзыва отсутствует.\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван отзывающим ключом!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Это может означать, что подпись поддельная.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Данный ключ отключен.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Данный ключ просрочен!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Нет уверенности, что подпись принадлежит владельцу.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Нет основания полагать, что подпись принадлежит владельцу.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: пропущено: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Введите User ID. Пустая строка для завершения: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Нет такого User ID.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "неизвестный получатель по умолчанию `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "нет действительных адресов\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Отделенная подпись.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Введите имя файла с данными: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "читаю stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "нет подписанных данных\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Отлично, мы анонимный получатель.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: алгоритм шифрования %d не найден в списке предпочтений\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: секретный ключ %08lX просрочен с %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: ключ был отозван"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet failed: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "ключ %08lX: не имеет User ID\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Будет отозван:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Это отзывающий ключ с sensitive)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/n)"
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet failed: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "ключи отзыва для `%s' не найдены\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "секретный ключ `%s' не найден: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/n)"
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Данный ключ не защищен!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Сертификат отзыва создан.\n"
"\n"
"Поместите его в скрытое место; если посторонний получит доступ\n"
"к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
"Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатьтать данный\n"
"сертификат и спрятать подальше, на случай если Ваш основной\n"
"носитель будет повреждён, но будьте осторожны: система печати\n"
"Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Выберите причину отзыва:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Причина отзыва: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Все правильно? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "части секретного ключа не доступны\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Неверный пароль; попробуйте еще раз"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените пароль еще раз.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA требует использования 160 битной хэш-функции\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим не возможно будет отменить!\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "открытый ключ %08lX на %lu секунд новее подписи\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "открытый ключ %08lX на %lu секунд новее подписи\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: ключ подписи %08lX - просрочен %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "принята плохая подпись ключа %08lX с неизвестным критическим битом\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "ключ %08lX: нет подключа для подключа отзывающего пакета\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "ключ %08lX: нет подключа для подписи связи подключей\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "не могу поместить данные в подписи v3 (PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "не могу поместить данные в подписи ключей v3 (PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в примечании (слишком длинное). Использую "
"неразвернутым.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "не могу поместить URL правил в подписи v3 (PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "не могу поместить URL правил в подписи ключей v3 (PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: не могу раскрыть %% в url правил (слишком длинный). Использую "
"неразвернутым.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: не могу раскрыть %% в url правил (слишком длинный). Использую "
"неразвернутым.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s подпись от: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "сохраняю в `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "подписывание:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "не могу открыть файл: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадёжным RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "пропущено `%s': дубликат\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "пропущено `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"пропущено `%s': это созданный PGP - ElGamal ключ, не обеспечивающий\n"
"безопасность подписи\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
"# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "строка слишком длинная\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "ошибка: неверный отпечаток\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "импорт присвоенных значений доверия"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "ошибка поиска записи о доверии: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "ошибка чтения: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync failed: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transaction too large\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: каталог не существует!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "не могу открыть `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek failed: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "ключ %08lX: принят как доверяемый ключ\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "ключ %08lX встречается более одного раза в таблице доверий\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "ключ %08lX: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "ключ помечен как абсолютно доверяемый.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "никогда "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "открытый ключ %08lX не найден: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "проверка таблицы доверий\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d ключей обработано (%d дейсвующих записей очищено)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %08lX не найден\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"Не могу проверить подпись.\n"
"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
"первым указан в командной строке.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "общая ошибка"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "неизвестный тип пакета"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "неизвестная версия"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "неизвестный алгоритм с открытым ключом"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "неизвестная хэш-функция"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "неправильный открытый ключ"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "неправильный секретный ключ"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "подпись неверна"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "несоответствие контрольной сумме"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "неправильный пароль"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "открытый ключ не найден"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "неизвестный алгоритм шифрования"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "не могу открыть таблицу ключей"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "неправильный пакет"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "неправильная ASCII кодировка"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "нет такого User ID"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "секретный ключ не найден"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "использован неправильный секретный ключ"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "не поддерживается"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "неправильный ключ"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "ошибка чтения файла"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "ошибка записи файла"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "неизвестный алгоритм сжатия"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "ошибка открытия файла"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "ошибка создания файла"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "неправильный пароль"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "нереализованный алгоритм с открытым ключом"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "нереализованный алгоритм шифрования"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "неизвестный класс подписи"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "ошибка в таблице доверий"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "неверный MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "нехватка ресурсов"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "неправильная таблица ключей"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "неправильный сертификат"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "деформированный User ID"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "ошибка закрытия файла"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "ошибка переименования файла"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "ошибка удаления файла"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "неожидавшиеся данные"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "конфликт с отметкой времени"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "непригодный алгоритм с открытым ключом"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "файл существует"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "слабый ключ"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "недопустимый аргумент"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "плохой URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "неподдерживаемый URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "ошибка сети"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "не зашифровано"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "не выполнено"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "неприменимый открытый ключ"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "неприменимый закрытый ключ"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "ошибка сервера ключей"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Отмена"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "не зашифровано"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr " ... это ошибка (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "да"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "нет"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: используется незащищённая память!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Для дополнительной информации см. http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "операция невозможна без инициализации защищённой памяти\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr ""
"(возможно, Вы используете неподходящее программное обеспечение\n"
"для данной задачи)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " aka \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = покажите мне больше информации\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "ключ %08lX: был отозван!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "ключ %08lX: подключ был отозван!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: ключ просрочен\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: НЕТ ДОВЕРИЯ владельцу данного ключа\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (подпись и шифрование)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (подпись и шифрование)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (подпись и шифрование)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу открыть: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ВНИМАНИЕ: пустой файл\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "не могу открыть %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "подписан локально Вашим ключом %08lX %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " подписан %08lX %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: нет доступа: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: не могу заблокировать\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: не могу заблокировать\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: невозможно создать: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: не могу создать каталог: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Если Вы хотите использовать данный отозванный ключ - ответьте \"yes\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Не могу открыть фото \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "не могу открыть файл: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "ошибка: пропущен столбец\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "ошибка: нет значения доверия (ownertrust)\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (главный идентификатор ключа %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! подключ отозван: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- найден поддельный отзыв\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? проблема проверки отзыва: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[отозван]"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[просрочен]"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [годен до: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [годен до: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[отозван]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "не могу создать %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ВНИМАНИЕ: хэш-функция `%s' не включена в стандарт OpenPGP.\n"
#~ "Используйте на свой риск!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[files]|зашифровать файлы"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "только сохранить"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[files]|расшифровать файлы"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "подписать ключ без возможности отзыва"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "подписать ключ локально и без возможности отзыва"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "вывести список только последовательности пакетов"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "экспорт присвоенных значений доверия"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "фоновая проверка и обновление таблицы доверий"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "исправить повреждённую таблицу доверий"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "раскодировать из ASCII формата"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "закодировать в ASCII формат"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|использовать NAME, в качестве получателя по умолчанию"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "использовать ключ по умолчанию, как получателя по умолчанию"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "не использовать терминал для вывода"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "принудительное использование подписей v3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "откл. принудительнное использование подписей v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "принудительное использование подписей v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "откл. принудительное использование подписей v4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "всегда использовать MDC при зашифровании"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "никогда не использовать MDC при зашифровании"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "использовать gpg-agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "отвечать Да на большинство вопросов"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "отвечать Нет на большинство вопросов"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "добавить таблицу ключей в список связок ключей"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "добавить таблицу секретных ключей в список"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "показывать какие таблицы ключей включают выводимый ключ"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|установить секретный ключ по умолчанию"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|использовать сервер HOST для поиска ключей"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "взять параметры из файла"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[file]|выводить строки состояния в file"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|абсолютное доверие владельцу ключа KEYID"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|file|загрузить модуль расширения file"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "режим совместимости с RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "режим совместимости с OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "режим совместимости с PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|использовать метод N для обработки пароля"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME для паролей"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|использовать алгоритм NAME для шифрования паролей"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|использовать метод сжатия номер N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "не сохранять идентификатор ключа в зашифрованном сообщении"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Показывать фото ID"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Не показывать фото ID"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Задать командную строку для показа фото ID"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "алгоритм сжатия `%s' в настоящей версии используется только для чтения\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "метод сжатия должен быть в диапазоне %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Нет уверенности, что данный ключ принадлежит его владельцу,\n"
#~ "но он все равно будет использован\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "предпочтения %c%lu не действительны\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "ключ %08lX: не rfc2440 ключ - пропущен\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "ЗАМЕЧАНИЕ: Обнаружен главный ключ Elgamal - импорт может занять время\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (по умолчанию)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX создан: %s истекает: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Примечание: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "URL Правил: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "не могу получить ключ с сервера ключей: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "ошибка отправки на `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "успешно отправлено на `%s' (статус=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "сбой отправки на `%s': статус=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "Данный сервер ключей не поддерживает --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "не могу найти сервер ключей: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ключ %08lX: это созданный PGP - ElGamal ключ, который НЕ безопасен для "
#~ "подписей!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ключ %08lX был создан через %lu секунд в будущем (сдвиг времени или "
#~ "проблема с часами)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ключ %08lX был создан через %lu секунд в будущем (сдвиг времени или "
#~ "проблема с часами)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "ключ %08lX помечен как абсолютно доверяемый\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "подпись Elgamal ключом %08lX на %08lX проигнорирована\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "Подпись от %08lX на Elgamal ключе %08lX проигнорирована\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "проверка на глубину %d подписаны=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите используемый алгоритм.\n"
#~ "DSA (aka DSS) - алгоритм цифровой подписи, который может использоваться\n"
#~ " только для подписей. Это рекомендуемый алгоритм потому, что проверка\n"
#~ " DSA подписей намного быстрее, чем ElGamal.\n"
#~ "ElGamal - алгоритм, который может использоваться для шифрования.\n"
#~ "RSA - широко распространённый алгоритм, который может использоваться\n"
#~ " и для подписи и для шифрования.\n"
#~ "Первый (главный) ключ всегда должен быть ключом пригодным для подписи;\n"
#~ "по этой причине ключи ElGamal и RSA предназначенные только для "
#~ "шифрования\n"
#~ "не указаны в данном меню."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Хотя эти ключи и описаны в RFC2440, использовать их не рекомендуются\n"
#~ "потому, что они поддерживаются не всеми программами и подписи созданные\n"
#~ "с ними длинные и очень медленно проверяются."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu ключей пока проверены (%lu подписей)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "ключ неполный\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "ключ %08lX неполный\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 12bc2d57e..4388c7c4f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,6525 +1,6516 @@
# GnuPG Slovak translation
# Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» prvoèíslo s då¾kou menej ako %d bitov\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
"v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
"\n"
"NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
"aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
"ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII hlavièka: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "nesprávny formát CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "chyba v pätièke\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
"pou¾itý nesprávny MTA\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Vá¹ výber? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "nespracované"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "aktualizova» predvoµby"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "vypísa» fingerprint"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Neplatný výber.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "ukonèi»"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "ukonèi» toto menu"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "u"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "ukáza» túto pomoc"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "zmeni» dobu platnosti"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vypísa» fingerprint"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "v¹eobecná chyba"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Príkaz> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "èítam z `%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
"nastavení\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Príkazy:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "¹ifrova» dáta"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikova» podpis"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "podpísa» kµúè"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "exportova» kµúèe"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Mo¾nosti:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
" alebo de¹ifrovanie"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
" komprimácia)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "s dodatoènými informáciami"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
"mo¾ností)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Príklady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [súbor] podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
" --clearsign [súbor] vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
" --detach-sign [súbor] vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
" --list-keys [mená] vypísa» kµúèe\n"
" --fingerprint [mená] vypísa» fingerprinty\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
"podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "Verejné kµúèe: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "©ifry: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresia: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
"bezpeène\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
"ako text\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [meno súboru]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [meno súboru]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [meno súboru]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [meno súboru]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [meno súboru]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [meno súboru]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[meno súboru]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
"konèi» s '='\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id not found]"
# c-format
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "by» o trochu tich¹í"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "konflikt èasového razítka"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
"Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
"exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
"dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
"certifikátov\"."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým kµúèom\n"
"dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
"k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
"ako absolútne dôveryhodné\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
"podeisovanie\n"
"Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
"Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
"Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
"správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
"zadanú hodnotu ako interval."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pre zmenu názvu.\n"
"C pre zmenu komentára.\n"
"E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
"O pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
"Q pre ukonèenie generovania kµúèa."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
"patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
"Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
"takéto overenie.\n"
"\n"
"\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
"\n"
"\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
" v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
"skutoènos».\n"
" To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, ktoré\n"
" pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
"\n"
"\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
" fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
" uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
"\n"
"\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
" To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
" jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
" dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
" kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
" overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
"uvedená \n"
" v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
"\n"
"Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
"príklady.\n"
"Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
"znamená\n"
"keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
"\n"
"Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano\""
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte \"ano"
"\".\n"
"V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
"preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
"ceritifikovaného týmto kµúèom."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný kµúè.\n"
"Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
"bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
"prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
"nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
"pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
"ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
"na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých podpisov\n"
"kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
"pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
"máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
" \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
" prístup neoprávnené osoby.\n"
" \"kµúè je nahradený\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
" \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
" \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal pou¾íva»;\n"
" normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
"ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
"Text konèí prázdnym riadkom.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importované: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmien: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nové id u¾ívateµov: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nové podkµúèe: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nové revokácie kµúèov: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importované tajné kµúèe: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " neimportované: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
# c-format
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
"\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[revokácia]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 zlý podpis\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d zlých podpisov\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
"verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
"kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
"podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
"je len lokálny.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
"je len lokálny.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
"patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
"Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
"svojím kµúèom: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Skutoène podpísa»? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "kµúè je chránený.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "ulo¾i»"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "vypísa» fingerprint"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "podpísa» kµúè"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "prida» fotografické ID"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "prida» sekundárny kµúè"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "prida» revokaèný kµúè"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "zmaza» podpisy"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "zmeni» dobu platnosti"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "aktualizova» predvoµby"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "chyba servera kµúèov"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmeni» heslo"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "revokova» podpisy"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "ukáza» fotografické ID"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kµúè revokovaný."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Charakteristiky: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr "(citlivá informácia)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revokované]"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " dôvera: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " dôvera: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revokované]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
"by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
"spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "id u¾ívateµa: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nexeportovateµné)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nexeportovateµné)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revokované %08lX v %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "¹ifrova» dáta"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
" minimálna veµkos» kµúèa je 768 bitov\n"
" implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
" najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
"bitov.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
"veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
"výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
"elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
" 0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
" <n> = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
" <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
" <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
" 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
" <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
" <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
" <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Podpis je platný na? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "neplatná hodnota\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
"V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Je to správne (a/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
"program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
"tvare:\n"
" \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Meno a priezvisko: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "E-mailová adresa: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Komentár: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "mMkKeEPpUu"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
"Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
"tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
"vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
"pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
"entropie.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
"sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Skutoène vytvori»? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "nikdy "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritická podpisová politika: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Podpisová politika: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritická podpisová notácia: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Podpisová notácia: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint kµúèa ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s je bez zmeny\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s je nový\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "chyba servera kµúèov"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "chyba servera kµúèov"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy ¹ifrovací algoritmus (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
"algoritmom %s\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"samostatný revokaèný certifikát - pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
"vyu¾i»\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ZLÝ podpis od \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Dobrý podpis od \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[neistý] "
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binárne"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "textový mód"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
"¹tandardnej¹í!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nekomprimované"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Nekomprimované"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Súbor `%s' existuje. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Prepísa» (a/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: neznáma prípona\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
"\"%.*s\"\n"
"kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Opakova» heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Vlo¾te heslo: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
"u¾ívateµa: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Opakujte heslo: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
"musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
"kµúèi.\n"
"Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
"obrázka je okolo 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Kµúè je nahradený"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "dôvod na revokáciu: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokaèná poznámka: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMuUsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Neviem\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nedôverujem\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " u = ukonèi»\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
"vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
"odpoveda» áno\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
"podpismi!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "¾iadne platné adresy\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Bude revokovaný:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
"\n"
"Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
"tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
"vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
"Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
"sprístupni» ich iným!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹i»"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(®iadny popis)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Je to v poriadku? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
"%d krát!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX má neplatnú krí¾ovú certifikáciu\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
"kritický bit\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie podkµúèov\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "nemô¾em prida» dodatoèné údaje do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nemô¾em prida» politiku URL do v3 (PGP 2.x ¹týl) podpisov kµúèov\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis kµúèa vo formáte PGP-2.x\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "podpisujem:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu PGP-2."
"x\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
"falo¹ným RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
"podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
"# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr ""
"importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
" vlastníka kµúèa"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nikdy "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d kµúèov spracovaných (%d poètov platnosti vymazaných)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "neboli nájdené ¾iadne absolútne dôveryhodné kµúèe\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu %08lX nebol nájdený\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"podpis nebolo mo¾né overi».\n"
"Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
"by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "v¹eobecná chyba"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "neznámy typ paketu"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "neznáma verzia"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "neplatný verejný kµúè"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "neplatný tajný kµúè"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "neplatný podpis"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "chyba kontrolného súètu"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "nesprávne heslo"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "verejný kµúè nenájdený"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "neplatný paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nepodporované"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "nesprávny kµúè"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "chyba pri èítaní súboru"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "chyba pri zápise súboru"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "chyba pri otváraní súboru"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "nesprávne heslo"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "neznáma trieda podpisu"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "chyba v databáze dôvery"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "nesprávne MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "obmedzenie zdrojov"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "neplatný súbor kµúèov"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "nesprávny certifikát"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "chyba pri mazaní súboru"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "neoèakávané dáta"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt èasového razítka"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "súbor existuje"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "slabý kµúè"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "neplatný argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "nesprávne URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "toto URI nie je podporované"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "chyba siete"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "neza¹ifrované"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nespracované"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "chyba servera kµúèov"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Zru¹i»"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "neza¹ifrované"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "aAyY"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "nie"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "uUqQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[revokované]"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[expirované]"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revokované]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súèas»ou OpenPGP. Pou¾itie na vlastné "
#~ "nebezpeèie!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "len ulo¾enie"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
#~ " revokácie podpisu"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vypísa» len poradie paketov"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr ""
#~ "exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
#~ " vlastníka kµúèa"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr ""
#~ "pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
#~ " adresáta"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr ""
#~ "prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
#~ " pou¾ívaných súborov kµúèov"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr ""
#~ "|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
#~ " kµúèov"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
#~ " a hashov ako v OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
#~ " a hashov ako v PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr ""
#~ "zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
#~ " paketov"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
#~ " fotografického ID"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
#~ "tomu je akceptovaný\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnos» do: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notácie: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politika: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "tento server kµúèov nepodporuje --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
#~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu "
#~ "alebo\n"
#~ "je problém so systémovým èasom)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu "
#~ "alebo\n"
#~ "je problém so systémovým èasom)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "podpis od podpisového kµúèa Elgamal %08lX po %08lX preskoèený\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kµúè Elgamal %08lX preskoèený\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte algoritmus.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e "
#~ "by»\n"
#~ "pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
#~ "DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
#~ "©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
#~ "len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
#~ "niekoµko\n"
#~ "parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie "
#~ "bezpeèného kµúèa\n"
#~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
#~ "implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
#~ "\n"
#~ "Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
#~ "to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu "
#~ "ElGamal\n"
#~ "urèený len na ¹ifrovanie."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
#~ "preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
#~ "sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "kµúè nekompletný\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5f89ee7d2..a852fb719 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,6600 +1,6591 @@
# Swedish messages for gnupg
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
#
# Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
#
# ===================================================
# This a completely revised and extended translation.
# All translations have been revised and updated 2002.
# In 2004 new strings where translated and most errors
# where corrected. The translations were checked for
# consistency and some expressions where given new
# translations.
#
# 2004, September 20: First Preliminary new translation.
# This translation will be revised and corrected
# during October 2004.
# ===================================================
#
# First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
# who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
# and to his wife Olivia <olivia@resare.com>.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Per Tunedal <pt@radvis.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "sammandragsalgoritmen `%s' kan endast läsas i denna programutgåva\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bits\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bits\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "notera: filen random_seed är tom\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "varning: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "notera: random_seed uppdaterades inte\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
"få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
"stark slumptalsgenerator!\n"
"\n"
"ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
"det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
"på entropin.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
"en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
"(Behöver %d fler byte)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "skal: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "felaktig rubrikrad i skalet: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "rad i skalet: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "oväntat skal:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "felaktig bindestreck-kodad rad: "
# överhoppad eller hoppades över?
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "hoppade över ogiltigt radix64-tecken %02x \n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fel i avslutande rad\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "felaktigt asciiI-skal: raden är längre än %d tecken\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
"beror sannolikt på att en felaktig epostserver eller epostklient har "
"använts\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Vad väljer du? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Ingen anledning har angivits"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "inte behandlade"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "uppdaterat inställningar"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i inställningssträngen\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i inställningssträngen\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "visa fingeravtryck"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Felaktigt val.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "avsluta"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "avsluta denna meny"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "motstridiga kommandon\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "visa denna hjälp"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
# ???
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "ändra utgångsdatum"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
# originalet borde ha ett value
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
# skall dessa översättas?
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "visa fingeravtryck"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "allmänt fel"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Kommando> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "motstridiga kommandon\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ogiltigt kommando (försök med \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
# se förra kommentaren
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "hittade inte nyckeln `%s': %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fel vid läsninga av nyckelblock: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "raderat information om ägartillit\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "kan inte använda symetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "använderchiffer %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan endast krypterar till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
"pgp2-läge\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "läser från \"%s\"\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"att kräva symetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
"inställningar\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
"inställningar\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"att kräva symetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
"inställningar\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s krypterad data\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel i den symmetriska\n"
"krypteringen.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n"
"inställningsfilen\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - överhoppade över den\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK kontrollsumma\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandon:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "skapa en signatur i en separat fil"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptera data"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "endast symetrisk kryptering"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekryptera data (normalläge)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "verifiera en signatur"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "räkna upp nycklar"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "räkna upp nycklar och signaturer"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "räkna upp nycklar och fingeravtryck"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "räkna upp hemliga nycklar"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "signera en nyckel"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "signera en nyckel lokalt"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signera eller redigera en nyckel"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "generera ett spärrcertifikat"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "exportera nycklar"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importera/slå ihop nycklar"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Flaggor:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att slå av kompression)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "använd som fil för utdata"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "utförlig"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "gör inga ändringar"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "Fråga före ersättning"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exempel:\n"
"\n"
"-se -r Bo [fil] signera och kryptera för användaren Bo\n"
"--clearsign [fil] skapa en klartextsignatur\n"
"--detach-sign [fil] skapa en signatur i en separat fil\n"
"--list-keys [namn] visa nycklar\n"
"--fingerprint [namn] visa fingeravtryck\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
"vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Stödda algoritmer:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "öppen nyckel:"
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Chiffer"
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Kontrollsumma: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimering:"
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "användning: gpg [flaggor] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "motstridiga kommandon\n"
# Vad betyder detta?
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "VARNING: osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "läser flaggor från \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s: felaktiga exportalternativ %d\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "felaktiga exportalternativ\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s: felaktiga importalternativ %d\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "felaktiga importalternativ\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s: felaktiga exportalternativ %d\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "felaktiga exportalternativ\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s: felaktiga importalternativ %d\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "felaktiga importalternativ\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s: felaktiga exportalternativ %d\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "felaktiga exportalternativ\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
"i --pgp2-läge\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan inte både signera och kryptera samtidigt tillsammans med --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "du måste använda filer (och inte rör) tillsammans med --pgp2\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"för att kryptera meddelanden med --pgp2 krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är ogiltig\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är ogiltig\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n"
# jag bedömer att detta och de följande är interna felmeddelanden
# som det är i princip omöjligt att översätta på på ett bra sätt.
# Sannolikheten för att användaren drabbas av felmeddelandet
# är ändå litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls
# översättas för att göra eventuell felsökning lättare
# för internationella felsökare
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
# cert-level? Vad är det?
# inte testnivå i alla fall!
# Kanske är det nivån för hur lång förtroendekedjan får vara?
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"ogiltigt standardvärde för certifikatnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
# testnivå!? Vad är detta???
# längd på förtroendekedjan?
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "felaktiga inställningar av krypteringsalgoritm\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "felaktiga inställningar av checksummealgoritm\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "felaktiga inställningar av kompressionsalgoritm\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnamn]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnamn]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnamn]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnamn]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnamn]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnamn]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key användaridentitet"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key användaridentitet"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key användaridentitet"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key användaridentitet"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Uppdatering av nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att ta bort skalet: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att skapa skal: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[filnamn]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
"understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
# user notation namme??
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknetr\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är ogiltig\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Ogiltig nyckel %08lX tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
"- hoppar över\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "var något tystare"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
# vad menas?
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "konflikter vid utförande av tidsstämpling enbart en varning"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
"Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
"exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
"\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
"nätet av certifikat."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
"måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
"- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
"Svara \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
"och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
"områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Ange storleken på nyckeln"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
"Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
"inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
"att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "ange en epostadress. Detta är valfritt men rekommenderas varmt"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Ange en valfri kommentar"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N för att ändra namnet.\n"
"C för att ändra kommentaren.\n"
"E för att ändra epostadressen.\n"
"O för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
"Q för att avsluta nyckelgenereringen."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
"nyckeln\n"
"verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t. Det är viktigt för "
"andra att\n"
"få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
"\n"
"\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
"kontrolleratnyckeln.\n"
"\n"
"\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
"det\n"
" men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls. Detta är "
"användbartför\n"
" en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
"pseudonym.\n"
"\n"
"\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
"att\n"
" du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
"nyckeln\n"
" mot en fotolegitimation.\n"
"\n"
"\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln. "
"Detta kan t.ex.\n"
" betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
"nyckelinnehavaren\n"
" och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
"identitetsdokument\n"
"a\n"
" med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
" namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
"(genom att utväxla\n"
" e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
"nyckelinnehavaren.\n"
"\n"
"Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
"Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
"betyder när du signerar andras nycklar.\n"
"\n"
"Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
# felstavat original meddelat till Werner.
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
"Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
"certifierad av denna nyckel."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
"motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
"vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
"en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
"din nyckelring."
# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
"och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
"mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
"ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
"valda)\n"
"till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
"påverkade\n"
"egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
# # felstavat/ologiskt original
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
"(som anges i hakparenteser) att användas."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Du borde ange en anledning till certifikationen. Beroende på sammanhanget\n"
"har du möjligheten att välja från följande lista:\n"
" \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
" Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
"personer\n"
" har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
" \"Nyckeln har ersatts\"\n"
" Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
" \"Nyckeln används inte längre\"\n"
" Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
" \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
" Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
" skall användas. Detta används normalt för att visa att en epostadress\n"
" är ogiltig.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
"detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
"och koncis.\n"
"En tom rad avslutar texten.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " överhoppade nya nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerade: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " oförändrade: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nya användaridentiteter: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nya undernycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nya signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nya spärrar av nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " inte importerade: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
# eller är det en skadad HKP-nyckel som reparerats?
# Jag tror att undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "nyckeln %08lX: HKP skadad undernyckel har reparerats!\n"
# vad innebär fnutten i slutet?
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver till \"%s\"\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
# fixme: I appended the %s -wk
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
"över den\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "inga standardnyckelringar: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
"spärrcertifikatet\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
# fixme: I appended the %s -wk
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID \"%s"
"\"\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "nyckel %08lX: tog bort ogiltig spärr av undernyckel\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
# Vad skippades? nyckeln eller spärrcertifikatet??
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
# nyckeln eller certifikatet??
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: felaktigt sp?rrcertifikat (revocation certificate): %s - "
"hoppade ?ver\n"
# signaturen?
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över den\n"
# nyckeln eller klassen?
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nyckel %08lX: oväntad signaturklass (0x%02X) - överhoppad\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "nyckel %08lX: användaridentitet hittades två gånger - slog ihop\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelignatur\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[spärrad]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[egensignatur]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 felaktig signatur\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
"när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
"(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
"källor...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Jag litar maginellt på denna användare\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kan inte signera.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Egensignaturen på \"%s\"\n"
"är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
"har gått ut.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
"n) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
"är en lokal signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Notera: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
"läge\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
"personen som nämns ovan? Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
" (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
"med din nyckel: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Detta kommer att bli en egensignatur\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VARNING: Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VARNING: Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen signera? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en dålig idé!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "spara och avsluta"
# skall dessa översättas?
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "visa fingeravtryck"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "räkna upp nycklar och användaridentiteter"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "välj användaridentitet N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "välj undernyckel N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "räkna upp signaturer"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "signera nyckeln"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "skapa en signatur i en separat fil"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "signera nyckeln lokalt"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signera nyckeln utan möjlighet att återkalla signaturen"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signera en nyckel lokalt utan möjlighet till återkallelse"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "lägg till en användaridentitet"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "lägg till bild"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "lägg till en användaridentitet med foto"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "ta bort en användaridentitet"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "ta bort bild"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "lägg till en undernyckel"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "ta bort en undernyckel"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "Ange spärrnyckel"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "lägg till en spärrnyckel"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "ta bort signaturer"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "ändra utgångsdatum"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "huvud"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "hoppa mellan utskrift av hemliga och öppna nycklar"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "skriv ut inställningar (expertläge)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "skriv ut inställningar (utförligt)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "ange inställningslista"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "uppdaterat inställningar"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "nyckelserverfel"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "ändra lösenmening"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
# originalet borde ha ett value
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "Ã¥terkalla signaturer"
# ska detta översättas? Verkar vara ett kommando.
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "spärra en användaridentitet"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "spärra en undernyckel"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "deaktivera en nyckel"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "aktivera en nyckel"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "visa bild"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "visa bild-ID"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "fel vid läsning av hemlig nyckel\"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nyckeln är spärrad."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tips: Välj det användarid du vill signera\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ange inställningslista"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Spara ändringarna? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Avsluta utan att spara? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Sammandrag:"
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Funktioner:"
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (känsligt)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[spärrad]"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "[går ut: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "[går ut: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " tillit: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Denna nyckel har deaktiverats"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[spärrad]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
"om du inte startar om programmet.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
"Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
"vara huvudidentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ. Om du lägger till ett foto- ID kan "
"vissa versioner\n"
" av PGP avvisa denna nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Du kan inte lägga till ett bild-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Raderade %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ingenting raderat.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
"nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln:"
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "Det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin spärrnyckel!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
"N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen sp?rra denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen sp?rra denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Ingen undernyckel med index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "användaridentitet: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"signerad med din nyckel %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (icke exporterbar)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
# nyckel? signatur?
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (icke exporterbar)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " spärrad av %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
"framtiden\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "inställningen %c%lu är dubblerad\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "för många `%c' inställningar\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "för många `%c' inställningar\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "för många `%c' inställningar\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i inställningssträngen\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver direkt signatur\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver egensignatur\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "kryptera data"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (endast signering)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Kommer att generera ett nytt %s nyckelpar.\n"
" den minimala nyckelstorleken är 768 bitar\n"
" den förvalda nyckelstorleken är 1024 bitar\n"
" den största föreslagna nyckelstorleken är 2048 bitar\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA tillåter bara nyckelstorlekar från 512 till 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"nyckelstorleken är för liten; 1024 är det minsta tillåtna värdet för RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "nyckelstorleken är för liten; 768 är det minsta tillåtna värdet.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "nyckelstorleken är för stor; %d är det största tillåtna värdet\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Nyckelstorlekar större än 2048 är inte att rekommendera\n"
"eftersom beräkningar tar MYCKET lång tid!\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Är du säker på att du vill ha denna nyckelstorlek? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Ok, men kom ihåg att din bildskärm och ditt tangentbord också sänder\n"
"avslöjande strålning som kan avlyssnas!\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
" 0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
" <n> = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
" <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
" <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
" <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
" 0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
" <n> = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
" <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
" <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
" <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "ogiltigt värde\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
"konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och epostadress\n"
"enligt följande form: \n"
" \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Namn: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadress: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Epostadressen är ogiltig\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valde följande användaridentitet:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ange inte epostadressen som namn eller kommentar\n"
# Ej solklart vad förkortningarna står för
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoAa"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Rätta först felet\n"
# fel kapitalisering i originalet?
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
"Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
"om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "den öppna och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Notera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
"kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
"undernyckel för detta syfte.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
# c-format behövs inte i singularis
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "OSERVERA: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen skapa? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "aldrig"
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "FELAKTIG signatur fr?n \""
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Signatur-policy: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "FELAKTIG signatur fr?n \""
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Signatur-notering:"
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Nyckelring"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr "[går ut: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att skapa skal: %s\n"
# märkligt felmeddelande, kolla upp
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s är den oförändrade\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s är den nya\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "kontrollerar nyckelringen `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "hittade inte nyckeln `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "hittade inte nyckeln `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "nyckelserverfel"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "nyckelserverfel"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "nyckelserverfel"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hittade inte nyckeln `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "Fel lösenmening eller okänd krypteringsalgoritm (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "lösenmening skapad med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n"
# DEK betyder Data Encryption Key, Meddelandet är förvirrande
# men efter att ha kikat i koden har jag kommit fram till att
# meddelandet bara visas om verbose-flaggan är satt, och då
# markerar meddelandet att get_session_key lyckades hitta
# rätt publik nyckel att kryptera datat med. Jag tycker
# inte att svenska översättningen är mycket obskyrare än engelska
# originalet iallafall.
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data krypterad med öppen nyckel: korrekt krypteringsnyckel\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "antar att %s krypterade data\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
"istället\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "OBS: avsändaren efterfrågade \"endast-för-dina-ögon\"\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
"att applicera\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "signaturen verifierades inte\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " även känd som \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "FELAKTIG signatur från \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrekt signatur från \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[osäkert]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " även känd som \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "binär"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "textläge"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan inte verifiera signaturen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"VARNING: multipla signaturerer upptäckta. Endast den första kommer att "
"kontrolleras.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "felaktigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan inte deaktivera minnesutskrifter: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentella algoritmer bör inte användas!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"denna krypteringsalgoritm är föråldrad, använd istället en mer normal "
"algoritm!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "Insticksprogram för IDEA-kryptering är inte installerat\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "Mer information finns på: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: alternativet är föråldrat\"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Okomprimerad"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Okomprimerad"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "läser flaggor från \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "den förvalda mottagaren \"%s\" är okänd\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Filen \"%s\" finns. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Skriv över (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: okänt suffix\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Ange nytt filnamn"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver till standard ut\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "antar att signera data finns i filen \"%s\"\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "ny konfigurationsfil `%s'skapad\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: katalog skapad\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "kan inte hantera algoritm %d för öppna nycklar\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
# vad är detta?
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "kan inte ange pid för GPG-Agent\n"
# FD?
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "kan inte få server-läs FD för GPG-Agent\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "kan inte få server-skriv FD för GPG-Agent\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problem vid kommunikation med GPG-Agent\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problem med GPG-Agent, inaktiverar den\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
"användaren: \"%.*s\"\n"
"%u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repetera lösenmeningen\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Ange lösenmening\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "lösenmeningen är för lång\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "felaktigt svar från GPG-Agent\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "avbruten av användaren\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "kan inte fråga efter lösenmening i batch-läge\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Ange lösenmening: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
"användaren: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bits %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repetera lösenmeningen: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Välj en bild att använda som ditt foto-ID. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n"
"Kom ihåg att bilden sparas inuti din öppna nyckel: Om du väljer\n"
"en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n"
"Försök att använda en bild som har ungefär formatet 240x288 pixlar.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-ID: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte öppna fotot \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen sp?rra denna nyckel? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan inte visa foto-ID!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Ingen anledning har angivits"
# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
# känns inte heller bra
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nyckeln är ersatt"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Nyckeln har tappat sin säkerhet"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Nyckeln används inte längre"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Anledning till spärren: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "Spärrkommentar: "
# ej kristallklart vad förkortningarna står för
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMaAsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"%08lX: Det finns inget som indikerar att signaturen verkligen tillhör "
"ägaren.\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Vet inte\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Jag litar INTE på denna användare\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Jag litar förbehållslöst på denna användare\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = hoppa över denna nyckel\n"
# q skall bytas ut mot a såfort det kollas upp så att q också funkar.
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = avsluta\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Vad väljer du? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Det finns inget som indikerar att signaturen verkligen tillhör "
"ägaren.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Det finns inget som indikerar att signaturen verkligen tillhör "
"ägaren.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denna nyckel tillhör sannolikt ägaren\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den uppgivna personen. Om du\n"
"*verkligen* vet vad du gör, kan du svara ja på nästa fråga\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Vill du använda nyckeln trots det? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats: Spärrnyckeln saknas.\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin spärrnyckel!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Detta kan betyda att signaturen är en förfalskning.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Notera: Denna nyckel har deaktiverats.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Notera: Denna nyckel har gått ut!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
# överhoppad?
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "hoppade över %s: öppen nyckel finns redan\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du specificerade ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\") för detta\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Skriv användar-ID. Avsluta med en tom rad: "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Hittade inte användaridentiteten.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "hoppade över: den öppna nyckeln är redan satt som förvald mottagare\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Den öppna nyckeln är deaktiverad\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "hoppade över: öppen nyckel redan angiven\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "den förvalda mottagaren \"%s\" är okänd\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "hoppade över %s: den öppna nyckeln är deaktiverad\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "inga giltiga adresser\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara det\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Signatur i en separat fil.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Ange namnet på datafilen: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "läser från standard in ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "ingen signerad data\n"
# se förra kommentaren
#: g10/plaintext.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonym mottagare; försöker med den hemliga nyckeln %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, vi är den hemliga mottagaren.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "krypteringsalgoritmen %d%s är okänd eller avstängd\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "OBS: krypteringsalgoritmen %d finns inte i inställningarna\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "OBS: den hemliga nyckeln %08lX gick ut %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "OBS: nyckeln har spärrats"
# Vad?
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet misslyckades: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Att spärras av:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Detta är en känslig spärrnyckel)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel?"
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "utdata med ett ascii-skal valt.\n"
# Vad menas???
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet misslyckades: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "den hemliga nyckeln `%s' hittades inte: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel?"
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "OBS: Denna nyckel är oskyddad!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Spärrcertifikat skapat.\n"
"\n"
"Var vänlig flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n"
"får tillgång till detta certificate kan han göra din nyckel oanvändbar.\n"
"Det är klokt att skriva ut detta certifikat och gömma det, ifall ditt\n"
"media blir oläsligt. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Troligen vill du välja %d här)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Skriv en frivillig beskrivning; avsluta med en tom rad:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Anledning till spärren: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Ingen beskrivning angiven)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Är detta OK?"
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgänliga\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
# Skyddssammandraget låter underligt
# Kontrollsumma?
#: g10/seckey-cert.c:71
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "skyddssammandraget %d stöds inte\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Fel lösenmening; försök igen!"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
# är det nyckeln som är svag, konstigt
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VARNING: Upptäckte en svag nyckel - byt lösenmening igen.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"skapar den föråldrade 16-bit kontrollsumman för skydd av den hemliga "
"nyckeln\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"kan inte undvika en svag nyckel för symmetrisk kryptering; försökte\n"
"%d gånger!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA kräver att du använder en 160-bitars kontrollsummealgoritm\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
# Vad betyder det?
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VARNING: Signeringsundernyckeln %08lX är inte korscertifierad\n"
# cross-certification?
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"WARNING signeringsundernyckel %08lX har en ogiltig korscertiifiering\n"
# behövs verkligen c-format här?
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "den öppna nyckeln %08lX är %lu sekund nyare än signaturen\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "den öppna nyckeln %08lX är %lu sekunder nyare än signaturen\n"
# c-format behövs inte i singularis
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "OBS: signaturnyckeln %08lX, gick ut vid %s\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"antar att signaturen gjord med nyckel %08lX är felaktig eftersom en okänd "
"kritisk bit är satt\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av undernyckel\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen anv?ndaridentitet f?r signaturen\n"
# notation data?
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"kan inte lägga till noteringar i signaturer gjorda med en v3-nyckel\n"
"(PGP 2.x-typ)\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"kan inte lägga till noteringar i nyckelsignaturer signaturer gjorda med en "
"v3-nyckel (PGP 2.x-typ)\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VARNING: kan inte %%-expandera anteckning (för stor). Använder den utan "
"expansion.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "kan inte ange en policy-URL i v3 (PGP 2.x style) signaturer\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"kan inte lägga till en policy-URL i signaturer gjorda med en v3-nyckel (PGP "
"2.x-typ)\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VARNING: kan inte %%-expandera policy-url (för stor). Använder den utan "
"expansion.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"VARNING: kan inte %%-expandera policy-url (för stor). Använder den utan "
"expansion.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "försök att verifiera den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur från: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan bara skapa signaturer i en separat fil med nycklar av PGP 2.x-typ\n"
" i --pgp2-läge\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "skriver till \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens inst?"
"llningar\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "signerar:"
# Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
# fixa en patch?
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan endast krypterar till RSA nycklar som ?r h?gst 2048 bitar l?nga i --"
"pgp2-l?ge\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n"
# Slumptalsgenerator: Random Number Generator
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"nyckeln är inte markerad som osäker - det går inte att använda den med "
"fejkad slumptalsgenerator!\n"
# bubblerad?
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "hoppade över \"%s\": kopia\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "hoppade över `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"hoppade över `%s': detta är en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n"
"som inte är säker för signaturer!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Skapat lista över tilldelade tillitsvärden %s\n"
"# (Använd \"gpg --import-ownertrust\" för att återställa dem)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "raden är för lång\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importera värden som representerar ägartillit"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fel vid sökning av tillitsvärde: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "Läsfel: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
# se förra kommentaren
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa versionspost: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: felaktig tillitsdatabas skapad\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: felaktig tillitsdatabas\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versionspost med postnummer %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "tillitsdatabasen är trasig, kör \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s ?r ingen giltig teckentabell\n"
# trusted??
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "nyckel %08lX: accepterad som betrodd nyckel\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "nyckel %08lX förekommer mer än en gång i tillitsdatabasen\n"
# nyckeln?
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: hittade ingen motsvarande offentlig (publik) nyckel - ?"
"verhoppad\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Nyckeln har förbehållslöst förtroende.\n"
# req är nog felstavat i originalet då det syftar på record och inte
# request
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "tillitspost %lu, posttyp %d: kunde inte läsa: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "tillitsvärdet %lu är inte av begärd typ %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nästa kontroll av tillitsdatabasen kommer att äga rum %s\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "hittade inte den öppna nyckeln %08lX :%s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "gör en kontroll av tillitsdatabasen --check-trustdb\n"
# originalet borde ha ett value
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n"
# Vad är detta!?
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
"Hittar inte den öppna nyckeln tillhörande den förbehållslöst betrodda "
"nyckeln %08lX \n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"signaturen kunde inte verifieras.\n"
"Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n"
"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "allmänt fel"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "okänd pakettyp"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "okänd version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "okänd algoritm för publik nyckel"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "okänd algoritm för beräkning av sammandrag"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "felaktig öppen nyckel"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "felaktig hemlig nyckel"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "felaktig signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "fel vid beräkning av kontrollsumma"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "felaktig lösenmening"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "hittade inte den öppna nyckeln"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "okänd krypteringsalgoritm"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan inte öppna nyckelringen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "felaktigt paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "felaktigt skal"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "okänd användaridentitet"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "fel hemlig nyckel har använts"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "inte stödd"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "felaktig nyckel"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "fel vid läsning av fil"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "fel vid skrivning av fil"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "fel vid öppnande av fil"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "fel vid skapande av fil"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "felaktig lösenmening"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmen för publik nyckel är inte införd"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "krypteringsalgorimten är inte införd"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "okänd signaturklass"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "fel i tillitsdatabasen"
# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "felaktig MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resursbegränsning"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "felaktig nyckelring"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "felaktigt certifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "felformaterad användaridentitet"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "fel vid stängning av fil"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "fel vid namnbyte av fil"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "fel vid borttagande av fil"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "oväntad data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt mellan tidsstämplar"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "oanvändbar algoritm för publika nycklar"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "filen finns"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "svag nyckel"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "felaktigt argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "felaktig URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "denna URI stöds inte"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "nätverksfel"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "inte krypterad"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "inte behandlade"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "oanvändbar öppen nyckel"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "nyckelserverfel"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "Avbryt"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "inte krypterad"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... detta är ett fel i programmet (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "nej"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Varning: använder osäkert minne!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "se http://www.gnupg.org/faq.html för mer information\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operationen är inte möjlig utan tillgång till säkert minne\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan ha använt fel program för denna uppgift)\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "VARNING: sammandraget `%s' ingår inte i OpenPGP. Användes på din egen "
#~ "risk!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[filer]|kryptera filer"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "endast lagring"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[files]|dekryptera filer"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "signera en nyckel utan möjlighet till återkallelse"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signera en nyckel lokalt utan möjlighet till återkallelse"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "skriv endast ut paketsekvensen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "exportera de värden som representerar ägartillit"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "uppdaterar tillitsdatabasen utan mänsklig tillsyn"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "reparera en korrupt tillitsdatabas"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Skala av en fil eller standard in"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Skapa ett skal för en fil eller standard in"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardvärdet för mottagare"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "använd inte terminalen alls"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "använd v3-signaturer"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "använd inte v3-signaturer"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "använd v4-nyckelsignaturer"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "använd inte v4-nyckelsignaturer"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "använd aldrig en MDC för kryptering"
# syftar på ett användargränsnitt i ett separat program, till exempel gpa
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "använd GPG-Agent"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "batch-läge: fråga aldrig"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "anta att svaret är ja på de flesta frågor"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "anta att svaret är nej på de flesta frågor"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "lägg till denna nyckelring till listan av nyckelringar"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|VÄRD|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAMN|sätt teckentabellen för terminalen till NAMN"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "läs flaggor från fil"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fil]|skriv statusinformation till fil"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|NYCKELID|lita förbehållslöst på denna nyckel"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FIL|ladda tilläggsmodul FIL"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "imitera läget som beskrivs i RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "ändra inställningarna för paket, kryptering och kontrollsumma så att gpg "
#~ "följer OpenPGP-standarden"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "ändra inställningarna för paket, kryptering och kontrollsumma så att gpg "
#~ "härmar PGP 2.x-beteende"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|använd lösenmeningsläget N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAMN|använd kontrollsummealgoritmen NAMN för lösenmeningar"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAMN|använd krypteringsalgoritmen NAMN för lösenmeningar"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAMN|använd krypteringsalgoritmen NAMN"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAMN|använd kontrollsummealgoritmen NAMN"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "släng bort nyckelidentitetsfältet från krypterade paket"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Visa fotoidentifikation"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Visa inte fotoidentifikation"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Sätt komandoraden för att visa fotoientifikation"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr ""
#~ "komprimeringsalgoritmen `%s' kan endast läsas i denna programutgåva\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "kompressionsalgoritmen måste vara i intervallet %d..%d\n"
# Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
# fixa en patch?
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = visa mer information\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har spärrats!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har spärrats!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: nyckeln har blivit för gammal\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Vi litar INTE på denna nyckel\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Det är inte säkert att denna nyckel verkligen tillhör ägaren\n"
#~ "men den accepteras trots detta\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "inställningen %c%lu är inte giltig\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (signering och kryptering)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte öppna: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: VARNING: tom fil\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "hoppade över nyckeln %08lX - följer inte standarden RFC2440\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr "OBS: Elgamal-huvdnyckel upptäckt- denna kan ta tid att importera\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (standard)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX skapad: %s går ut: %s"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "revoked! en undernyckel har spärrats: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- hittade förfalskad spärr av nyckeln\n"
# betydelse?
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? problem vid kontroll av spärren: %s\n"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[Giltighetstiden har upphört]"
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %08lX at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokalt signerad med din nyckel %08lX vid %s\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
#~ msgstr " signerad av %08lX den %s%s%s\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
#~ msgstr " signerad av %08lX at %s%s\n"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Notation: "
# finns det någon bra svensk översättning av policy?
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Policy: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "kan inte hämta nyckeln från en nyckelserver: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "fel vid sändning till \"%s\": %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "lyckades sända till \"%s\" (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "misslyckades sända till \"%s\": status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "Servern stöder inte sökning efter nycklar.\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "kan inte h?mta nyckeln fr?n en nyckelserver: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "nyckel %08lX:: detta är en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n"
#~ "som inte är säker för signaturer!\n"
# c-format behövs inte i singularis
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "nyckel %08lX är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
#~ "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "nyckel %08lX är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
#~ "relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: ingen åtkomst: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: kan inte skapa lås\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kan inte skapa l?s\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte skapa: %s\n"
# är det en bekräftelse av en förändring eller ett konstaterande?
# Jfr nyckeln %08lX är förbehållslöst betrodd\n
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "nyckeln %08lX är markerad som förbehållslöst betrodd\n"
# to? signerad till? signerad av?
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "hoppade över signatur med Elgamal signeringsnyckel %08lX till %08lX \n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "hoppade över signatur med %08lX till Elgamal signeringsnyckel %08lX \n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "kontrollerar vid djupet %d signerad=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Om du vill använda denna spärrade nyckel ändå, svara \"ja\"."
# Ska inte avsnittet om ElGAmal -signaturer utgå!
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Välj vilken algoritm du vill använda.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (även känd som DSS) är den algoritm för digitala signaturer som bara\n"
#~ "kan användas för just signaturer. Detta är den rekommenderade algoritmen\n"
#~ "eftersom verifiering av DSA-signaturer är mycket snabbare än\n"
#~ "ElGamal-signaturer.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal är en algoritm som kan användas för signaturer och kryptering.\n"
#~ "OpenPGP-standarden skiljer på två varianter av denna algoritm: en som "
#~ "bara\n"
#~ "kan användas för kryptering och en som både kan signera och kryptera.\n"
#~ "Egentligen är det samma algoritm, men vissa parametrar måste väljas på\n"
#~ "ett speciellt sätt för att skapa en säker nyckel för signaturer: detta "
#~ "program\n"
#~ "gör detta men andra OpenPGP-implementationer behöver inte förstå\n"
#~ "signatur+kryptering varianten.\n"
#~ "\n"
#~ "Den första nyckeln (huvudnyckeln) måste alltid vara en nyckel som kan "
#~ "användas\n"
#~ "för att skapa signaturer. Detta är anledningen till att den ElGamal-"
#~ "variant\n"
#~ "som bara krypterar inte är tillgänglig i denna meny"
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Trots att dessa nycklar är definierade i RFC2440 är det inte "
#~ "rekommenderat\n"
#~ "att använda dem eftersom de inte stöds i alla program och signaturer\n"
#~ "skapade med dem är stora och mycket långsamma att verifiera."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills (% lu signaturer)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "ofullständing nyckel\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "nyckel %08lX är inte komplett\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "fel: saknar kolon\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "fel: förtroende för innehavaren (tillit) inte angivet\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 15fc5c8a0..2e6ade0cb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6593 +1,6584 @@
#
# Turkish translations for GnuPG messages.
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2003,2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 08:10+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "bu dağıtımda özümleme algoritması %s salt-okunurdur\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
"bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
"\n"
"BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
"işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
"daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
"yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "zırh: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "zırh başlığı: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "beklenmeyen zırh: "
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC bozulmuş\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC hatası; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kuyruk satırında hata\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
"sunucusu kullanılmış\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "pardon, bu betik kipinde yapılamaz\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Seçiminiz? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "işlenemedi"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "karşılığı olan genel anahtar yok: `%s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "güncelenmiş tercihler"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr " Parmak izi:"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Seçim geçersiz.\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "bu menüden çık"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "k"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "çelişen komutlar\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "bunu gösterir "
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Anahtar burada: "
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "parmak izini gösterir"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "genel hata"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "bu önceden belirlenmiş işlemler kipinde (in batchmode) yapılamaz\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "Komut> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "çelişen komutlar\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komut geçersiz (\"yardım\" komutunu deneyin)\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' açılamadı\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipinde \"--yes\" olmaksızın yapılamaz\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "%s şifresi kullanılıyor\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
"yapabilirsiniz\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "`%s'den okunuyor\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması kullanılmak "
"isteniyor\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s şifreli veri\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
"edildi\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: korunmamış - atlandı\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "UYARI: gizli anahtar %08lX basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komutlar:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "bağımsız bir imza yapar"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "veriyi şifreler"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "bir imzayı doğrular"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "anahtarları listeler"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "anahtar imzalarını kontrol eder"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "gizli anahtarları listeler"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "bir anahtarı imzalar"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "anahtarları gönderir"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "güvence veritabanını günceller"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Seçenekler:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "çok detaylı"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Örnekler:\n"
"\n"
" -se -r Ali [dosya] kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
" --clearsign [dosya] açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
" --detach-sign [dosya] bağımsız bir imza yapar\n"
" --list-keys [isimler] anahtarları listeler\n"
" --fingerprint [isimler] parmak izlerini gösterir\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
"imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
"öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Desteklenen algoritmalar:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "GenAnah: "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "Şifre: "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "Sıkıştırma: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "çelişen komutlar\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "grup tanımı \"%s\" içinde = işareti yok\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "bilinmeyen yapılandırma öğesi \"%s\"\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "şifre uzantısı \"%s\" güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s geçerli bir karakter seti değil\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s henüz %s ile çalışmıyor\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s şifreleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s özümleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s sıkıştırma algoritması kullanılamayabilir.\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [dosyaismi]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [dosyaismi]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key KULL-KML"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key KULL-KML"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "key export başarısızlığa uğradı: %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "keyserver search başarısızlığa uğradı: %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "keyserver refresh başarısız: %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[dosyaismi]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "İletinizi yazın ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
"sonuna bir '=' gelir.\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Geçersiz %08lX anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli "
"oldu\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
"yardımcı genel anahtar %08lX için bir gizli anahtar yok - yoksayılıyor\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "yardımcı anahtar %08lX, asıl anahtar %08lX yerine kullanılıyor\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "daha az detaylı"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
"Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
"gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
"bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
"hiçbir alakası yok."
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
"güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
"olduğunun\n"
"bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
"olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
" \"evet\" yazın."
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
"değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
"Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
"iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
"bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"S iSim değiştirmek için.\n"
"B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
"P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
"D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
"K anahtar üretiminden çıKmak için."
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
"içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
"\n"
"\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
"\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
" kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
" yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
" olursunuz.\n"
"\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
" bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
" gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
"\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
" sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
" kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
" bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
" sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
" denetlemişsinizdir.\n"
"Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
"Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
"kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
"Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" girin"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
"Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
"sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
"önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
"silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
"ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
"anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
"bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
"Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
"kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
"listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
"tarafından öne alınacaktır.\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
"parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
"bu listeden seçebilirsiniz:\n"
" \"Anahtar tehlikede\"\n"
"\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
"\tbunu seçin.\n"
" \"Anahtar geçici\"\n"
"\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
" \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
"\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
" \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
"\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
"\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
"verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
"Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "yardım mevcut değil"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "şu ana kadar herşey yolunda giderek %lu anahtar işlenmiş\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " alınan: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " değişmedi: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " yeni imzalar: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " alınamadı: %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "anahtar %08lX: HKP yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği '%s' kabul edildi\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği geçersiz\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadı: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandı\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni imza\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni imza\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "anahtar %08lX: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" değişmedi\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadı: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
"uygulanamaz\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
"desteklenmiyor\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği atlandı: '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar atlandı\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir değil (%02x sınıfı) - atlandı\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "anahtar %08lX: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "anahtar %08lX: çift kullanıcı kimliği saptandı - katıştırıldı\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
"anahtarı %08lX alınıyor\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
"anahtarı %08lX mevcut değil.\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "anahtar %08lX: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[öz-imza]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 kötü imza\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d kötü imza\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Diğer kullanıcıları anahtarların doğrulayacak\n"
"bu kullanıcının güven derecesine lütfen karar verin.\n"
"(pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı kaynaklardan\n"
"parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararınızı verin\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " İmzalanamıyor.\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
"bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
"kullanım süresi dolmuş.\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
"dahili bir imza.\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla imzalanmış\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "%08lX anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
"uygulanamayabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
"doğruladınız? Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Seçiminiz? (bilgi için '?' giriniz): "
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Bu anahtarı kendi anahtarınızla imzalamak istediğinize gerçekten\n"
"emin misiniz?: \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu bir öz-imza olacak.\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Her şeyiyle bu anahtarı kontrol edemedim.\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu anahtarı karşılaştırmalı kontrol ettim.\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu anahtarı çok dikkatli kontrol ettim.\n"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr ""
"ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
"tekrarlanacak"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "kaydet ve çık"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "parmak izini gösterir"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "N yardımcı anahtarını seçer"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "imzaları listeler"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "k"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "anahtarı imzalar"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "i"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "bağımsız bir imza yapar"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "anahtarı yerel olarak imzala"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "yürürlükten kaldırılamayan imza yapar"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "yürürlükten kaldırılamayan yerel imza yapar"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "bir foto kimliği ekler"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "kullanıcı kimliğini siler"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "bir yardımcı anahtar siler"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "imzaları siler"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "b"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "güncelenmiş tercihler"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "anahtar sunucusu hatası"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "bir kullanıcı kimliği yürürlükten kaldırır"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "bir yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırır"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "bir anahtarı iptal eder"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "bir anahtarı kullanıma sokar"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "foto kimliğini gösterir"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "gizli anahtar bloğu `%s' okunurken hata oluştu: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalanacak mı? "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten iptal edilecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten iptal edilecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
"musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "Özümlenen: "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "Özellikler: "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr ""
"Bu anahtar %s tarafından şu anahtarla yürürlükten kaldırılmış olabilir: "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (duyarlı)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " güvencesi: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " güvencesi: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
"doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"UYARI: birincil olarak imli bir kullanıcı kimliği yok. Bu komut\n"
" başka bir kullanıcı kimliğinin birincil varsayılmasına sebep "
"olabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
" bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
" eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
" ile sonuçlanabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
"ekleyemeyebilirsiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
"olarak atanamaz\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
"kullanamazsınız\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
" kullanılamaz!\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
"misiniz? (e/H): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "%d endeksine sahip yardımcı anahtar yok\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (dışarda geçersiz)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (dışarda geçersiz)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " %08lX tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "gizli anahtar yok\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
"gösteriliyor\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "veriyi şifreler"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Yeni bir %s anahtar çifti üretmek üzeresiniz.\n"
" en küçük anahtar uzunluğu: 768 bit\n"
" öntanımlı anahtar uzunluğu: 1024 bit\n"
" önerilebilecek en büyük anahtar uzunluğu: 2048 bit\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA anahtarının uzunluğu 512 ile 1024 bit arasında olabilir\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"anahtar uzunluğu çok küçük; RSA anahtarı için en küçük uzunluk: 1024 bit\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "anahtar uzunluğu çok küçük; en küçük anahtar uzunluğu 768 bit'tir.\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "anahtar uzunluğu çok büyük; izin verilen en büyük değer: %d bit\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Hesaplama EPEYCE UZUN zaman alacağından anahtar uzunluklarında\n"
"2048 bitten fazlası tavsiye edilmez.\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Bu anahtar uzunluğunu istediğinizden emin misiniz? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Tamam, ama saldırılara çok duyarlı olan monitör ve klavye ışınımlarından "
"kendinizi uzak tutun! (ne demekse...)\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
" 0 = anahtar süresiz geçerli\n"
" <n> = anahtar n gün geçerli\n"
" <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
" <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
" <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
" 0 = imza süresiz geçerli\n"
" <n> = imza n gün geçerli\n"
" <n>w = imza n hafta geçerli\n"
" <n>m = imza n ay geçerli\n"
" <n>y = imza n yıl geçerli\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "değer hatalı\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
"Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Bu doğru mu? (e/h)? "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
"Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
"alanlarının bir birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
"\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "E-posta adresiniz: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Önbilgi: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "AaYyEeTtKk"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
"Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
"seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
"hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
"yararlanmak)\n"
"iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
"üretecine yardımcı olur. \n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için ikinci bir anahtarı\n"
"\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
"problemi)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "asla "
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritik imza guvencesi: "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "imza guvencesi: "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritik imza niteleyici: "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "imza niteleyici: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "insan okuyabilir değil"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Anahtar Zinciri"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Anahtar parmak izi ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s yenilerden\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "`%s' anahtar zinciri denetleniyor\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
" %08lX anahtarınızla %s de imzalandı\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "anahtar sunucusu hatası"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "anahtar sunucusu hatası"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "anahtar parolası yanlış ya da bilinmeyen şifre algoritması (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr ""
"%u bitlik %s anahtarı ve kullanıcı kimliği\n"
"%08lX ile şifrelendi, %s oluşturuldu\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " den \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "%s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "%lu anahtar parolası ile şifreli\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "1 anahtar parolası ile şifreli\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Şifre çözme tamam\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " den \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%.*s imzası, %s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "Anahtar burada: "
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "KÖTÜ imza: \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Kullanım tarihi geçmiş imza: \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[şüpheli]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " den \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "ikili"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "metinkipi"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Deneysel algoritmalar kullanılmamalı!\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"bu şifre algoritması standart dışı; lütfen daha standart birini kullanın!\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
"adresine\n"
"bakınız.\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "Sıkıştırılmamış"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Sıkıştırılmamış"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "\"%s\" dosyası var. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: dizin oluşturuldu\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
"%u bitlik %s anahtarı, kimlik %08lX, oluşturulan %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "Parola çok uzun\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "yanıt geçersiz\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "önceden tanımlanmış işlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Anahtar parolasını girin: "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
"Anahtarın sahibi: \""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr ""
"%u bitlik %s anahtarı, %08lX kimliği ile\n"
"%s tarihinde üretilmiş"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Tekrar: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Foto kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n"
"dosyası olmalıdır. Bu resim genel anahtarınızda saklanacağından, çok büyük\n"
"bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n"
"boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" bir JPEG dosyası değil\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç)? "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Anahtar tehlikede"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "bBmMaAkK"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Güven derecesi belirtilmemiş:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " den \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = bilmiyorum\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = güvence vermem\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ana menüye dön\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " k = çık\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Kararınız? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr ""
"Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Bu anahtar bizim\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde ismi belirtilen şahsa ait\n"
"olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n"
"sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"UYARI: bu anahtar yürürlükten kaldırılmış olabilir (yürürlükten kaldırma "
"anahtarı mevcut değil)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Bu imza SAHTE olabilir.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
"sertifikalanmamış!\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: atlandı: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:"
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "atlandı: genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "atlandı: genel anahtar zaten belirtilmiş\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: atlandı: genel anahtar iptal edildi\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "geçerli adresler yok\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneğini kullanın\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Bağımsız imza.\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Lütfen veri dosyasının ismini girin: "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "standart girdiden okuyor ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "imzalı veri yok\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "imzalı veri '%s' açılamadı\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonim alıcı: %08lX gizli anahtarı deneniyor ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "tamam, biz anonim alıcıyız.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "DEK'in eski kodlaması desteklenmiyor\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "şifre algoritması %d%s bilinmiyor ya da iptal edilmiş\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "BİLGİ: %d şifre algoritması tercihlerde bulunamadı\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "BİLGİ: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet başarısız: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Yürürlükten kaldıran:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Bu bir duyarlı yürürlükten kaldırma anahtarı)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII zırhlı çıktı istendi.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet başarısız: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "`%s' için yürürlükten kaldırma anahtarı yok\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "gizli anahtar `%s' yok: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "karşılığı olan genel anahtar yok: `%s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "BİLGİ: Bu anahtar korunmamış!\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n"
"\n"
"Sertifika başkalarının kolayca erişebileceği yerlerde saklanmamalıdır.\n"
"Aksi takdirde, yürürlükten kaldırma sertifikanız bilginiz dışında\n"
"yayınlandığında geçerli olan genel anahtarınızın geçersiz hale gelebilir.\n"
"Sertifika kısa olacağından isterseniz, bir yazıcı çıktısı olarak alıp\n"
"bir kasada da muhafaza edebilirsiniz.\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"İsteğe bağlı açıklamayı girebilirsiniz; Boş bir satır işlemi sonlandırır:\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Yürürlükten kaldırma sebebi: %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(açıklama verilmedi)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Bu tamam mı? "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Anahtar parolası geçersiz; lütfen tekrar deneyin"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"UYARI: Zayıf anahtar saptandı - lütfen anahtar parolasını tekrar "
"değiştirin.\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"gizli anahtarın güvenliği için eski tarz 16 bitlik sağlama toplamı "
"üretiliyor\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "zayıf anahtar oluşturuldu - yeniden deneniyor\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"simetrik şifre için zayıf anahtarın önlenmesi mümkün olamadı: %d kere "
"denendi!\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA, 160 bitlik bir hash algoritması kullanılmasını gerektiriyor\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "UYARI: iletideki imza özümlemesi çelişkili\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "UYARI: %08lX imzalama alt anahtarı çapraz sertifikalı değil\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "UYARI: %08lX imzalama alt anahtarının çapraz sertifikası geçersiz\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "genel anahtar %08lX imzadan %lu saniye daha yeni\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "genel anahtar %08lX imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
"problemi)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "BİLGİ: %08lX imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"hatalı imzanın bilinmeyen bir kritik bitten dolayı %08lX anahtarından "
"kaynaklandığı sanılıyor\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldıracak yardımcı anahtar paketi yok\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtarı bağlamak için yardımcı anahtar yok\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "niteleme verisi v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "niteleme verisi v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"UYARI: %%-genişletmesi imkansız (çok büyük).\n"
"Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
"Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
"Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s imza: \"%s\"den\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla ayrık imza yapabilirsiniz\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması kullanılmak "
"isteniyor\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "imzalanıyor:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla açık imzalama "
"yapabilirsiniz\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s şifrelemesi kullanılmayacak\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "anahtar güvenli olarak imlenmemiş - onu sahte RSÜ ile kullanmayın!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' atlandı: tekrarlanmış\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"`%s' atlandı:\n"
"Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarı!\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Atanan güvencedeğerlerinin listesi %s oluşturuldu\n"
"# (Eski haline getirmek için \"gpg --import-ownertrust\" kullanın\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "satır çok uzun\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "sahibiningüvencesi değerlerini indirir"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "güvence kaydını ararken hata: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "okuma hatası: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı: eşzamanlama başarısız: %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: erişim başarısız: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "güvence veritabanı işlemi çok uzun\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: dizin yok!\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "`%s' açılamadı\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: sürüm kaydı oluşturmada başarısız: %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: geçersiz güvence veritabanı oluşturuldu\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "BİLGİ: güvence veritabanına yazılamıyor\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: güvence veritabanı geçersiz\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: nitelemeli tablo oluşturulamadı: %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydının güncellenmesinde hata: %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydının okunmasında hata: %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydının yazılmasında hata: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı: erişim başarısız: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: bir güvence veritabanı dosyası değil\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: %lu kayıt numarası ile sürüm kaydı\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: kayıt sıfırlama başarısız: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kayıt ekleme başarısız: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"güvence veritabanı bozulmuş; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalıştırın.\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "%d karakterden daha uzun metin satırları okunamıyor\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "girdi satırı %d karakterden daha uzun\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' geçerli bir anahtar kimliği değil\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar olarak kabul edildi\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "%08lX anahtarı güvence veritabanında birden fazla kayıtta bulundu\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar için genel anahtar yok - atlandı\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "anahtar son derece güvenli olarak imlendi.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı kaydı %lu, istek tipi %d: okuma başarısız: %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı %d istek türünde değil\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "asla "
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "sonraki güvence veritabanı denetimi %s de\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "%08lX genel anahtarı yok: %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "lütfen bir --check-trustdb yapın\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d anahtar işlendi (%d doğrulama temizlendi)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "son derece güvenli bir anahtar yok\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "son derece güvenli %08lX genel anahtarı yok\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"imza doğrulanamadı.\n"
"İmza dosyasının (.sig veya .asc) komut satırında verilecek\n"
"ilk dosya olması gerektiğini lütfen hatırlayın.\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "girdi satırı %u ya çok uzun ya da sonunda satırsonu karakteri yok\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "genel hata"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "bilinmeyen paket tipi"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "bilinmeyen sürüm"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "bilinmeyen genel anahtar algoritması"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "genel anahtar hatalı"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "gizli anahtar hatalı"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "imza hatalı"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "\"checksum\" hatası"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "anahtar parolası hatalı"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "genel anahtar bulunamadı"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "bilinmeyen şifre algoritması"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "anahtar zinciri açılamadı"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "geçersiz paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "geçersiz zırh"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "böyle bir kullanıcı kimliği yok"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "yanlış gizli anahtar kullanılmış"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "desteklenmiyor"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "anahtar hatalı"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "dosya okuma hatası"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "dosya yazma hatası"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "dosya açma hatası"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "dosya oluşturma hatası"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "anahtar parolası geçersiz"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "tamamlanmamış genel anahtar algoritması"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "bilinmeyen imza sınıfı"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "güvence veritabanı hatası"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI hatalı"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "iç kaynak sınırı"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "anahtar zinciri geçersiz"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "sertifika hatalı"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "kullanıcı kimliği bozuk"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "dosya kapama hatası"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "dosya isim değiştirme hatası"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "dosya silme hatası"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "beklenmeyen veri"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "zaman damgası çelişkili"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "genel anahtar algoritması kullanışsız"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "dosya mevcut"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "anahtar zayıf"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "geçersiz argüman"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI hatalı"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "desteklenmeyen URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "ağ hatası"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "şifrelenemedi"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "işlenemedi"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "genel anahtar kullanımdışı"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "anahtar sunucusu hatası"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "İptal"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "şifrelenemedi"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... bu bir yazılım hatası (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "eE"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "hH"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "çÇ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "k"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "UYARI: kullanılan bellek güvenli değil!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"Daha geniş bilgi edinmek için http://www.gnupg.org/faq.html adresine "
"bakınız\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "güvenli bellek hazırlanmadan işlem yapmak mümkün değil\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(bu görev için yanlış program kullanmış olabilirsiniz)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " den \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: anahtarın kullanım süresi dolmuş\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Bu anahtara güven-mi-yoruz\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: UYARI: dosya boş\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "%s açılamadı: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "%08lX anahtarınızla %s de yerel olarak imzalı\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " %08lX ile %s%s de imzalanmış\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: erişilemedi: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: kilit oluşturulamadı\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kilitleme yapılamadı\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: oluşturulamadı: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: dizin oluşturulamıyor: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Bu yürürlükten kaldırılmış anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız\n"
#~ "cevap olarak \"evet\" yazın."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" resmi açılamıyor: %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "hata: \":\" eksik\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "hata: hiç sahibiningüvencesi değeri yok\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "yürkal! yardımcı anahtar yürürlülükten kaldırıldı: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "yürkal- sahte yürürlükten kaldırma sertifikası bulundu\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "yürkal? Yürürlükten kaldırma denetlenirken problem: %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[süresi doldu] "
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı: özümleme algoritması `%s' OpenPGP'nin parçası değildir. "
#~ "Kullanırsanız, riski size ait!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[dosyalar]|dosyalar şifrelenir"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "sadece saklar"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[dosyalar]|dosyaların şifresi açılır"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "bir anahtarı iptal edilemez olarak imzalar"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "bir anahtarı yerel ve iptal edilemez olarak imzalar"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "sadece paketlerin silsilesini listeler"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "sahibiningüvencesi değerlerini gönderir"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "bakımsız güvence veritabanının güncellemesi"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "bozulan güvence veritabanını onarır"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Bir dosya veya standart girdinin zırhını kaldırır"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Bir dosya veya standart girdiyi zırhlar"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|İSİM|öntanımlı alıcı olarak İSİM kullanılır"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "öntanımlı alıcı olarak öntanımlı anahtar kullanılır"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "terminali hiç kullanma"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "v3 imzalarına zorlar"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "v3 imzalara zorlamaz"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "v4 imzalara zorlar"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "v4 imzalara zorlamaz"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "şifreleme için daima bir MDC kullanılır"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "şifreleme için asla bir MDC kullanılmaz"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "gpg-agent kullan"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipi: hiç sormaz"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "soruların çoğunda cevap evet farzedilir"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "bu anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "bu gizli anahtar zincirini listeye ekler"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|MAKİNA|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|İSİM|terminal karakter setini İSİM olarak ayarlar"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[DOSYA]|durum bilgisini DOSYAya yazar"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|ANHKİML|bu anahtar son derece güvenli"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "RFC1991 de açıklanan kipi uygular"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "tüm paket, şifre ve özümleme seçeneklerini OpenPGP tarzında ayarlar"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "tüm paket, şifre ve özümleme seçeneklerini PGP 2.x'e göre ayarlar"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|anahtar parolası kipi olarak N kullanılır"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|İSİM|anahtar parolaları için ileti özümleme algoritması olarak İSİM "
#~ "kullanılır"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr ""
#~ "|İSİM|anahtar parolaları için şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|İSİM|özümleme algoritması olarak İSİM kullanılır"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|sıkıştırma algoritması olarak N kullanılır"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "şifreli paketlerin anahtar-kimlik alanlarını atar"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Foto kimliklerini gösterir"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Foto kimliklerini göstermez"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Komut satırını foto kimliklerini göstermeye ayarlar"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "bu dağıtımda sıkıştırma algoritması %s salt-okunurdur\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "sıkıştırma algoritması %d..%d aralığında olmalı\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olup olmadığından emin\n"
#~ "olunamadı fakat yine de kabul edildi.\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "%c%lu tercihi geçersiz\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "%08lX anahtarı: bir RFC2440 anahtarı değil - atlandı\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "BİLGİ: Elgamal birincil anahtarı saptandı - alınması biraz zaman alacak\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (öntanımlı)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX üretildi: %s zamanaşımı: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Niteleme: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Güvence: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "anahtar sunucusunun %s adresinden anahtar alınamadı\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "\"%s\" adresine gönderme hatası: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "\"%s\" adresine gönderme işlemi başarılı (durum=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "\"%s\" adresine gönderme işlemi başarısız (durum=%u)\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "bu anahtar sunucusu --search-keys seçeneğini desteklemiyor\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "anahtar sunucusu aranamıyor: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "anahtar %08lX: Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal "
#~ "anahtarı!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX anahtarı %lu saniye gelecekte üretilmiş (zaman sapması veya saat "
#~ "problemi)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX anahtarı %lu saniye gelecekte üretilmiş (zaman sapması veya saat "
#~ "problemi)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX son derece güvenli olarak imlendi.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "%08lX Elgamal imzalama anahtarından %08lX'e imza atlandı\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "%08lX den %08lX Elgamal imzalama anahtarına imza atlandı\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "denetim %d derinlikte yapılıyor: signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
#~ "%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (DSS olarak da bilinir) sadece imzalar için kullanılan bir sayısal\n"
#~ "imza algoritmasıdır. Bu algoritma ElGamal algoritmasından çok daha hızlı\n"
#~ "doğrulandığı için önerilmektedir.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal imzalar ve şifreleme için kullanılan bir algoritmadır.\n"
#~ "OpenPGP bu algoritmanın bu iki kullanımını birbirinden ayırır:\n"
#~ "sadece şifreleme ve imza+şifreleme; esas olarak aynı gibi görünmekle "
#~ "beraber\n"
#~ "imzalar için kullanılacak anahtarı oluşturacak bazı özel parametrelerin\n"
#~ "seçilmesini gerektirir: bu program bunu yapar ama diğer OpenPGP\n"
#~ "gerçeklemelerinin imza+şifreleme olayını anlaması gerekmiyorsa kullanmak\n"
#~ "anlamlı olur.\n"
#~ "\n"
#~ "İlk (asıl) anahtar imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır;\n"
#~ "bu durum, sadece şifreleme yapabilen ElGamal anahtarlarının neden menüde\n"
#~ "bulunmadığını açıklar."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Bu anahtarlar tüm programlar tarafından desteklenmediği için ve\n"
#~ "onlarla oluşturulan imzalar gereğinden büyük ve doğrulanması çok yavaş\n"
#~ "olduğundan RFC2440 standardında tanımlı olmalarına rağmen tavsiye\n"
#~ "edilmezler."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "şimdiye dek %lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "anahtarın içi boş\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX: içi boş\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "quit"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu algoritmanın kullanımı sadece GnuPG tarafından desteklenmektedir.\n"
#~ "Bu anahtarı PGP kullanıcıları ile haberleşmek için kullanamayacaksınız\n"
#~ "Bu algoritma ayrıca çok yavaş ve diğer seçimler kadar güvenli "
#~ "olmayabilir.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Yine de oluşturulsun mu? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "geçersiz symkey algoritması saptandı (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "bu anahtar sunucusu tamamen HKP uyumlu değil\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Bu algoritmanın kullanımı uygun değil - Yine de oluşturulsun mu?"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|İSİM=DEĞER|veri bu nitelemeyle kullanılır"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "bir niteleme isminin ilk karakteri bir harf ya da altçizgi olmalı\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "bir niteleme isminde noktalar diğer karakterler tarafından kuşatılmış "
#~ "olmalıdır\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "UYARI: Bu anahtarın zaten bir foto kimliği var.\n"
#~ " Başka bir foto kimliği eklemek PGP'in bazı sürümleriyle uyumsuz "
#~ "olabilir.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Bir anahtarın sadece bir foto kimliği olabilir.\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Parmak izi:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni seçenekler dosyasının okunabilmesi için GnuPG yeniden "
#~ "başlatılmalıdır\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "`%s' izinleri değiştirilemedi: %s\n"
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz?\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Onu yine de imzalamak istiyor musunuz?\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyanın öz-imzası yok\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Bu kadar büyük anahtar uzunluğuna gerçekten ihtiyacınız var mı?"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " %08lX tarafından %s de imzalanmış\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 970bc8ebe..134e7e418 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,6406 +1,6397 @@
# Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "¡®%s¡¯É¢ÁÐËã·¨ÔÚ±¾·¢Ðа汾ÖÐÖ»¶Á\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "ÎÞ·¨Éú³É¶ÌÓÚ %d λµÄÖÊÊý\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "ÎÞ·¨Éú³É¶ÌÓÚ %d λµÄÖÊÊý\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "¼ì²â²»µ½ìØÊýËѼ¯Ä£¿é\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¡®%s¡¯£º %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃÎļþ¡®%s¡¯µÄÐÅÏ¢£º %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "¡®%s¡¯²»ÊÇÒ»¸öºÏºõ±ê×¼µÄÎļþ¡ª¡ªÒѺöÂÔ\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "×¢Òâ£ºËæ»úÊýÖÖ×ÓÎļþΪ¿Õ\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºËæ»úÊýÖÖ×ÓÎļþ´óСÎÞЧ¡ª¡ªÎ´Ê¹ÓÃ\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¡®%s¡¯£º%s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "×¢Òâ£ºËæ»úÊýÖÖ×ÓÎļþδ±»¸üÐÂ\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¡®%s¡¯£º%s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¡®%s¡¯£º%s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¡®%s¡¯£º%s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÕýÔÚʹÓò»°²È«µÄËæ»úÊý·¢ÉúÆ÷£¡£¡\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Õâ¸öËæ»úÊý×Ö·¢ÉúÆ÷¸ù±¾¾ÍÊÇ´óÔӻ⩤©¤\n"
"Ëü¸ù±¾¾Í²»ÊÇÇ¿ÓÐÁ¦µÄËæ»úÊý·¢ÉúÆ÷£¡\n"
"\n"
"*¾ø¶Ô²»ÒªÊ¹ÓÃÕâ¸ö³ÌÐò²úÉúµÄÈκÎÊý¾Ý£¡£¡\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"ÇëÉÔ´ýƬ¿Ì£¬ÏµÍ³´ËʱÕýÔÚËѼ¯ìØÊý¡£Èç¹ûÄú»á¾õµÃÎÞÁĵϰ£¬\n"
"²»·Á×öЩ±ðµÄÊ£¬Êµ¼ÊÉÏÕâÉõÖÁÄܹ»ÈÃìØÊýµÄÆ·ÖʸüºÃ¡£\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ëæ»ú×Ö½Ú²»¹»¶à¡£ÇëÔÙ×öһЩÆäËûµÄËöÊ£¬\n"
"ÒÔʹµÃ²Ù×÷ϵͳÄÜËѼ¯µ½¸ü¶àµÄìØÊý£¡(»¹ÐèÒª%d×Ö½Ú)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "³õʼ»¯ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿âʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "ÖØÐ½¨Á¢Ô¿³×»·»º´æÊ§°Ü£º %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨·¢Ë͵½¹«Ô¿·þÎñÆ÷£º%s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "ÕÒ²»µ½ÓÐЧµÄ OpenPGP Êý¾Ý¡£\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "Éú³ÉÃÜÂëµÄʱºò·¢Éú´íÎó£º%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "³õʼ»¯ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿âʧ°Ü£º%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "ɾ³ýÃÜÔ¿Çø¿éʱʧ°Ü£º%s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII ·â×°£º%s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ÎÞЧµÄ ASCII ·â×°Í·£º"
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII ·â×°Í·£º"
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ÎÞЧµÄÃ÷ÎÄÇ©×ÖÍ·\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "¶à²ãÃ÷ÎÄÇ©×Ö\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "ÓëÔ¤ÆÚ²»·ûµÄ ASCII ·â×°£º"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ÎÞЧµÄÁ¬×ÖºÅÌø³öÐУº"
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Ìø¹ýÎÞЧµÄ 64 ½øÖÆ×Ö·û %02x\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ÎļþÏÈÓÚÔ¤ÆÚ½áÊø(ûÓÐ CRC ²¿·Ö)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ÎļþÏÈÓÚÔ¤ÆÚ½áÊø(CRC ²¿·Öδ½áÊø)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Òì³£µÄ CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC ´íÎó£º%06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "ÎļþÏÈÓÚÔ¤ÆÚ½áÊø(ÓÚ½áβ´¦)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "½áβÐÐÓÐÎÊÌâ\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ÕÒ²»µ½ÓÐЧµÄ OpenPGP Êý¾Ý¡£\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ÎÞЧµÄ ASCII ·â×°£ºÒ»Ðг¬¹ý %d ×Ö·û\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "·â×°Àï³öÏÖÀ¨ÉϵĿɴòÓ¡×Ö·û¡ª¡ª¿ÉÄÜÊÇÓÐȱÏݵÄÐżþ´«Êä³ÌÐòÔì³ÉµÄ\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "˽Կ²»¿ÉÓÃ"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "±§Ç¸£¬ÔÚÅú´¦ÀíģʽÖÐÎÞ·¨Íê³É´Ë²Ù×÷\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "ÄúµÄÑ¡Ôñ£¿ "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "δָ¶¨Ô­Òò"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "δ±»´¦Àí"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "ûÓÐÏà¶ÔÓ¦µÄ¹«Ô¿£º%s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "¶ÁÈ¡¡®%s¡¯Ê±³ö´í£º%s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "¸üйýµÄÊ×Ñ¡Ïî"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ê×Ñ¡Ïî×Ö·û´®ÀïÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ê×Ñ¡Ïî×Ö·û´®ÀïÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "´íÎó£ºÎÞЧµÄÖ¸ÎÆ\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "ÏÔÊ¾Ö¸ÎÆ"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "´íÎó£ºÎÞЧµÄÖ¸ÎÆ\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Éú³ÉÃÜԿʧ°Ü£º%s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ÕÒ²»µ½ÓÐЧµÄ OpenPGP Êý¾Ý¡£\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "дÈë˽ԿԿ³×»·¡®%s¡¯Ê±·¢Éú´íÎó£º %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄúҪʹÓõÄÃÜÔ¿ÖÖÀࣺ\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Õâ·ÝÇ©×ÖÒÑÓÚ %s ¹ýÆÚ¡£\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (½öÓÃÓÚ¼ÓÃÜ)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "ÎÞЧµÄÑ¡Ôñ¡£\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "ÇëÑ¡ÔñµõÏúµÄÔ­Òò£º\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "δ֪µÄ±£»¤Ëã·¨\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Ö÷Ô¿µÄ˽Կ²¿·ÖÎÞ·¨È¡Óá£\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "ÒÑÌø¹ý£ºË½Ô¿ÒÑ´æÔÚ\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "À뿪Õâ¸ö²Ëµ¥"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "³åÍ»µÄÖ¸Áî\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "ÏÔʾÕâ·ÝÔÚÏß˵Ã÷"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "¹«Ô¿¿ÉÈ¡×Ô£º"
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "¸ü¸ÄʹÓÃÆÚÏÞ"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "¸ü¸ÄÐÅÈζÈ"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "ÏÔÊ¾Ö¸ÎÆ"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "³£¹æ´íÎó"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "Éú³ÉÒ»¸±ÐµÄÃÜÔ¿¶Ô"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "¸Ã²Ù×÷ÎÞ·¨ÔÚÅú´¦ÀíģʽÖнøÐÐ\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "ÃüÁî> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "³åÍ»µÄÖ¸Áî\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "ÎÞЧµÄÖ¸Áî(³¢ÊÔ¡°help¡±)\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¡®%s¡¯\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ÔÚÕâ¸öÃüÁîÖв»Æð×÷ÓÃ\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ÕÒ²»µ½¡®%s¡¯ÃÜÔ¿£º%s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "¶ÁÈ¡ÃÜÔ¿Çø¿éʱ·¢Éú´íÎó£º%s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(³ý·ÇÄúÓÃÖ¸ÎÆÖ¸¶¨ÃÜÔ¿)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "ÔÚÅú´¦ÀíģʽÖУ¬Ã»ÓС°--yes¡±¾ÍÎÞ·¨Õâô×ö\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Òª´ÓÔ¿³×»·Àïɾ³ýÕâ°ÑÃÜÔ¿Âð£¿"
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "ÕâÊÇÒ»°Ñ˽Կ£¡¡ª¡ªÕæµÄҪɾ³ýÂð£¿"
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "ɾ³ýÃÜÔ¿Çø¿éʱʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "ÐÅÈζÈÐÅÏ¢Òѱ»Çå³ý\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¹«Ô¿¡°%s¡±ÓжÔÓ¦µÄ˽Կ£¡\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "ÇëÏÈʹÓá°--delete-secret-keys¡±Ñ¡ÏîÀ´É¾³ýËü¡£\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Éú³ÉÃÜÂëµÄʱºò·¢Éú´íÎó£º%s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "ÔÚ´Ë S2K ģʽÏÂÎÞ·¨Ê¹ÓÃ¶Ô³ÆµÄ ESK °ü\n"
#: g10/encode.c:228
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "ʹÓöԳƼÓÃÜËã·¨ %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "¡®%s¡¯Òѱ»Ñ¹Ëõ\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "¾¯¸æ£º¡®%s¡¯ÊÇÒ»¸ö¿ÕÎļþ\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "ÔÚ --pgp2 ģʽÖУ¬ÄúÖ»ÄÜʹÓà 2048 ×Ö½Ú¼°ÒÔÏ嵀 RSA ÃÜÔ¿¼ÓÃÜ\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "ÕýÔÚ´Ó¡®%s¡¯¶ÁÈ¡\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "ÄúÕýÒªÓÃÀ´¼ÓÃܵÄËùÓÐÃÜÔ¿¶¼²»ÄÜʹÓà IDEA Ëã·¨¡£\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "Ç¿ÐÐʹÓÃµÄ %s (%d)¶Ô³Æ¼ÓÃÜËã·¨²»ÔÚÊÕ¼þÕßµÄÊ×Ñ¡ÏîÖÐ\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "Ç¿ÐÐʹÓÃµÄ %s (%d)ѹËõËã·¨²»ÔÚÊÕ¼þÕßµÄÊ×Ñ¡ÏîÖÐ\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "Ç¿ÐÐʹÓÃµÄ %s (%d)¶Ô³Æ¼ÓÃÜËã·¨²»ÔÚÊÕ¼þÕßµÄÊ×Ñ¡ÏîÖÐ\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Äú²»¸Ã½« %s ÓÃÓÚ %s ģʽÖÐ\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s ÒѾ­¼ÓÃܸø£º¡°%s¡±\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s ¼ÓÃܹýµÄÊý¾Ý\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "ÒÔδ֪µÄËã·¨ %d ¼ÓÃÜ\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "¾¯¸æ£º±¨Îı»Ê¹ÓöԳƼÓÃÜËã·¨µÄÈõÃÜÔ¿¼ÓÃÜ¡£\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "´¦Àí¼ÓÃܰüÓÐÎÊÌâ\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "²»Ö§³ÖÔ¶³Ìµ÷ÓÃ\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Ä¿Â¼¡®%s¡¯£º%s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr "ÓÉÓÚÅäÖÃÎļþȨÏÞ²»°²È«£¬Íⲿ³ÌÐòµ÷Óñ»½ûÓÃ\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ù×÷ƽ̨Éϵ÷ÓÃÍⲿ³ÌÐòʱÐèÒªÁÙʱÎļþ\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ö´ÐÐ%s¡°%s¡±£º%s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ö´ÐÐ%s¡°%s¡±£º%s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¡®%s¡¯£º%s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "µ÷ÓÃÍⲿ³ÌÐòʱ·¢Éúϵͳ´íÎó£º%s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "Íⲿ³ÌÐòÒì³£Í˳ö\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ö´ÐÐÍⲿ³ÌÐò\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Íⲿ³ÌÐòÏìÓ¦£º%s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÎÞ·¨É¾³ýÁÙʱÎļþ(%s)¡®%s¡¯£º%s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÎÞ·¨É¾³ýÁÙʱĿ¼¡®%s¡¯£º%s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "ÕýÔÚ½«Ë½Ô¿Ð´ÖÁ`%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÎ´±»±£»¤¡ª¡ªÒÑÌø¹ý\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºPGP 2.x ÑùʽµÄÃÜÔ¿¡ª¡ªÒÑÌø¹ý\n"
# I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºË½Ô¿ %08lX ²»´æÔÚ¼òµ¥SK¼ìÑéºÍ\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÃ»Óе¼³öÈκζ«Î÷\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Ö¸Á\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[ÎļþÃû]|Éú³ÉÒ»·ÝÇ©×Ö"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ÎļþÃû]|Éú³ÉÒ»·ÝÃ÷ÎÄÇ©×Ö"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "Éú³ÉÒ»·Ý·ÖÀëµÄÇ©×Ö"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "¼ÓÃÜÊý¾Ý"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "½öʹÓöԳƼÓÃÜ"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "½âÃÜÊý¾Ý(ĬÈÏ)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "Ñé֤ǩ×Ö"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "ÁгöÃÜÔ¿"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "ÁгöÃÜÔ¿ºÍÇ©×Ö"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "¼ì²éÃÜÔ¿Ç©×Ö"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "ÁгöÃÜÔ¿ºÍÖ¸ÎÆ"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "Áгö˽Կ"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "Éú³ÉÒ»¸±ÐµÄÃÜÔ¿¶Ô"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "´Ó¹«Ô¿Ô¿³×»·Àïɾ³ýÃÜÔ¿"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "´Ó˽ԿԿ³×»·Àïɾ³ýÃÜÔ¿"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "Ϊij°ÑÃÜÔ¿Ìí¼ÓÇ©×Ö"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "Ϊij°ÑÃÜÔ¿Ìí¼Ó±¾µØÇ©×Ö"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "±à¼­Ä³°ÑÃÜÔ¿»òΪÆäÌí¼ÓÇ©×Ö"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Éú³ÉÒ»·ÝµõÏúÖ¤Êé"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "µ¼³öÃÜÔ¿"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "°ÑÃÜÔ¿µ¼³öµ½Ä³¸ö¹«Ô¿·þÎñÆ÷ÉÏ"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "´Ó¹«Ô¿·þÎñÆ÷Éϵ¼ÈëÃÜÔ¿"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "ÔÚ¹«Ô¿·þÎñÆ÷ÉÏËÑѰÃÜÔ¿"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "´Ó¹«Ô¿·þÎñÆ÷¸üÐÂËùÓеı¾µØÃÜÔ¿"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "µ¼Èë/ºÏ²¢ÃÜÔ¿"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "¸üÐÂÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|Ëã·¨Ãû [ÎļþÃû]|´òÓ¡±¨ÎÄÉ¢ÁÐÖµ£¬Ê¹ÓÃÖ¸¶¨µÄÉ¢ÁÐËã·¨"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Ñ¡Ï\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Êä³ö¾­ ASCII ·â×°"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|ij¼×|ΪÊÕ¼þÕß¡°Ä³¼×¡±¼ÓÃÜ"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "ʹÓÃÕâ¸öÓû§±êʶÀ´Ç©×Ö»ò½âÃÜ"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|É趨ѹËõµÈ¼¶Îª N(0 ±íʾ²»Ñ¹Ëõ)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "ʹÓñê×¼µÄÎı¾Ä£Ê½"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "Ö¸¶¨Êä³öÎļþ"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "Ïêϸģʽ"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "²»Òª×öÈκθıä"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "¸²¸ÇǰÏÈѯÎÊ"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Çë²Î¿¼ÔÚÏß˵Ã÷ÒÔ»ñµÃËùÓÐÃüÁîºÍÑ¡ÏîµÄÍêÕûÇåµ¥)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"·¶Àý£º\n"
"\n"
" -se -r Bob [ÎļþÃû] Ϊ Bob Õâ¸öÊÕ¼þÈËÇ©×Ö¼°¼ÓÃÜ\n"
" --clearsign [ÎļþÃû] ×ö³öÃ÷ÎÄÇ©×Ö\n"
" --detach-sign [ÎļþÃû] ×ö³ö·ÖÀëʽǩ×Ö\n"
" --list-keys [ij¼×] ÏÔʾÃÜÔ¿\n"
" --fingerprint [ij¼×] ÏÔÊ¾Ö¸ÎÆ\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "ÇëÏò <gnupg-bugs@gnu.org> ±¨¸æ³ÌÐòȱÏÝ¡£\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Ó÷¨£º gpg [Ñ¡Ïî] [Îļþ] (Óà -h ÇóÖú)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Óï·¨£ºgpg [Ñ¡Ïî] [ÎļþÃû]\n"
"Ç©×Ö¡¢¼ì²é¡¢¼ÓÃÜ»ò½âÃÜ\n"
"ĬÈϵIJÙ×÷ÒÀÊäÈëÊý¾Ý¶ø¶¨\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ö§³ÖµÄËã·¨£º\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "¹«Ô¿£º"
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "¶Ô³Æ¼ÓÃÜ£º"
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "É¢ÁУº"
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "ѹËõ£º"
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Ó÷¨£ºgpg [Ñ¡Ïî] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "³åÍ»µÄÖ¸Áî\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "ÔÚ¡°%s¡±×鶨ÒåÀïÕÒ²»µ½µÈºÅ(=)\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄËùÓÐȨ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄËùÓÐȨ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄËùÓÐȨ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄȨÏÞ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄȨÏÞ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄȨÏÞ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄ¹Ø±ÕĿ¼ËùÓÐȨ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄ¹Ø±ÕĿ¼ËùÓÐȨ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄ¹Ø±ÕĿ¼ËùÓÐȨ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄ¹Ø±ÕĿ¼ȨÏÞ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄ¹Ø±ÕĿ¼ȨÏÞ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s µÄ¹Ø±ÕĿ¼ȨÏÞ²»°²È«¡°%s¡±\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "δ֪µÄÅäÖÃÏî¡°%s¡±\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "×¢Ò⣺¾ÉʽµÄĬÈÏÅäÖÃÎļþ¡®%s¡¯Òѱ»ºöÂÔ\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "×¢Ò⣺ûÓÐĬÈÏÅäÖÃÎļþ¡®%s¡¯\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "ÅäÖÃÎļþ¡®%s¡¯£º%s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "´Ó¡®%s¡¯¶ÁȡѡÏî\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "×¢Ò⣺һ°ãÇé¿öϲ»»áÓõ½ %s£¡\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "¶Ô³Æ¼ÓËãÃÜ·¨À©Õ¹Ä£¿é¡°%s¡±ÒòΪȨÏÞ²»°²È«¶øÎ´±»ÔØÈë\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ×Ö·û¼¯\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ÎÞ·¨½âÎö¹«Ô¿·þÎñÆ÷ URI\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s£º%d£ºÎÞЧµÄµ¼³öÑ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ÎÞЧµÄµ¼³öÑ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s£º%d£ºÎÞЧµÄµ¼ÈëÑ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ÎÞЧµÄµ¼ÈëÑ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s£º%d£ºÎÞЧµÄµ¼³öÑ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ÎÞЧµÄµ¼³öÑ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s£º%d£ºÎÞЧµÄµ¼ÈëÑ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ÎÞЧµÄµ¼ÈëÑ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s£º%d£ºÎÞЧµÄµ¼³öÑ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ÎÞЧµÄµ¼³öÑ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨°ÑÔËÐз¾¶Éè³É %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "¾¯¸æ£º³ÌÐò¿ÉÄܻᴴ½¨ºËÐÄÄÚ´æ×ª´¢£¡\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "¾¯¸æ£º%s »áʹµÃ %s ʧЧ\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ²»¿ÉÓë %s ²¢ÓÃ\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s Óë %s ²¢ÓÃÎÞÒâÒ壡\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "ÄúÖ»ÓÐÔÚ --pgp2 ģʽϲÅÄÜ×ö·ÖÀëʽ»òÃ÷ÎÄÇ©×Ö\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "ÄúÔÚ --pgp2 ģʽÏÂʱ£¬²»ÄÜͬʱǩ×ֺͼÓÃÜ\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "ÆôÓà --pgp2 ʱÄúÓ¦¸ÃֻʹÓÃÎļþ£¬¶ø·Ç¹ÜµÀ\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "ÔÚ --pgp2 ģʽϼÓÃܱ¨ÎÄÐèÒª IDEA Ëã·¨\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ËùÑ¡µÄ¶Ô³Æ¼ÓÃÜËã·¨ÎÞЧ\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ËùÑ¡µÄÉ¢ÁÐËã·¨ÎÞЧ\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "ËùÑ¡µÄ¶Ô³Æ¼ÓÃÜËã·¨ÎÞЧ\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ËùÑ¡µÄÖ¤ÊéÉ¢ÁÐËã·¨ÎÞЧ\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "ÐèÒªµÄÍêÈ«¿ÉÐÅÇ©×ÖÊýÒ»¶¨Òª´óÓÚ 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "ÐèÒªµÄÃãÇ¿¿ÉÐÅÇ©×ÖÊýÒ»¶¨Òª´óÓÚ 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "×î´óÈÏÖ¤Éî¶ÈÒ»¶¨Òª½éÓÚ 1 ºÍ 255 Ö®¼ä\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ÎÞЧµÄĬÈÏÑéÖ¤²ã´Î£»Ò»¶¨ÒªÊÇ 0£¬1£¬2 »ò 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ÎÞЧµÄ×îСÑéÖ¤²ã´Î£»Ò»¶¨ÒªÊÇ 0£¬1£¬2 »ò 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "×¢Ò⣺ǿÁÒ²»½¨ÒéʹÓüòµ¥µÄ S2K ģʽ(0)\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ÎÞЧµÄ S2K ģʽ£»±ØÐëÊÇ 0£¬1 »ò 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ÎÞЧµÄĬÈÏÊ×Ñ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ÎÞЧµÄ¸öÈ˶ԳƼÓÃÜËã·¨Ê×Ñ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ÎÞЧµÄ¸öÈËÉ¢ÁÐËã·¨Ê×Ñ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ÎÞЧµÄ¸öÈËѹËõËã·¨Ê×Ñ¡Ïî\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ĿǰÎÞ·¨Óë %s ²¢ÓÃ\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Äú²»¸Ã½«¶Ô³Æ¼ÓÃÜËã·¨¡°%s¡±ÓÃÓÚ %s ģʽÖÐ\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Äú²»¸Ã½«É¢ÁÐËã·¨¡°%s¡±ÓÃÓÚ %s ģʽÖÐ\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "Äú²»¸Ã½«Ñ¹ËõËã·¨¡°%s¡±ÓÃÓÚ %s ģʽÖÐ\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "³õʼ»¯ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿âʧ°Ü£º%s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "¾¯¸æ£º¸ø¶¨ÁËÊÕ¼þÈË(-r)µ«²¢Î´Ê¹Óù«Ô¿¼ÓÃÜ\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "½âÃÜʧ°Ü£º%s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Äú²»¸Ã½« %s ÓÃÓÚ %s ģʽÖÐ\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Äú²»¸Ã½« %s ÓÃÓÚ %s ģʽÖÐ\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key Óû§±êʶ"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key Óû§±êʶ"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key Óû§±êʶ"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key Óû§±êʶ"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key Óû§±êʶ [Ö¸Áî]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [Óû§±êʶ] [Ô¿³×»·]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨·¢Ë͵½¹«Ô¿·þÎñÆ÷£º%s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨´Ó¹«Ô¿·þÎñÆ÷½ÓÊÕ£º%s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨µ¼³öÃÜÔ¿£º%s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹«Ô¿·þÎñÆ÷ÉÏËÑË÷£º%s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨´Ó¹«Ô¿·þÎñÆ÷ÉϸüУº%s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "½â¿ª ASCII ·âװʧ°Ü£º%s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "½øÐÐ ASCII ·âװʧ°Ü£º%s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ÎÞЧµÄ¡®%s¡¯É¢ÁÐËã·¨\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[ÎļþÃû]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ç뿪ʼ¼üÈëÄúµÄ±¨ÎÄ¡­¡­\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr "±ê¼ÇÃû³Æ±ØÐëÖ»º¬ÓпɴòÓ¡µÄ×Ö·û»ò¿Õ¸ñ£¬²¢ÒÔÒ»¸ö¡°=¡±À´½áβ\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "Óû§±ê¼ÇÃû³ÆÒ»¶¨Òªº¬ÓС°@¡±×Ö·û\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "±ê¼ÇÖµÒ»¶¨²»ÄÜʹÓÃÈκεĿØÖÆ×Ö·û\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "¸ø¶¨µÄµÄÈÏÖ¤²ßÂÔ URL ÎÞЧ\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "¸ø¶¨µÄÇ©×Ö²ßÂÔ URL ÎÞЧ\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "¸ø¶¨µÄÇ©×Ö²ßÂÔ URL ÎÞЧ\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk »º´æÀïÏîĿ̫¶à¡ª¡ªÒѽûÓÃ\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ÕÒ²»µ½Óû§±êʶ]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid ÄÜÈÃÎÞЧµÄÃÜÔ¿ %08lX ÉúЧ\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "¹«Ô¿ %08lX ûÓÐÏà¶ÔÓ¦µÄ˽Կ¡ª¡ªÕýÔÚºöÂÔ\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "ʹÓÃ×ÓÔ¿ %08lX ¶ø·ÇÖ÷Ô¿ %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÖ»ÓÐ˽Կ¶øÃ»Óй«Ô¿¡ª¡ªÒÑÌø¹ý\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "¾¡Á¿¼õÉÙÌáʾÐÅÏ¢"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "´ÓÕâ¸öÔ¿³×»·ÀïÈ¡ÓÃÃÜÔ¿"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "°Ñʱ¼ä´Áì¶Ü½öÊÓΪ¾¯¸æ"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|°Ñ״̬ÐÅϢдÈëÎļþÃèÊö·û FD"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Ó÷¨£ºgpgv [Ñ¡Ïî] [Îļþ] (Óà -h ÇóÖú)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Óï·¨£ºgpg [Ñ¡Ïî] [Îļþ]\n"
"ÓÃÒÑÖªµÄÊÜÐÅÈÎÃÜÔ¿À´¼ì²éÇ©×Ö\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"ÔÚÕâÀïÖ¸¶¨µÄÊýÖµÍêÈ«ÓÉÄú×Ô¼º¾ö¶¨£»ÕâЩÊýÖµÓÀÔ¶²»»á±»Êä³ö¸øÈκεÚÈý·½¡£\n"
"ÎÒÃÇÐèÒªËüÀ´ÊµÏÖÐÅÈζÈÍøÂ磻Õâ¸úÒþº¬½¨Á¢ÆðÀ´µÄÈÏÖ¤ÍøÂçÎ޹ء£"
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Òª½¨Á¢ÆðÐÅÈÎÍøÂ磬GnuPG ÐèÒªÖªµÀÄÄЩÃÜÔ¿Êǿɾø¶ÔÐÅÈεÄ\n"
"¡ª¡ªÍ¨³£¾ÍÊÇÄúÓµÓÐ˽ԿµÄÄÇЩÃÜÔ¿¡£»Ø´ð¡°yes¡±À´½«ÕâЩ\n"
"ÃÜÔ¿Éè³É¿É¾ø¶ÔÐÅÈεÄ\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Èç¹ûÄúÎÞÂÛÈçºÎҪʹÓÃÕâ°Ñδ±»ÐÅÈεÄÃÜÔ¿£¬Çë»Ø´ð¡°yes¡±¡£"
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "ÊäÈëÄúÒªµÝË͵ı¨ÎĵĽÓÊÕÕßµÄÓû§±êʶ¡£"
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"ͨ³£À´ËµÓÃͬһ°ÑÃÜÔ¿Ç©×Ö¼°¼ÓÃܲ¢²»ÊǸöºÃÖ÷Òâ¡£\n"
"Õâ¸öËã·¨Ö»ÔÚÌØ¶¨µÄÇé¿öÏÂʹÓá£\n"
"ÇëÏÈ×Éѯ°²È«·½ÃæµÄר¼Ò¡£"
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "ÇëÊäÈëÃÜÔ¿µÄ³ß´ç"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Çë»Ø´ð¡°yes¡±»ò¡°no¡±"
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"ÇëÊäÈëÌáʾËùÒªÇóµÄÊýÖµ¡£\n"
"Äú¿ÉÒÔÊäÈë ISO ÈÕÆÚ¸ñʽ(YYYY-MM-DD)£¬µ«Êdzö´íʱÄú²»»áµÃµ½ÓѺõÄÏìÓ¦¡ª¡ª\n"
"ϵͳ»á³¢ÊÔ½«¸ø¶¨Öµ½âÊÍΪʱ¼ä¼ä¸ô¡£"
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "ÇëÊäÈëÃÜÔ¿³ÖÓÐÈ˵ÄÃû×Ö"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "ÇëÊäÈëµç×ÓÓʼþµØÖ·(¿ÉÑ¡Ïµ«Ç¿ÁÒÍÆ¼öʹÓÃ)"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "ÇëÊäÈë×¢ÊÍ(¿ÉÑ¡Ïî)"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N ÐÞ¸ÄÐÕÃû¡£\n"
"C ÐÞ¸Ä×¢ÊÍ¡£\n"
"E Ð޸ĵç×ÓÓʼþµØÖ·¡£\n"
"O ¼ÌÐø²úÉúÃÜÔ¿¡£\n"
"Q ÖÐÖ¹²úÉúÃÜÔ¿¡£"
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Èç¹ûÄúÔÊÐíÉú³É×ÓÔ¿£¬Çë»Ø´ð¡°yes¡±(»òÕß¡°y¡±)¡£"
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"µ±ÄúΪij°ÑÃÜÔ¿ÉÏij¸öÓû§±êʶÌí¼ÓÇ©×Öʱ£¬Äú±ØÐëÊ×ÏÈÑéÖ¤Õâ°Ñ\n"
"ÃÜԿȷʵÊôÓÚÊðÃûÓÚËüµÄÓû§±êʶÉϵÄÄǸöÈË¡£Á˽⵽ÄúÔø¶àô½÷\n"
"É÷µØ¶Ô´Ë½øÐйýÑéÖ¤£¬¶ÔÆäËûÈËÊǷdz£ÓÐÓõÄ\n"
"\n"
"¡°0¡± ±íʾÄú²»ÄÜÌá³öÈκÎÌØ¶¨µÄÉùÃ÷À´±íÃ÷\n"
" Äú¶à×ÐϸÑéÖ¤ÄǰÑÃÜÔ¿\n"
"\n"
"¡°1¡± ±íʾÄúÏàÐÅÕâ°ÑÃÜÔ¿ÊôÓÚÄǸöÉùÃ÷ÊÇÖ÷È˵ÄÈË£¬\n"
" µ«ÊÇÄú²»ÄÜ»ò¸ù±¾Ã»ÓÐÑéÖ¤¹ý¡£\n"
" Õâ¶ÔÄÇЩֻÏëÒª¡°¸öÈË¡±ÑéÖ¤µÄÈËÀ´ËµºÜÓÐÓã¬\n"
" ÒòΪÄúΪһ°ÑÀàËÆÄäÃûʹÓÃÕßµÄÃÜÔ¿Ç©ÁË×Ö¡£\n"
"\n"
"¡°2¡± ±íʾÄúËæÒâµØÑéÖ¤ÁËÄǰÑÃÜÔ¿¡£\n"
" ÀýÈ磬ÄúÑéÖ¤ÁËÕâ°ÑÃÜÔ¿µÄÖ¸ÎÆ£¬\n"
" »ò±È¶ÔÕÕÆ¬ÑéÖ¤ÁËÓû§±êʶ¡£\n"
"\n"
"¡°3¡± ±íʾÄú×öÁË´óÁ¿Ï꾡µÄÑéÖ¤ÃÜÔ¿¹¤×÷¡£\n"
" ÀýÈç˵£¬ÄúͬÃÜÔ¿³ÖÓÐÈËÑéÖ¤ÁËÃÜÔ¿Ö¸ÎÆ£¬\n"
" ¶øÇÒͨ¹ý²éÑ鸽´øÕÕÆ¬¶øÄÑÒÔαÔìµÄÖ¤¼þ(È绤ÕÕ)\n"
" È·ÈÏÁËÃÜÔ¿³ÖÓÐÈ˵ÄÐÕÃûÓëÃÜÔ¿ÉϵÄÓû§±êʶһÖ£¬\n"
" ×îºóÄú»¹(ͨ¹ýµç×ÓÓʼþÍùÀ´)ÑéÖ¤ÁËÃÜÔ¿ÉϵÄ\n"
" µç×ÓÓʼþµØÖ·È·ÊµÊôÓÚÃÜÔ¿³ÖÓÐÈË¡£\n"
"\n"
"Çë×¢ÒâÉÏÊö¹ØÓڵȼ¶ 2 ºÍ 3 µÄ˵Ã÷½öÊÇÀý×Ó¶øÒÑ¡£\n"
"×îÖÕ»¹ÊǵÃÓÉÄú×Ô¼º¾ö¶¨µ±ÄúΪÆäËûÃÜÔ¿Ç©×Öʱ£¬\n"
"ʲôÊÇ¡°ËæÒ⡱£¬¶øÊ²Ã´ÊÇ¡°´óÁ¿¶øÏ꾡¡±¡£\n"
"\n"
"Èç¹ûÄú²»ÖªµÀÓ¦¸Ãѡʲô´ð°¸µÄ»°£¬¾ÍÑ¡¡°0¡±¡£"
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Èç¹ûÄúÏëҪΪËùÓÐÓû§±êʶǩ×ֵϰ¾ÍÑ¡¡°yes¡±"
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Èç¹ûÄúÕæµÄÏëҪɾ³ýÕâ¸öÓû§±êʶµÄ»°¾Í»Ø´ð¡°yes¡±¡£\n"
"ËùÓÐÏà¹ØÈÏÖ¤ÔÚ´ËÖ®ºóÒ²»á¶ªÊ§£¡"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Èç¹û¿ÉÒÔɾ³ýÕâ°Ñ×ÓÔ¿£¬Çë»Ø´ð¡°yes¡±"
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"ÕâÊÇÒ»·ÝÔÚÕâ°ÑÃÜÔ¿ÉÏÓÐЧµÄÇ©×Ö£»Í¨³£Äú²»»áÏëҪɾ³ýÕâ·ÝÇ©×Ö£¬\n"
"ÒòΪҪÓëÕâ°ÑÃÜÔ¿»òÓµÓÐÕâ°ÑÃÜÔ¿µÄÇ©×ÖµÄÃÜÔ¿½¨Á¢ÈÏÖ¤¹ØÏµ¿ÉÄÜ\n"
"Ïàµ±ÖØÒª¡£"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Õâ·ÝÇ©×ÖÎÞ·¨±»¼ìÑ飬ÒòΪÄúûÓÐÏàÓ¦µÄÃÜÔ¿¡£ÄúÓ¦¸ÃÔÝ»ºÉ¾³ýËü£¬\n"
"Ö±µ½ÄúÖªµÀ´ËÇ©×ÖʹÓÃÁËÄÄÒ»°ÑÃÜÔ¿£»ÒòΪÓÃÀ´Ç©×ÖµÄÃÜÔ¿¿ÉÄÜÓë\n"
"ÆäËûÒѾ­ÑéÖ¤µÄÃÜÔ¿´æÔÚÈÏÖ¤¹ØÏµ¡£"
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Õâ·ÝÇ©×ÖÎÞЧ¡£Ó¦µ±°ÑËü´ÓÄúµÄÔ¿³×»·Àïɾ³ý¡£"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"ÕâÊÇÒ»·Ý½«ÃÜÔ¿ÓëÓû§±êʶÏàÁªÏµµÄÇ©×Ö¡£Í¨³£²»Ó¦\n"
"ɾ³ýÕâÑùµÄÇ©×Ö¡£ÊÂʵÉÏ£¬Ò»µ©É¾³ý£¬GnuPG\n"
"¿ÉÄܴӴ˾Ͳ»ÄÜÔÙʹÓÃÕâ°ÑÃÜÔ¿ÁË¡£Òò´Ë£¬Ö»ÓÐÔÚÕâ\n"
"°ÑÃÜÔ¿µÄµÚÒ»¸ö×ÔÉíÇ©×ÖÒòijЩԭÒòʧЧ£¬¶øÓеڶþ\n"
"¸ö×ÔÉíÇ©×Ö¿ÉÓõÄÇé¿öϲÅÕâô×ö¡£"
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"ÓÃÏÖÓеÄÊ×Ñ¡Ïî¸üÐÂËùÓÐ(»ò±»Ñ¡È¡µÄ)Óû§±êʶµÄÊ×Ñ¡Ïî¡£\n"
"ËùÓÐÊÜÓ°ÏìµÄ×ÔÉíÇ©×ÖµÄʱ¼ä´Á¶¼»áÔö¼ÓÒ»ÃëÖÓ¡£\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "ÇëÊäÈëÃÜÂ룺ÕâÊÇÒ»¸öÃØÃܵľä×Ó \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "ÇëÔÙ´ÎÊäÈë×îºóµÄÃÜÂ룬ÒÔÈ·¶¨Äúµ½µ×¼üÈëÁËЩʲô¡£"
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Çë¸ø¶¨ÒªÌí¼ÓÇ©×ÖµÄÎļþÃû"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Èç¹û¿ÉÒÔ¸²¸ÇÕâ¸öÎļþ£¬Çë»Ø´ð¡°yes¡±"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"ÇëÊäÈëÒ»¸öеÄÎļþÃû¡£Èç¹ûÄúÖ±½Ó°´ÏÂÁ˻سµ£¬ÄÇô\n"
"¾Í»áʹÓÃÏÔʾÔÚÀ¨ºÅÖеÄĬÈϵÄÎļþÃû¡£"
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"ÄúÓ¦¸ÃΪÕâ·ÝµõÏúÖ¤ÊéÖ¸¶¨Ò»¸öÔ­Òò¡£\n"
"¸ù¾ÝÇé¾³µÄ²»Í¬£¬ÄúÓ¦¸Ã¿ÉÒÔ´ÓÕâ¸öÇåµ¥ÖÐÑ¡³öÒ»Ï\n"
" ¡°ÃÜÔ¿ÒÑй©¡±\n"
" Èç¹ûÄúÏàÐÅÓÐij¸öδ¾­Ðí¿ÉµÄÈËÒÑÈ¡µÃÁËÄúµÄ˽Կ£¬\n"
" ÇëÑ¡´ËÏî¡£\n"
" ¡°ÃÜÔ¿ÒÑÌæ»»¡±\n"
" Èç¹ûÄúÒÑÓÃÒ»°ÑÐÂÃÜÔ¿´úÌæ¾ÉµÄ£¬ÇëÑ¡´ËÏî¡£\n"
" ¡°ÃÜÔ¿²»ÔÙ±»Ê¹Óá±\n"
" Èç¹ûÄúÒѾö¶¨ÈÃÕâ°ÑÃÜÔ¿ÍËÐÝ£¬ÇëÑ¡´ËÏî\n"
" ¡°Óû§±êʶ²»ÔÙÓÐЧ¡±\n"
" Èç¹ûÕâ¸öÓû§±êʶ²»ÔÙ±»Ê¹ÓÃÁË£¬ÇëÑ¡´ËÏ\n"
" Õâͨ³£ÓñíÃ÷ij¸öµç×ÓÓʼþµØÖ·ÒѲ»ÔÙÓÐЧ¡£\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"ÄúÒ²¿ÉÒÔÊäÈëÒ»´®ÎÄ×Ö£¬ÃèÊö·¢²¼Õâ·ÝµõÏúÖ¤ÊéµÄÀíÓÉ¡£\n"
"Ç뾡Á¿Ê¹Õâ¶ÎÎÄ×Ö¼òÃ÷¶óÒª¡£\n"
"¼üÈëÒ»¿ÕÐÐÒÔ½áÊøÊäÈë¡£\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "ûÓпÉÓõİïÖú"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "¡®%s¡¯Ã»ÓпÉÓõİïÖú"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ÕýÔÚÌø¹ý %d ÑùʽµÄÇø¿é\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "ÒÑ´¦Àí %lu °ÑÃÜÔ¿\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "ºÏ¼Æ±»´¦ÀíµÄÊýÁ¿£º%lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ÒÑÌø¹ýµÄÐÂÃÜÔ¿£º%lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ÒÅʧµÄÓû§±êʶ£º%lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " Òѵ¼È룺%lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " δ¸Ä±ä£º%lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ÐÂÓû§±êʶ£º%lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " еÄ×ÓÔ¿£º%lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " еÄÇ©×Ö£º%lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " еÄÃÜÔ¿µõÏú£º%lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " ¶ÁÈ¡µÄ˽Կ£º%lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " µ¼ÈëµÄ˽Կ£º%lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " δ¸Ä±äµÄ˽Կ£º%lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " δ±»µ¼È룺%lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâЩÓû§±êʶÌí¼ÓÇ©×Ö£º\n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%sÇ©×Ö£¬É¢ÁÐËã·¨ %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÃ»ÓÐÓû§±êʶ\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÆÆËðµÄ HKP ×ÓÔ¿Òѱ»ÐÞ¸´\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º²»º¬×ÔÉíÇ©×ÖµÄÓû§±êʶ¡®%s¡¯Òѱ»½ÓÊÜ\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÃ»ÓÐÓÐЧµÄÓû§±êʶ\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "Õâ¿ÉÄÜÓÉÒÅʧ×ÔÉíÇ©×ÖËùÖÂ\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÕÒ²»µ½¹«Ô¿£º%s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÐÂÃÜÔ¿¡ª¡ªÒÑÌø¹ý\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "ÕÒ²»µ½¿ÉдµÄÔ¿³×»·£º%s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "ÕýÔÚдÈë¡®%s¡¯\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "дÈëÔ¿³×»·¡®%s¡¯Ê±³ö´í£º %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¹«Ô¿¡°%s¡±Òѵ¼Èë\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÓëÎÒÃǵĸ±±¾²»ÎǺÏ\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÎÞ·¨¶¨Î»Ô­Ê¼µÄÃÜÔ¿Çø¿é£º%s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÎÞ·¨¶ÁȡԭʼµÄÃÜÔ¿Çø¿é£º %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¡°%s¡±Ò»¸öеÄÓû§±êʶ\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¡°%s¡±%d ¸öеÄÓû§±êʶ\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¡°%s¡±1 ¸öеÄÇ©×Ö\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¡°%s¡±%d ¸öеÄÇ©×Ö\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¡°%s¡±1 ¸öеÄ×ÓÔ¿\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¡°%s¡±%d ¸öеÄ×ÓÔ¿\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¡°%s¡±Ã»Óб»¸Ä±ä\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºË½Ô¿Ê¹ÓÃÁËÎÞЧµÄ¼ÓÃÜËã·¨ %d¡ª¡ªÒÑÌø¹ý\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "ÕýÔÚ½«Ë½Ô¿Ð´ÖÁ`%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ûÓÐĬÈϵÄ˽ԿԿ³×»·£º %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºË½Ô¿Òѵ¼Èë\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÒÑÔÚ˽ԿԿ³×»·ÖÐÁË\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÕÒ²»µ½Ë½Ô¿£º%s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÃ»Óй«Ô¿¡ª¡ªÎÞ·¨Ó¦ÓõõÏúÖ¤Êé\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÎÞЧµÄµõÏúÖ¤Ê飺%s¡ª¡ª¾Ü¾ø\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¡°%s¡±µõÏúÖ¤ÊéÒѱ»µ¼Èë\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÇ©×ÖûÓÐÓû§±êʶ\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÓû§±êʶ¡°%s¡±Ê¹ÓÃÁ˲»Ö§³ÖµÄ¹«Ô¿Ëã·¨\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÓû§±êʶ¡°%s¡±×ÔÉíÇ©×ÖÎÞЧ\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÃ»Óпɹ©°ó¶¨µÄ×ÓÔ¿\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º²»Ö§³ÖµÄ¹«Ô¿Ëã·¨\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÎÞЧµÄ×ÓÔ¿°ó¶¨\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¶àÖØ×ÓÔ¿°ó¶¨Òѱ»É¾³ý\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÃ»ÓÐÓÃÓÚÃÜÔ¿µõÏúµÄ×ÓÔ¿\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÎÞЧµÄ×ÓÔ¿µõÏú\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¶àÖØ×ÓÔ¿µõÏúÒÑɾ³ý\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÒÑÌø¹ýÓû§±êʶ¡®"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º×ÓÔ¿ÒÑÌø¹ý\n"
# here we violate the rfc a bit by still allowing
# * to import non-exportable signature when we have the
# * the secret key used to create this signature - it
# * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º²»¿Éµ¼³öµÄÇ©×Ö(µÈ¼¶ %02x)¡ª¡ªÒÑÌø¹ý\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºµõÏúÖ¤ÊéλÖôíÎ󡪡ªÒÑÌø¹ý\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÎÞЧµÄµõÏúÖ¤Ê飺%s¡ª¡ªÒÑÌø¹ý\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º×ÓÔ¿Ç©×ÖλÖôíÎ󡪡ªÒÑÌø¹ý\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÓëÔ¤ÆÚ²»·ûµÄÇ©×ֵȼ¶(0x%02X)¡ª¡ªÒÑÌø¹ý\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º¼ì²âµ½Öظ´µÄÓû§±êʶ¡ª¡ªÒѺϲ¢\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÃÜÔ¿ %08lX ¿ÉÄܱ»µõÏúÁË£ºÕýÔÚÈ¡»ØµõÏúÃÜÔ¿ %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÃÜÔ¿ %08lX ¿ÉÄܱ»µõÏúÁË£ºµõÏúÃÜÔ¿ %08lX ²»´æÔÚ¡£\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÒÑÐÂÔöµõÏúÖ¤Êé¡°%s¡±\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÒÑÐÂÔöÖ±½ÓÃÜÔ¿Ç©×Ö\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "½¨Á¢Ô¿³×»·¡®%s¡¯Ê±·¢Éú´íÎó£º%s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "Ô¿³×»·¡®%s¡¯Òѽ¨Á¢\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ÖØÐ½¨Á¢Ô¿³×»·»º´æÊ§°Ü£º %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[µõÏú]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[×ÔÉíÇ©×Ö]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 ¸öË𻵵ÄÇ©×Ö\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d ¸öË𻵵ÄÇ©×Ö\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "ÓÐ 1 ·ÝÇ©×ÖÒòΪÒÅʧÃÜÔ¿¶øÎ´±»¼ì²é\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "ÓÐ %d ·ÝÇ©×ÖÒòΪÒÅʧÃÜÔ¿¶øÎ´±»¼ì²é\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "ÓÐ 1 ·ÝÇ©×ÖÒòΪij¸ö´íÎó¶øÎ´±»¼ì²é\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "ÓÐ %d ·ÝÇ©×ÖÒòΪijЩ´íÎó¶øÎ´±»¼ì²é\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "¼ì²âµ½ 1 ¸öûÓÐÓÐЧ×ÔÉíÇ©×ÖµÄÓû§±êʶ\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "¼ì²âµ½ %d ¸öûÓÐÓÐЧ×ÔÉíÇ©×ÖµÄÓû§±êʶ\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Äú¶ÔÕâλÓû§ÑéÖ¤ÆäËûÓû§µÄÃÜÔ¿(²é¶ÔÉí·ÝÖ¤¡¢\n"
"ͨ¹ý²»Í¬µÄÇþµÀ¼ì²éÖ¸ÎÆµÈ)µÄÄÜÁ¦ÓжàÐÅÈÎÄØ£¿\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = ÎÒÃãÇ¿ÐÅÈÎ\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = ÎÒÍêÈ«ÐÅÈÎ\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Óû§±êʶ¡°%s¡±Òѱ»µõÏú¡£"
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "ÄúÈÔÈ»ÏëҪΪËüÇ©×ÖÂð£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " ÎÞ·¨Ìí¼ÓÇ©×Ö¡£\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Óû§±êʶ¡°%s¡±ÒѹýÆÚ¡£"
#: g10/keyedit.c:636
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "¾¯¸æ£ºÓû§±êʶ¡°%s¡±²»º¬×ÔÉíÇ©×Ö¡£"
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"¡°%s¡±ÀïµÄ×ÔÉíÇ©×Ö\n"
"ÊÇ PGP 2.x ÑùʽµÄÇ©×Ö¡£\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "ÄúÊÇ·ñÏëÒª½«ËüÉý¼¶³É OpenPGP µÄ×ÔÉíÇ©×Ö£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"ÄúĿǰΪ¡°%s¡±µÄÇ©×Ö\n"
"ÒѾ­¹ýÆÚÁË¡£\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "ÄúÏëÒª·¢²¼Ò»·ÝеÄÇ©×ÖÀ´È¡´úÒѹýÆÚµÄÄÇÒ»¸öÂð£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"ÄúĿǰÔÚ¡°%s¡±µÄÇ©×Ö\n"
"ÊÇÒ»·Ý±¾µØÇ©×Ö¡£\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "ÄúÊÇ·ñÏëÒª°ÑËûÉý¼¶³É¿ÉÒÔÍêÈ«µ¼³öµÄÇ©×Ö£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "¡°%s¡±ÒѾ­ÃÜÔ¿ %08lX ÔÚ±¾µØÇ©×Ö\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "¡°%s¡±ÒѾ­ÃÜÔ¿ %08lX Ç©×Ö\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "ÄúÈÔÈ»ÏëҪΪËüÔÙ´ÎÇ©×ÖÂð£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "ûÓж«Î÷¿ÉÒÔÈÃÃÜÔ¿ %08lX Ç©×Ö\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "Õâ°ÑÃÜÔ¿ÒѾ­¹ýÆÚ£¡"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Õâ°ÑÃÜÔ¿½«ÔÚ %s ¹ýÆÚ¡£\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "ÄúÏëÒªÈÃÄúµÄÇ©×ÖҲͬʱ¹ýÆÚÂ𣿠(Y/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "Äú²»ÄÜÔÚ --pgp2 ģʽÏ£¬Óà PGP 2.x ÃÜÔ¿Éú³É OpenPGP Ç©×Ö¡£\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Õâ»áÈÃÕâ°ÑÃÜÔ¿ÔÚ PGP 2.x ģʽϲ»¿ÉʹÓá£\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"ÄúÓжàô½÷É÷µØ¼ì²é¹ýÕýҪǩ×ÖµÄÃÜÔ¿ÊÇ·ñȷʵÊôÓÚÒÔÉÏËüÉù³ÆµÄËùÓÐÕßÄØ£¿\n"
"Èç¹ûÄú²»ÖªµÀÕâ¸öÎÊÌâµÄ´ð°¸£¬ÇëÊäÈë¡°0¡±¡£\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) ÎÒ²»×÷´ð¡£ %s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) ÎÒ¸ù±¾Ã»Óмì²é¹ý¡£ %s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) ÎÒËæÒâ¼ì²é¹ý¡£ %s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Îҷdz£Ð¡Ðĵؼì²é¹ý¡£ %s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "ÄúµÄÑ¡Ôñ£¿(ÊäÈë ¡®?¡¯ ÒÔ»ñµÃ¸ü¶àµÄÐÅÏ¢)£º"
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"ÄúÕæµÄÈ·¶¨ÒªÇ©×ÖÕâ°ÑÃÜÔ¿\n"
"ʹÓÃÄúµÄÃÜÔ¿£º\""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Õ⽫»áÊÇ×ÔÉíÇ©×Ö¡£\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"¾¯¸æ£ºÕâ·ÝÇ©×Ö²»»á±»±ê¼ÇΪ²»¿Éµ¼³ö¡£\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"¾¯¸æ£ºÕâ·ÝÇ©×Ö²»»á±»±ê¼Ç³É²»¿ÉµõÏú¡£\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Õâ·ÝÇ©×ֻᱻ±ê¼Ç³É²»¿Éµ¼³ö¡£\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Õâ·ÝÇ©×ֻᱻ±ê¼Ç³É²»¿ÉµõÏú¡£\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÎÒ¸ù±¾Ã»Óмì²é¹ýÕâ°ÑÃÜÔ¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÎÒËæÒâ¼ì²é¹ýÕâ°ÑÃÜÔ¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Îҷdz£Ð¡Ðĵؼì²é¹ýÕâ°ÑÃÜÔ¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄҪǩ×ÖÂ𣿠"
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Ç©×Öʱʧ°Ü£º %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Õâ°ÑÃÜԿûÓб»±£»¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Ö÷Ô¿µÄ˽Կ²¿·ÖÎÞ·¨È¡Óá£\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "ÃÜÔ¿±»±£»¤ÁË¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨±à¼­Õâ°ÑÃÜÔ¿£º %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"ÊäÈëÒª¸øÕâ°Ñ˽ԿÓõÄÐÂÃÜÂë¡£\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "ÃÜÂëÔÙ´ÎÊäÈëʱÓëÊ×´ÎÊäÈë²»·û£»ÇëÔÙÊÔÒ»´Î"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Äú²»ÏëÒªÓÃÃÜÂ롪¡ªÕâ´ó¸ÅÊǸö»µÖ÷Ò⣡\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "ÄúÕæµÄÏëÒªÕâô×öÂ𣿠"
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "ÕýÔÚ°ÑÃÜÔ¿µÄÇ©×ÖÒÆ¶¯µ½ÕýÈ·µÄλÖÃÈ¥\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "±£´æ²¢À뿪"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "ÏÔÊ¾Ö¸ÎÆ"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "ÁгöÃÜÔ¿ºÍÓû§±êʶ"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "Ñ¡ÔñÓû§±êʶN"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "Ñ¡Ôñ×ÓÔ¿ N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "ÁгöÇ©×Ö"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "ΪÃÜÔ¿Ìí¼ÓÇ©×Ö"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "Éú³ÉÒ»·Ý·ÖÀëµÄÇ©×Ö"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "ΪÃÜÔ¿Ìí¼Ó±¾µØÇ©×Ö"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "ΪÃÜÔ¿Ìí¼Ó²»¿ÉµõÏúÇ©×Ö"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "ΪÃÜÔ¿Ìí¼Ó²»¿ÉµõÏúµÄ±¾µØÇ©×Ö"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "Ôö¼ÓÒ»¸öÓû§±êʶ"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "Ôö¼ÓÒ»¸öÕÕÆ¬±êʶ"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "ɾ³ýÒ»¸öÓû§/ÕÕÆ¬±êʶ"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "Ôö¼ÓÒ»°Ñ×ÓÔ¿"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "ɾ³ýÒ»°Ñ×ÓÔ¿"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "Ôö¼ÓÒ»°ÑµõÏúÃÜÔ¿"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "ɾ³ýÇ©×Ö"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "¸ü¸ÄʹÓÃÆÚÏÞ"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "É趨Ê×Ñ¡Óû§±êʶ"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "ÔÚ˽ԿºÍ¹«Ô¿Çåµ¥¼äÇл»"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "ÁгöÊ×Ñ¡Ïî(ר¼Òģʽ)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "ÁгöÊ×Ñ¡Ïî(Ïêϸģʽ)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "É趨Ê×Ñ¡Ïî"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "¸üйýµÄÊ×Ñ¡Ïî"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "¹«Ô¿·þÎñÆ÷´íÎó"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "ÎÞ·¨½âÎö¹«Ô¿·þÎñÆ÷ URI\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "¸ü¸ÄÃÜÂë"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "¸ü¸ÄÐÅÈζÈ"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "µõÏúÇ©×Ö"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "µõÏúÒ»¸öÓû§±êʶ"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "µõÏúÒ»°Ñ×ÓÔ¿"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "½ûÓÃÒ»°ÑÃÜÔ¿"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "ÆôÓÃÒ»°ÑÃÜÔ¿"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "ÏÔʾÕÕÆ¬±êʶ"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "¶ÁÈ¡ÃÜÔ¿Çø¿é¡®%s¡¯Ê±³ö´í£º%s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "˽Կ¿ÉÓá£\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "ÒªÓÐ˽Կ²ÅÄÜÕâô×ö¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "ÇëÏÈʹÓá°toggle¡±Ö¸Áî¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "ÃÜÔ¿Òѱ»µõÏú¡£"
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄΪËùÓеÄÓû§±êʶǩ×ÖÂ𣿠"
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Ìáʾ£ºÑ¡ÔñÒªÌí¼ÓÇ©×ÖµÄÓû§±êʶ\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "ÔÚ %s ģʽÖв»ÔÊÐíʹÓÃÕâ¸öÖ¸Áî¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "ÄúÖÁÉÙµÃÑ¡ÔñÒ»¸öÓû§±êʶ¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Äú²»ÄÜɾ³ý×îºóÒ»¸öÓû§±êʶ£¡\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄҪɾ³ýËùÓб»Ñ¡ÔñµÄÓû§±êʶÂ𣿠"
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄҪɾ³ýÕâ¸öÓû§±êʶÂ𣿠"
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄҪɾ³ýÕâ¸öÓû§±êʶÂ𣿠"
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñÖÁÉÙÒ»°ÑÃÜÔ¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñÖÁÉÙÒ»°ÑÃÜÔ¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "ÄúÕæµÄÏëҪɾ³ý±»Ñ¡ÔñµÄÃÜÔ¿Â𣿠"
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "ÄúÕæµÄҪɾ³ýÕâ°ÑÃÜÔ¿Â𣿠"
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄÒªµõÏúËùÓб»Ñ¡ÔñµÄÓû§±êʶÂ𣿠"
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄÒªµõÏúÕâ¸öÓû§±êʶÂ𣿠"
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "ÄúÕæµÄÏëÒªµõÏúÕâЩ±»Ñ¡ÔñµÄÃÜÔ¿Â𣿠"
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "ÄúÕæµÄÏëÒªµõÏúÕâ°ÑÃÜÔ¿Â𣿠"
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "É趨Ê×Ñ¡Ïî"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄÒª¸üб»Ñ¡ÔñÓû§±êʶµÄÊ×Ñ¡ÏîÂ𣿠"
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄÒª¸üÐÂÊ×Ñ¡ÏîÂ𣿠"
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Òª±£´æ±ä¶¯Â𣿠"
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Òª²»±£´æ¶øÀ뿪Â𣿠"
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "¸üÐÂʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "¸üÐÂ˽Կʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "ÃÜԿûÓб䶯ËùÒÔ²»ÐèÒª¸üС£\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "É¢ÁУº"
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "ÌØµã£º"
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Õâ°ÑÃÜÔ¿¿É±»´Ë %s ÃÜÔ¿µõÏú£º"
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " (Ãô¸ÐµÄ)"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s£º%s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[ÒѵõÏú]"
# of subkey
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [ÓÐЧÆÚÖÁ£º%s]"
# of subkey
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [ÓÐЧÆÚÖÁ£º%s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " ÐÅÈζȣº %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " ÐÅÈζȣº %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Õâ°ÑÃÜÔ¿ÒѾ­±»½ûÓÃ"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[ÒѵõÏú]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x ÑùʽµÄÓû§±êʶûÓÐÊ×Ñ¡Ïî¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Çë×¢Ò⣬ÔÚÄúÖØÆô³ÌÐò֮ǰ£¬\n"
"ÏÔʾµÄÃÜÔ¿ÓÐЧÐÔδ±ØÕýÈ·£¬\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"¾¯¸æ£ºÃ»ÓÐÒ»¸öÓû§±êʶ±»±ê¼ÇΪÊ×Ñ¡Óû§±êʶ¡£´ËÃüÁî¿ÉÄܼٶ¨Ò»¸ö²»Í¬\n"
" µÄÓû§±êʶÊÇÊ×Ñ¡Óû§±êʶ¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"¾¯¸æ£ºÕâÊÇÒ»°Ñ PGP2 ÑùʽµÄÃÜÔ¿¡£\n"
" Ôö¼ÓÕÕÆ¬±êʶ¿ÉÄܻᵼÖÂijЩ°æ±¾µÄ PGP ²»ÄÜʶ±ðÕâ°ÑÃÜÔ¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "ÄúÈ·¶¨ÈÔÈ»ÏëÒªÔö¼ÓÂð£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔ°ÑÕÕÆ¬±êʶÔö¼Óµ½ PGP2 ÑùʽµÄÃÜÔ¿Àï¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÍêºÃµÄÇ©×ÖÂð£¿(y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÎÞЧµÄÇ©×ÖÂð£¿(y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "ɾ³ýÕâ¸öδ֪µÄÇ©×ÖÂð£¿(y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "ÕæµÄҪɾ³ýÕâ¸ö×ÔÉíÇ©×ÖÂð£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "ÒѾ­É¾³ýÁË %d ¸öÇ©×Ö¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "ÒѾ­É¾³ýÁË %d ¸öÇ©×Ö¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "ûÓж«Î÷±»É¾³ý¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"¾¯¸æ£ºÕâÊÇÒ»°Ñ PGP2 ÑùʽµÄÃÜÔ¿¡£\n"
" Ôö¼ÓÖ¸¶¨µõÏúÕß¿ÉÄܻᵼÖÂijЩ°æ±¾µÄ PGP ÎÞ·¨Ê¶±ðÕâ°ÑÃÜÔ¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔΪ PGP 2.x ÑùʽµÄÃÜÔ¿Ìí¼ÓÖ¸¶¨µõÏúÕß¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "ÊäÈëÖ¸¶¨µõÏúÕßµÄÓû§±êʶ£º"
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "ÎÞ·¨½« PGP 2.x ÑùʽµÄÃÜÔ¿ÉèΪָ¶¨µõÏúÕß\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Äú²»Äܽ«Ä³°ÑÃÜÔ¿ÉèΪËü×Ô¼ºµÄÖ¸¶¨µõÏúÕß\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÕâ°ÑÃÜÔ¿ÒѾ­±»ËüµÄÖ¸¶¨µõÏúÕßµõÏúÁË£¡\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "¾¯¸æ£º½«Ä³°ÑÃÜÔ¿Ö¸ÅÉΪָ¶¨µõÏúÕߵIJÙ×÷ÎÞ·¨³·Ïú£¡\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "ÄúÈ·¶¨Òª½«Õâ°ÑÃÜÔ¿ÉèΪָ¶¨µõÏúÕßÂð£¿(y/N)£º"
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Çë´Ó˽ԿÖÐɾ³ýÑ¡Ôñ¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "ÇëÖÁ¶àÑ¡ÔñÒ»°Ñ×ÓÔ¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "ÕýÔÚ±ä¸ü×ÓÔ¿µÄʹÓÃÆÚÏÞ¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "ÕýÔÚ±ä¸üÖ÷Ô¿µÄʹÓÃÆÚÏÞ¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Äú²»Äܱä¸üv3ÃÜÔ¿µÄʹÓÃÆÚÏÞ\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "ÔÚ˽Կ»·ÀïûÓÐÒ»ÖµÄÇ©×Ö\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Ç뾫ȷµØÑ¡ÔñÒ»¸öÓû§±êʶ¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ÕýÔÚÌø¹ýÓû§±êʶ¡°%s¡±µÄ v3 ×ÔÉíÇ©×Ö\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÓÃËüÂð£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÓÃËüÂð£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "ûÓÐË÷ÒýΪ %d µÄÓû§±êʶ\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "ûÓÐË÷ÒýΪ %d µÄ×ÓÔ¿\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Óû§±êʶ£º¡°"
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " ÓÉ %08lX ÓÚ %s%s%s Ìí¼ÓÇ©×Ö\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (²»¿Éµ¼³ö)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Õâ·ÝÇ©×ÖÒÑÔÚ %s ¹ýÆÚ¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "ÄúÈ·¶¨ÄúÈÔÈ»ÏëÒªµõÏúËüÂð£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "ҪΪÕâ·ÝÇ©×ÖÉú³ÉÒ»·ÝµõÏúÖ¤ÊéÂð£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâЩÓû§±êʶÌí¼ÓÇ©×Ö£º\n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (²»¿Éµ¼³ö)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " ÓÉ %08lX µõÏúÓÚ %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "ÄúÕýÔÚµõÏúÕâЩǩ×Ö£º\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄÒªÉú³ÉµõÏúÖ¤ÊéÂð£¿(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "ûÓÐ˽Կ\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Óû§±êʶ¡°%s¡±ÒѾ­±»µõÏú¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÓÐÒ»·ÝÓû§±êʶǩ×ÖµÄÈÕÆÚ±ê¼ÇΪ %d ÃëºóµÄδÀ´\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ %s ÕÕÆ¬±êʶ(´óСΪ %ld£¬ÊôÓÚÃÜÔ¿ 0x%08lX£¬Óû§±êʶ %d)\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "Ê×Ñ¡Ïî %c%lu ÖØ¸´\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "Ì«¶àÊ×Ñ¡Ïî¡®%c¡¯\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "Ì«¶àÊ×Ñ¡Ïî¡®%c¡¯\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "Ì«¶àÊ×Ñ¡Ïî¡®%c¡¯\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ê×Ñ¡Ïî×Ö·û´®ÀïÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "ÕýÔÚдÈëÖ±½ÓÇ©×Ö\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "ÕýÔÚдÈë×ÔÉíÇ©×Ö\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "ÕýÔÚдÈëÃÜÔ¿°ó¶¨Ç©×Ö\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "ÃÜÔ¿³ß´çÎÞЧ£º¸ÄÓà %u ×Ö½Ú\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "ÃÜÔ¿³ß´çÉáÈëµ½ %u ×Ö½Ú\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "¼ÓÃÜÊý¾Ý"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (½öÓÃÓÚ¼ÓÃÜ)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄúҪʹÓõÄÃÜÔ¿ÖÖÀࣺ\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ºÍ ElGamal (ĬÈÏ)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (½öÓÃÓÚÇ©×Ö)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (½öÓÃÓÚ¼ÓÃÜ)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (½öÓÃÓÚÇ©×Ö)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (½öÓÃÓÚ¼ÓÃÜ)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (½öÓÃÓÚ¼ÓÃÜ)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"½«ÒªÉú³ÉÒ»¸±ÐµÄ%sÃÜÔ¿¶Ô¡£\n"
" ×îСµÄÃÜÔ¿³ß´çÊÇ 768×Ö½Ú\n"
" ĬÈϵÄÃÜÔ¿³ß´çÊÇ 1024×Ö½Ú\n"
" ÍÆ¼öµÄ×î´óÃÜÔ¿³ß´çÊÇ 2048×Ö½Ú\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "ÄúÏëÒªÓöà´óµÄÃÜÔ¿³ß´ç£¿(1024)"
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSAµÄÃÜÔ¿³ß´çÖ»ÄܽéÓÚ 512 ºÍ 1024 Ö®¼ä\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "ÃÜÔ¿³ß´ç̫С£ºRSA ÃÜÔ¿³ß´çÖÁÉÙÒªÓÐ 1024¡£\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "ÃÜÔ¿³ß´ç̫С£»ÖÁÉÙÒªÓÐ 768¡£\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "ÃÜÔ¿³ß´çÌ«´ó£»×î´óÖ»Äܹ»Óõ½ %d¡£\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"²»½¨ÒéʹÓóߴç´óÓÚ 2048 µÄÃÜÔ¿£¬\n"
"ÒòΪ¼ÆËãÕæµÄ»á»¨È¥ºÜ¶àʱ¼ä£¡\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÓÃÕâ¸öÃÜÔ¿³ß´çÂ𣿠"
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr "ºÃ°É£¬µ«ÊÇÇë¼ÇסÄúµÄÆÁÄ»ºÍ¼üÅÌÒ²ÊÇÏ൱Ò×±»¿úÊӵģ¡\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "ÄúËùÒªÇóµÄÃÜÔ¿³ß´çÊÇ %u ×Ö½Ú\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "ÉáÈëµ½ %u ×Ö½Ú\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"ÇëÉ趨Õâ°ÑÃÜÔ¿µÄÓÐЧÆÚÏÞ¡£\n"
" 0 = ÃÜÔ¿ÓÀ²»¹ýÆÚ\n"
" <n> = ÃÜÔ¿ÔÚ n Ììºó¹ýÆÚ\n"
" <n>w = ÃÜÔ¿ÔÚ n Öܺó¹ýÆÚ\n"
" <n>m = ÃÜÔ¿ÔÚ n Ôºó¹ýÆÚ\n"
" <n>y = ÃÜÔ¿ÔÚ n Äêºó¹ýÆÚ\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"ÇëÉ趨Õâ·ÝÇ©×ÖµÄÓÐЧÆÚÏÞ¡£\n"
" 0 = Ç©×ÖÓÀ²»¹ýÆÚ\n"
" <n> = Ç©×ÖÔÚ n Ììºó¹ýÆÚ\n"
" <n>w = Ç©×ÖÔÚ n Öܺó¹ýÆÚ\n"
" <n>m = Ç©×ÖÔÚ n Ôºó¹ýÆÚ\n"
" <n>y = Ç©×ÖÔÚ n Äêºó¹ýÆÚ\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "ÃÜÔ¿µÄÓÐЧÆÚÏÞÊÇ£¿(0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Ç©×ÖµÄÓÐЧÆÚÏÞÊǶà¾Ã£¿(0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "ÎÞЧµÄÊýÖµ\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s ÓÀÔ¶²»»á¹ýÆÚ\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s ½«ÔÚ %s ¹ýÆÚ\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"ÄúµÄϵͳÎÞ·¨ÏÔʾ 2038 ÄêÒÔºóµÄÈÕÆÚ¡£\n"
"²»¹ý£¬Ëü¿ÉÒÔÕýÈ·´¦Àí 2106 Äê֮ǰµÄÄê·Ý¡£\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "ÒÔÉÏÕýÈ·Âð£¿(y/n)"
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ÄúÐèÒªÒ»¸öÓû§±êʶÀ´±æÊ¶ÄúµÄÃÜÔ¿£»±¾Èí¼þ»áÓÃÕæÊµÐÕÃû¡¢\n"
"×¢Êͺ͵ç×ÓÓʼþµØÖ·×éºÏ³ÉÓû§±êʶ£¬ÈçÏÂËùʾ£º\n"
" ¡°Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>¡±\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "ÕæÊµÐÕÃû£º"
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "ÐÕÃûº¬ÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "ÐÕÃû²»¿ÉÒÔÓÃÊý×Ö¿ªÍ·\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "ÐÕÃûÖÁÉÙÒªÓÐÎå¸ö×Ö·û³¤\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "µç×ÓÓʼþµØÖ·£º"
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "µç×ÓÓʼþµØÖ·ÎÞЧ\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "×¢ÊÍ£º"
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "×¢Êͺ¬ÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "ÄúÕýÔÚʹÓá®%s¡¯×Ö·û¼¯¡£\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"ÄúÑ¡ÔñÁËÕâ¸öÓû§±êʶ£º\n"
" ¡°%s¡±\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Çë²»Òª°Ñµç×ÓÓʼþµØÖ··Å½øÄúµÄÕæÊµÐÕÃû»ò×¢ÊÍÀï\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "¸ü¸ÄÐÕÃû(N)¡¢×¢ÊÍ(C)¡¢µç×ÓÓʼþµØÖ·(E)»òÍ˳ö(Q)£¿"
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "¸ü¸ÄÐÕÃû(N)¡¢×¢ÊÍ(C)¡¢µç×ÓÓʼþµØÖ·(E)»òÈ·¶¨(O)/Í˳ö(Q)£¿"
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "ÇëÏȸÄÕý´íÎó\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"ÄúÐèÒªÒ»¸öÃÜÂëÀ´±£»¤ÄúµÄ˽Կ¡£\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Äú²»ÏëÒªÓÐÃÜÂ롪¡ªÕâ¸öÏ뷨ʵÔÚÊÇÔâ͸ÁË£¡\n"
"²»¹ý£¬ÎÒÈÔÈ»»áÕÕÄúÏëµÄÈ¥×ö¡£ÄúÈκÎʱºò¶¼¿ÉÒÔ±ä¸üÄúµÄÃÜÂ룬\n"
"½öÐèÒªÔÙ´ÎÖ´ÐÐÕâ¸ö³ÌÐò£¬²¢ÇÒʹÓá°--edit-key¡±Ñ¡Ïî¼´¿É¡£\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"ÎÒÃÇÐèÒªÉú³É´óÁ¿µÄËæ»ú×Ö½Ú¡£Õâ¸öʱºòÄú¿ÉÒÔ¶à×öЩËöÊÂ\n"
"(ÏñÊÇÇôò¼üÅÌ¡¢Òƶ¯Êó±ê¡¢¶ÁдӲÅÌÖ®ÀàµÄ)\n"
"Õâ»áÈÃËæ»úÊý×Ö·¢ÉúÆ÷ÓиüºÃµÄ»ú»á»ñµÃ×ã¹»µÄìØÊý¡£\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA ÃÜÔ¿¶Ô»áÓÐ 1024 ×Ö½Ú¡£\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "ÃÜÔ¿Éú³ÉÒÑÈ¡Ïû¡£\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "ÕýÔÚ½«¹«Ô¿Ð´ÖÁ`%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "ÕýÔÚ½«Ë½Ô¿Ð´ÖÁ`%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "ÕýÔÚ½«Ë½Ô¿Ð´ÖÁ`%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "ÕÒ²»µ½¿ÉдµÄ¹«Ô¿Ô¿³×»·£º%s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "ÕÒ²»µ½¿ÉдµÄ˽ԿԿ³×»·£º%s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "дÈ빫ԿԿ³×»·¡®%s¡¯Ê±·¢Éú´íÎó£º %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "дÈë˽ԿԿ³×»·¡®%s¡¯Ê±·¢Éú´íÎó£º %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "¹«Ô¿ºÍ˽ԿÒѾ­Éú³É²¢¾­Ç©×Ö¡£\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Çë×¢ÒâÕâ°ÑÃÜÔ¿»¹²»ÄÜÓÃÀ´¼ÓÃÜ£¬Äú±ØÐëÏÈÓá°--edit-key¡±Ö¸Áî\n"
"Éú³ÉÓÃÓÚ¼ÓÃܵÄ×ÓÔ¿¡£\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Éú³ÉÃÜԿʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ÊÇÔÚ %lu ÃëºóµÄδÀ´Éú³ÉµÄ(¿ÉÄÜÊÇÒòΪʱ¿ÕŤÇú»òʱÖÓµÄÎÊÌâ)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ÊÇÔÚ %lu ÃëºóµÄδÀ´Éú³ÉµÄ(¿ÉÄÜÊÇÒòΪʱ¿ÕŤÇú»òʱÖÓµÄÎÊÌâ)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "×¢Ò⣺Ϊ v3 ÃÜÔ¿Éú³É×ÓÔ¿»áʧȥ OpenPGP ¼æÈÝÐÔ\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "ÕæµÄÒª½¨Á¢Â𣿠"
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "ɾ³ýÃÜÔ¿Çø¿éʱʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¡®%s¡¯£º%s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "×¢Ò⣺˽Կ %08lX ÒÑÓÚ %s ¹ýÆÚ\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "ÓÀ²»¹ýÆÚ"
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "¹Ø¼üÇ©×Ö²ßÂÔ£º"
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "Ç©×Ö²ßÂÔ£º"
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÕÒµ½ÎÞЧµÄ±ê¼ÇÊý¾Ý\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "¹Ø¼üÇ©×Ö±ê¼Ç£º"
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "Ç©×Ö±ê¼Ç£º"
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "²»ÊÇÈËÀàÄܶÁ¶®µÄ"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Ô¿³×»·"
# of subkey
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [ÓÐЧÆÚÖÁ£º%s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Ö÷Ô¿Ö¸ÎÆ£º"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "×ÓÔ¿Ö¸ÎÆ£º"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Ö÷Ô¿Ö¸ÎÆ£º"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " ×ÓÔ¿Ö¸ÎÆ£º"
# use tty
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " ÃÜÔ¿Ö¸ÎÆ ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "½øÐÐ ASCII ·âװʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÁ½¸öÎļþ´æÔÚÓл¥Ïàì¶ÜµÄÐÅÏ¢¡£\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ÊÇûÓиıäµÄÄÇÒ»¸ö\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s ÊÇеÄÄÇÒ»¸ö\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "ÇëÐÞ²¹Õâ¸ö¿ÉÄܵݲȫÐÔ©¶´\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "ÕýÔÚ¼ì²éÔ¿³×»·¡®%s¡¯\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "ÒѼì²é %lu °ÑÃÜÔ¿(%lu ·ÝÇ©×Ö)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "ÒѼì²é %lu °ÑÃÜÔ¿(%lu ·ÝÇ©×Ö)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s£ºÔ¿³×»·Òѽ¨Á¢\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÔÚ¡®%s¡¯ÀïµÄÑ¡ÏîÓÚ´Ë´ÎÔËÐÐÆÚ¼äδ±»Ê¹ÓÃ\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ÎÞЧµÄµ¼³öÑ¡Ïî\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "ÕÒ²»µ½¡®%s¡¯ÃÜÔ¿£º%s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ÕÒ²»µ½¡®%s¡¯ÃÜÔ¿£º%s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "ÕýÔÚ²éѯÃÜÔ¿ %08lX£¬À´×Ô %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "ÕýÔÚ²éѯÃÜÔ¿ %08lX£¬À´×Ô %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "ÕýÔÚËÑѰ¡°%s¡±£¬ÔÚ HKP ·þÎñÆ÷ %s ÉÏ\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"¡±\n"
"ÒѾ­Ê¹ÓÃÄúµÄÃÜÔ¿ %08lX ÓÚ %s Ìí¼ÓÇ©×Ö\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "ÕýÔÚËÑѰ¡°%s¡±£¬ÔÚ HKP ·þÎñÆ÷ %s ÉÏ\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "ÕýÔÚËÑѰ¡°%s¡±£¬ÔÚ HKP ·þÎñÆ÷ %s ÉÏ\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ÎÞЧµÄµ¼³öÑ¡Ïî\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "¹«Ô¿·þÎñÆ÷´íÎó"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "¹«Ô¿·þÎñÆ÷´íÎó"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨´Ó¹«Ô¿·þÎñÆ÷½ÓÊÕ£º%s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ÕÒ²»µ½¡®%s¡¯ÃÜÔ¿£º%s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÎÞ·¨É¾³ýÁÙʱÎļþ(%s)¡®%s¡¯£º%s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "ÕýÔÚ²éѯÃÜÔ¿ %08lX£¬À´×Ô %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "ÕýÔÚ²éѯÃÜÔ¿ %08lX£¬À´×Ô %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "¼ÓÃܹýµÄ»á»°ÃÜÔ¿³ß´ç(%d)¹îÒì\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "´íÎóµÄÃÜÂë»òδ֪µÄ¶Ô³Æ¼ÓÃÜËã·¨ (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s ¼ÓÃܹýµÄ»á»°ÃÜÔ¿\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "ÒÔδ֪µÄËã·¨ %d ¼ÓÃÜ\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "¹«Ô¿ÊÇ %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "¹«Ô¿¼ÓÃܹýµÄÊý¾Ý£ºÍêºÃµÄ DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Óó¤¶ÈΪ %u ×Ö½Ú¡¢ÀàÐÍΪ %s¡¢Ô¿³×ºÅΪ %08lX¡¢Éú³ÉÓÚ %s µÄÃÜÔ¿¼ÓÃܹý\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " Ò༴ \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "ÓÃÀàÐÍΪ %s¡¢Ô¿³×ºÅΪ %08lX µÄÃÜÔ¿¼ÓÃܹý\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "¹«Ô¿½âÃÜʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "ÓÃ %lu ¸öÃÜÂë¼ÓÃÜ\n"
#: g10/mainproc.c:499
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "ÓÃ 1 ¸öÃÜÂë¼ÓÃÜ\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "¼Ù¶¨ %s Ϊ¼ÓÃܹýµÄÊý¾Ý\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA Ëã·¨²»¿ÉÓã¬ÊÔÒÔ %s ´úÌæ\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "½âÃܳɹ¦\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "¾¯¸æ£º±¨ÎÄδÊܵ½ÍêÕûµÄ±£»¤\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "¾¯¸æ£º¼ÓÃܹýµÄ±¨ÎÄÒѾ­±äÔ죡\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "½âÃÜʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "×¢Ò⣺·¢¼þÕßÒªÇóÄú¡°Ö»ÔĶÁ²»´æÅÌ¡±\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "ԭʼÎļþÃû =¡®%.*s¡¯\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "¶ÀÁ¢µÄµõÏúÖ¤Ê顪¡ªÇëÓá°gpg --import¡±À´Ó¦ÓÃ\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Ç©×ÖÑéÖ¤Òѱ»ÒÖÖÆ\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "ÎÞ·¨´¦ÀíÕâЩ¶àÖØÇ©×Ö\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Õâ·ÝÇ©×ÖÒÑÓÚ %s ¹ýÆÚ¡£\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " Ò༴ \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "ÓÚ %.*s ½¨Á¢µÄÇ©×Ö£¬Ê¹Óà %s£¬Ô¿³×ºÅ %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
msgid "Key available at: "
msgstr "¹«Ô¿¿ÉÈ¡×Ô£º"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ÒÑË𻵵ÄÇ©×Ö£¬À´×ÔÓÚ\""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "¹ýÆÚµÄÇ©×Ö£¬À´×ÔÓÚ\""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "ÍêºÃµÄÇ©×Ö£¬À´×ÔÓÚ\""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[²»È·¶¨]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " Ò༴ \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Õâ·ÝÇ©×ÖÒÑÓÚ %s ¹ýÆÚ¡£\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Õâ·ÝÇ©×ÖÔÚ %s ¹ýÆÚ¡£\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%sÇ©×Ö£¬É¢ÁÐËã·¨ %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "¶þ½øÖÆ"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "Îı¾Ä£Ê½"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "δ֪"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨¼ì²éÇ©×Ö£º%s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "²»ÊÇÒ»·Ý·ÖÀëµÄÇ©×Ö\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "¾¯¸æ£º¼ì²âµ½¶àÖØÇ©×Ö¡£Ö»¼ì²éµÚÒ»¸öÇ©×Ö¡£\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "µÈ¼¶ 0x%02x µÄ¶ÀÁ¢Ç©×Ö\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "¾Éʽ(PGP 2.x)Ç©×Ö\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ÔÚ proc_tree() Öмì²âµ½ÎÞЧµÄ¸ù°ü\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨½ûÓúËÐÄÄÚ´æ×ª´¢£º%s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ£º%s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â£º¶Áȡʧ°Ü(n=%d)£º%s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "²»Ó¦Ê¹ÓÃʵÑéÐÔµÄËã·¨£¡\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr "²»ÍƼöʹÓÃÕâ¸ö¼ÓÃÜËã·¨£»Çë»»Óøü·ûºÏ±ê×¼µÄËã·¨£¡\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA Ëã·¨²å¼þ²»´æÔÚ\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "Çë·ÃÎÊ http://www.gnupg.org/why-not-idea.html ÒÔ»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d£º½¨Ò鲻ʹÓõÄÑ¡Ïî¡°%s¡±\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "¾¯¸æ£º¡°%s¡±Ñ¡ÏîÒѲ»½¨ÒéʹÓÃ\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "ÇëÒÔ¡°%s%s¡±´úÌæ\n"
#: g10/misc.c:681
msgid "Uncompressed"
msgstr "δ¾­Ñ¹Ëõ"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "δ¾­Ñ¹Ëõ"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "%s Ò²Ðí²»ÄÜʹÓÃÕâ¸ö±¨ÎÄ\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "´Ó¡®%s¡¯¶ÁȡѡÏî\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "δ֪µÄĬÈÏÊÕ¼þÕß¡®%s¡¯\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Îļþ¡®%s¡¯ÒÑ´æÔÚ¡£ "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "ÊÇ·ñ¸²¸Ç(y/N)£¿"
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s£ºÎ´ÖªµÄºó׺Ãû\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "ÇëÊäÈëеÄÎļþÃû"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "ÕýÔÚдÈëµ½±ê×¼Êä³ö\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "¼Ù¶¨±»Ç©×ÖµÄÊý¾ÝÔÚ¡®%s¡¯\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "еÄÅäÖÃÎļþ¡®%s¡¯Òѽ¨Á¢\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÔÚ¡®%s¡¯ÀïµÄÑ¡ÏîÓÚ´Ë´ÎÔËÐÐÆÚ¼äδ±»Ê¹ÓÃ\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s£ºÒÑ´´½¨Ä¿Â¼\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ÎÞ·¨²Ù×÷¹«Ô¿Ëã·¨ %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "¾¯¸æ£º´æÔÚDZÔÚ°²È«ÍþвµÄ¶Ô³Æ¼ÓÃܻỰÃÜÔ¿\n"
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "%d Àà±ðµÄ×Ó°üÉ趨Á˹ؼü×Ö½Ú\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ÔÚ´Ë´ÎÉá»°ÖÐÎÞ·¨Ê¹ÓÃ\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "ÎÞ·¨É趨´úÀí³ÌÐò¿Í»§¶ËµÄ½ø³Ì±êʶ\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃ´úÀí³ÌÐòËùÐèµÄ·þÎñÆ÷¶ÁÈ¡ÎļþÃèÊö·û\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃ´úÀí³ÌÐòËùÐèµÄ·þÎñÆ÷дÈëÎļþÃèÊö·û\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO »·¾³±äÁ¿¸ñʽ´íÎó\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "²»Ö§³Ö gpg-agent ЭÒé°æ±¾ %d\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Á¬½ÓÖÁ¡®%s¡¯£º%s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "Óë gpg-agent ͨѶÓÐÎÊÌâ\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "´úÀí³ÌÐòµÄÎÊÌ⡪¡ªÕýÔÚÍ£ÓôúÀí³ÌÐò\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr "(Ö÷Ô¿³×ºÅ %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"ÄúÐèÒªÏÂÁÐÓû§µÄÃÜÂëÀ´½â¿ªË½Ô¿£º\n"
"¡°%.*s¡±\n"
"%u ×Ö½ÚµÄ %s ÃÜÔ¿£¬Ô¿³×ºÅ %08lX£¬½¨Á¢ÓÚ %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "ÇëÔÙÊäÈëÒ»´ÎÃÜÂë\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "ÇëÊäÈëÃÜÂë\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "ÃÜÂëÌ«³¤\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "´úÀí³ÌÐòÏìÓ¦ÎÞЧ\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "Óû§È¡Ïû\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "´úÀí³ÌÐòµÄÎÊÌ⣺´úÀí³ÌÐò·µ»Ø 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "ÔÚÅú´¦ÀíģʽÖÐÎÞ·¨Ñ¯ÎÊÃÜÂë\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "ÇëÊäÈëÃÜÂ룺"
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"ÄúÐèÒªÏÂÁÐʹÓÃÕßµÄÃÜÂ룬²ÅÄܽ⿪˽Կ£º\n"
"\""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u ×Ö½ÚµÄ %s ÃÜÔ¿£¬Ô¿³×ºÅ %08lX£¬½¨Á¢ÓÚ %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "ÇëÔÙÊäÈëÒ»´ÎÃÜÂ룺"
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÇëÌôѡһÕÅͼƬ×÷ΪÄúµÄÕÕÆ¬±êʶ ¡£ÕâÕÅͼƬһ¶¨ÒªÊÇJPEGÎļþ¡£\n"
"Çë¼ÇסÕâÕÅͼƬ»á±»´æ·ÅÔÚÄúµÄ¹«Ô¿Àï¡£Èç¹ûÄúÌôÁ˷dz£´óµÄͼƬµÄ»°£¬\n"
"ÄúµÄÃÜÔ¿Ò²»á±ä³É·Ç³£´ó£¡\n"
"Ç뾡Á¿°ÑͼƬ³ß´ç¿ØÖÆÔÚ240x288×óÓÒ£¬ÕâÊǸöÀíÏëµÄ³ß´ç¡£\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "ÊäÈëÒªµ±×÷ÏàÆ¬±êʶµÄJPEGÎļþÃû£º "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ£º%s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÓÃËüÂð£¿(y/N)"
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "¡°%s¡±²»ÊÇÒ»¸ö JPEG Îļþ\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "ÕâÕÅÕÕÆ¬ÕýÈ·Âð£¿(y/N/q)"
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾÕÕÆ¬±êʶ£¡\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "δָ¶¨Ô­Òò"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "ÃÜÔ¿±»Ìæ»»"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "ÃÜÔ¿ÒÑй©"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "ÃÜÔ¿²»ÔÙʹÓÃ"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Óû§±êʶ²»ÔÙÓÐЧ"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "µõÏúÔ­Òò£º"
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "µõÏú×¢ÊÍ£º"
# a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"ÏÂÁÐÏîĿûÓÐÖ¸¶¨ÐÅÈζȣº\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " Ò༴ \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Õâ°ÑÃÜÔ¿ÓпÉÄÜÊôÓÚÕâ¸ö³ÖÓÐÕß\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = ²»ÖªµÀ\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = ÎÒ²»ÐÅÈÎ\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ÎÒ¾ø¶ÔÐÅÈÎ\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = »Øµ½Ö÷²Ëµ¥\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = Ìø¹ýÕâ°ÑÃÜÔ¿\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = Í˳ö\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "ÄúµÄ¾ö¶¨ÊÇʲô£¿"
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "ÄúÕæµÄÒª°ÑÕâ°ÑÃÜÔ¿Éè³É¾ø¶ÔÐÅÈΣ¿"
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "±»¾ø¶ÔÐÅÈεÄÃÜÔ¿µÄÖ¤Ê飺\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX£ºÃ»ÓÐÖ¤¾Ý±íÃ÷Õâ°ÑÃÜÔ¿ÕæµÄÊôÓÚËüËùÉù³ÆµÄ³ÖÓÐÕß\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX£ºÃ»ÓÐÖ¤¾Ý±íÃ÷Õâ°ÑÃÜÔ¿ÕæµÄÊôÓÚËüËùÉù³ÆµÄ³ÖÓÐÕß\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Õâ°ÑÃÜÔ¿ÓпÉÄÜÊôÓÚÕâ¸ö³ÖÓÐÕß\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Õâ°ÑÃÜÔ¿ÊÇÊôÓÚÎÒÃǵÄ\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Õâ°ÑÃÜÔ¿²¢²»Ò»¶¨ÊôÓÚÓû§±êʶÉù³ÆµÄÄǸöÈË¡£\n"
"Èç¹ûÄúÕæµÄÖªµÀ×Ô¼ºÔÚ×öʲô£¬\n"
"Äú¿ÉÒÔÔÚÏÂÒ»¸öÎÊÌâ»Ø´ðyes\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "ÎÞÂÛÈçºÎ»¹ÊÇʹÓÃÕâ°ÑÃÜÔ¿Â𣿠"
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÕýÔÚʹÓò»±»ÐÅÈεÄÃÜÔ¿£¡\n"
#: g10/pkclist.c:508
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "¾¯¸æ£º´ËÃÜÔ¿¿ÉÄÜÒѱ»µõÏú (µõÏúÃÜÔ¿²»´æÔÚ)\n"
#: g10/pkclist.c:517
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÕâ°ÑÃÜÔ¿ÒѾ­±»ËüµÄÖ¸¶¨µõÏúÕßµõÏúÁË£¡\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÕâ°ÑÃÜÔ¿ÒѾ­±»ËüµÄ³ÖÓÐÕßµõÏúÁË£¡\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Õâ±íÃ÷Õâ¸öÇ©×ÖÓпÉÄÜÊÇαÔìµÄ¡£\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÕâ°Ñ×ÓÔ¿ÒѾ­±»ËüµÄ³ÖÓÐÈ˵õÏúÁË£¡\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "×¢Ò⣺Õâ°ÑÃÜÔ¿ÒѾ­±»½ûÓÃÁË¡£\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "×¢Ò⣺Õâ°ÑÃÜÔ¿ÒѾ­¹ýÆÚÁË£¡\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÕâ°ÑÃÜԿδ¾­ÊÜÐÅÈεÄÇ©×ÖÈÏÖ¤£¡\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ûÓÐÖ¤¾Ý±íÃ÷Õâ¸öÇ©×ÖÊôÓÚËüËùÉù³ÆµÄ³ÖÓÐÕß¡£\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÐÅÈÎÕâ°ÑÃÜÔ¿£¡\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Õâ¸öÇ©×ÖºÜÓпÉÄÜÊÇαÔìµÄ¡£\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÕâ°ÑÃÜԿδ¾­ÓÐ×ã¹»ÐÅÈζȵÄÇ©×ÖËùÈÏÖ¤¡£\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Õâ·ÝÇ©×Ö²¢²»Ò»¶¨ÊôÓÚËüËùÉù³ÆµÄ³ÖÓÐÕß\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s£ºÒÑÌø¹ý£º%s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ÒÑÌø¹ý£º¹«Ô¿ÒÑ´æÔÚ\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "ÄúûÓÐÖ¸¶¨Óû§±êʶ¡£(Äú¿ÉÒÔÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓá°-r¡±Ö¸¶¨)\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"ÊäÈëÓû§±êʶ¡£ÒÔ¿Õ°×ÐнáÊø£º"
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "ûÓÐÕâ¸öÓû§±êʶ¡£\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ÒÑÌø¹ý£º¹«Ô¿Òѱ»ÉèΪĬÈÏÊÕ¼þÕß\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "¹«Ô¿±»½ûÓá£\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ÒÑÌø¹ý£º¹«Ô¿Òѱ»É趨\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "δ֪µÄĬÈÏÊÕ¼þÕß¡®%s¡¯\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s£ºÒÑÌø¹ý£º¹«Ô¿Òѱ»½ûÓÃ\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ûÓÐÓÐЧµÄµØÖ·\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "Êý¾Ýδ±»±£´æ£»ÇëÓá°--output¡±Ñ¡ÏîÀ´±£´æËüÃÇ\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "½¨Á¢¡®%s¡¯Ê±·¢Éú´íÎó£º%s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "·ÖÀëµÄÇ©×Ö¡£\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "ÇëÊäÈëÊý¾ÝÎļþµÄÃû³Æ£º "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "ÕýÔÚ´Ó±ê×¼ÊäÈë¶ÁÈ¡ ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "²»º¬Ç©×ÖµÄÊý¾Ý\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÓÐÇ©×ÖµÄÊý¾Ý¡®%s¡¯\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "ÄäÃûÊÕ¼þÕߣ»ÕýÔÚ³¢ÊÔʹÓÃ˽Կ %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ºÜºÃ£¬ÎÒÃǾÍÊÇÄäÃûÊÕ¼þÕß¡£\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "²»Ö§³Ö¾ÉʽµÄ DEK ±àÂë\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "¶Ô³Æ¼ÓÃÜËã·¨ %d%s δ֪»òÒÑÍ£ÓÃ\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "×¢Ò⣺Ê×Ñ¡ÏîÖÐÕÒ²»µ½¼ÓÃÜËã·¨ %d\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "×¢Ò⣺˽Կ %08lX ÒÑÓÚ %s ¹ýÆÚ\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "×¢Ò⣺ÃÜÔ¿Òѱ»µõÏú"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet ʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÃ»ÓÐÓû§±êʶ\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "½«±»µõÏú£¬µõÏúÕߣº\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(ÕâÊÇÒ»°ÑÃô¸ÐµÄµõÏúÃÜÔ¿)\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "ҪΪÕâ°ÑÃÜÔ¿½¨Á¢Ò»·ÝµõÏúÖ¤ÊéÂ𣿠"
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ÒÑÇ¿ÐÐʹÓà ASCII ·â×°¹ýµÄÊä³ö¡£\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet ʧ°Ü£º %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Òѽ¨Á¢µõÏúÖ¤Êé¡£\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡®%s¡¯ÓõĵõÏúÃÜÔ¿\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ÕÒ²»µ½¡®%s¡¯Ë½Ô¿£º%s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "ûÓÐÏà¶ÔÓ¦µÄ¹«Ô¿£º%s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¹«Ô¿Óë˽Կ²»ÎǺϣ¡\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "ҪΪÕâ°ÑÃÜÔ¿½¨Á¢Ò»·ÝµõÏúÖ¤ÊéÂ𣿠"
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "δ֪µÄ±£»¤Ëã·¨\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "×¢Ò⣺Õâ°ÑÃÜԿûÓб»±£»¤£¡\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Òѽ¨Á¢µõÏúÖ¤Êé¡£\n"
"\n"
"Çë°ÑÕâ¸öÎļþ×ªÒÆµ½Ò»¸ö¿ÉÒþ²ØÆðÀ´µÄ½éÖÊ(ÈçÈíÅÌ)ÉÏ£»\n"
"Èç¹û»µÈËÄܹ»È¡µÃÕâ·ÝÖ¤ÊéµÄ»°£¬ÄÇôËû¾ÍÄÜÈÃÄúµÄÃÜ\n"
"Ô¿ÎÞ·¨¼ÌÐøÊ¹ÓᣰÑÕâ·Ýƾ֤´òÓ¡³öÀ´Ôٲص½°²È«µÄµØ\n"
"·½Ò²ÊǺܺõķ½·¨£¬ÒÔÃâÄúµÄ±£´æÃ½ÌåËð»Ù¶øÎÞ·¨¶ÁÈ¡¡£\n"
"µ«ÊÇǧÍòСÐÄ£ºÄúµÄ»úÆ÷ÉϵĴòӡϵͳ¿ÉÄÜ»áÔÚ´òÓ¡¹ý\n"
"³ÌÖаÑÕâЩÊý¾ÝÁÙʱÔÚij¸öÆäËûÈËÒ²Äܹ»¿´µÃµ½µÄµØ·½£¡\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "ÇëÑ¡ÔñµõÏúµÄÔ­Òò£º\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "È¡Ïû"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Ò²ÐíÄú»áÏëÒªÔÚÕâÀïÑ¡Ôñ%d)\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "ÇëÊäÈëÃèÊö(¿ÉÑ¡)£»ÒÔ¿Õ°×ÐнáÊø£º\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "µõÏúÔ­Òò£º%s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(²»¸ø¶¨ÃèÊö)\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "ÕâÑù¿ÉÒÔÂ𣿠"
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "˽Կ²¿·Ö²»¿ÉÓÃ\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "±£»¤Ëã·¨ %d%s δ±»Ö§³Ö\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "±£»¤Ëã·¨ %d%s δ±»Ö§³Ö\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ÎÞЧµÄÃÜÂ룻ÇëÔÙÊÔÒ»´Î"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "¾¯¸æ£º¼ì²âµ½ÈõÃÜÔ¿¡ª¡ªÇë¸ü»»ÃÜÂë¡£\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "ÕýÔÚ²úÉú˽Կ±£»¤Ê¹ÓõľÉʽ 16 ×Ö½ÚУÑéºÍ\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "½¨Á¢ÁËÈõÃÜÔ¿¡ª¡ªÕýÔÚÖØÊÔ\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "¶Ô³Æ¼ÓÃÜÎÞ·¨±ÜÃâÉú³ÉÈõÃÜÔ¿£»ÒѾ­³¢ÊÔ %d ´Î£¡\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA ÒªÇóʹÓà 160 ×Ö½ÚµÄÉ¢ÁÐËã·¨\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÇ©×ÖÉ¢ÁÐÖµÓ뱨ÎIJ»Ò»ÖÂ\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÇ©×Ö×ÓÔ¿ %08lX δ¾­½»²æÑéÖ¤\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÇ©×Ö×ÓÔ¿ %08lX ½»²æÑéÖ¤ÎÞЧ\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "¹«Ô¿ %08lX ÔÚÆäÇ©×Öǰ %lu ÃëÉú³É\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "¹«Ô¿ %08lX ÔÚÆäÇ©×Öǰ %lu ÃëÉú³É\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ÊÇÔÚ %lu ÃëºóµÄδÀ´Éú³ÉµÄ(¿ÉÄÜÊÇÒòΪʱ¿ÕŤÇú»òʱÖÓµÄÎÊÌâ)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ÊÇÔÚ %lu ÃëºóµÄδÀ´Éú³ÉµÄ(¿ÉÄÜÊÇÒòΪʱ¿ÕŤÇú»òʱÖÓµÄÎÊÌâ)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "×¢Ò⣺ǩ×ÖÃÜÔ¿ %08lX ÒÑÓÚ %s ¹ýÆÚ\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "¼Ù¶¨ÃÜÔ¿ %08lX µÄÇ©×ÖÓÉÓÚij¸öδ֪µÄ¹Ø¼ü×Ö½Ú³ö´í¶øµ¼ÖÂËð»µ\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÃ»ÓÐ×ÓÔ¿µõÏú°üËùÐèµÄ×ÓÔ¿\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÃ»ÓÐÓë×ÓÔ¿°ó¶¨Ç©×Ö¶ÔÓ¦µÄ×ÓÔ¿\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ v3 (PGP 2.xÑùʽ)µÄÇ©×ÖÄÚ·ÅÈë±ê¼ÇÊý¾Ý\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ v3 (PGP 2.xÑùʽ)µÄÃÜÔ¿Ç©×ÖÄÚ·ÅÈë±ê¼ÇÊý¾Ý\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "¾¯¸æ£º±ê¼Ç %% ÎÞ·¨À©Õ¹(Ì«´óÁË)¡£ÏÖÔÚʹÓÃδÀ©Õ¹µÄ¡£\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ v3 (PGP 2.xÑùʽ)µÄÇ©×ÖÄÚ·ÅÈë²ßÂÔ URL\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ v3 (PGP 2.xÑùʽ)µÄÃÜÔ¿Ç©×ÖÄÚ·ÅÈë²ßÂÔ URL\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "¾¯¸æ£º²ßÂÔ URL µÄ %% ÎÞ·¨À©Õ¹(Ì«´óÁË)¡£ÏÖÔÚʹÓÃδÀ©Õ¹µÄ¡£\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr "¾¯¸æ£º²ßÂÔ URL µÄ %% ÎÞ·¨À©Õ¹(Ì«´óÁË)¡£ÏÖÔÚʹÓÃδÀ©Õ¹µÄ¡£\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "¼ì²éÒѽ¨Á¢µÄÇ©×Öʱ·¢Éú´íÎó£º %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%sÇ©×ÖÀ´×Ô£º¡°%s¡±\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "ÄúÔÚ --pgp2 ģʽÏÂÖ»Äܹ»Ê¹Óà PGP 2.x ÑùʽµÄÃÜÔ¿À´×ö·ÖÀëÇ©×Ö\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "ÕýÔÚдÈë¡®%s¡¯\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "Ç¿ÐÐʹÓÃµÄ %s (%d)É¢ÁÐËã·¨²»ÔÚÊÕ¼þÕßµÄÊ×Ñ¡ÏîÖÐ\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "ÕýÔÚÇ©×Ö£º"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ£º%s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "ÄúÔÚ --pgp2 ģʽÏÂÖ»Äܹ»Ê¹Óà PGP 2.x ÑùʽµÄÃÜÔ¿À´×öÃ÷ÎÄÇ©×Ö\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s ¼ÓÃܽ«±»²ÉÓÃ\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "ÃÜԿδ±»±êʾΪ²»°²È«¡ª¡ª²»ÄÜÓë¼ÙµÄËæ»úÊý·¢ÉúÆ÷¹²Í¬Ê¹Óã¡\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "¡®%s¡¯ÒÑÌø¹ý£ºÖظ´\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "¡®%s¡¯ÒÑÌø¹ý£º%s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ÒÑÌø¹ý£ºË½Ô¿ÒÑ´æÔÚ\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr "¡®%s¡¯ÒÑÌø¹ý£ºÕâÊÇÒ»°ÑÓÉ PGP Éú³ÉµÄ ElGamal ÃÜÔ¿£¬ÓÃÓÚÇ©×Ö²»°²È«£¡\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "ÐÅÈμǼ %lu£¬Àà±ð %d£ºÐ´Èëʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# ÒÑÖ¸¶¨µÄÐÅÈζȵÄÇåµ¥£¬½¨Á¢ÓÚ %s \n"
"# (ÇëÓá°gpg --import-ownertrust¡±µ¼ÈëÕâЩÐÅÈζÈ)\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "¶ÁÈ¡¡®%s¡¯Ê±³ö´í£º%s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "ÐÐÌ«³¤\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "´íÎó£ºÎÞЧµÄÖ¸ÎÆ\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "µ¼ÈëÐÅÈζÈ"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "ѰÕÒÐÅÈζȼǼʱ³ö´í£º%s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "¶ÁÈ¡´íÎó£º%s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â£ºÍ¬²½Ê§°Ü£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â¼Ç¼ %lu£º±¾µØËÑË÷ʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â¼Ç¼ %lu£ºÐ´Èëʧ°Ü (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â´¦ÀíÁ¿¹ý´ó\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¡®%s¡¯£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s£ºÄ¿Â¼²»´æÔÚ£¡\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¡®%s¡¯£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¡®%s¡¯\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s£º½¨Á¢°æ±¾¼Ç¼ʧ°Ü£º%s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s£º½¨Á¢ÁËÎÞЧµÄÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s£º½¨Á¢ÁËÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "×¢Ò⣺ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â²»¿ÉдÈë\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s£º½¨Á¢É¢Áбíʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s£º¸üа汾¼Ç¼ʱ³ö´í£º %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s£º¶ÁÈ¡°æ±¾¼Ç¼ʱ³ö´í£º %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s£ºÐ´Èë°æ±¾¼Ç¼ʱ³ö´í£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â£º±¾µØËÑË÷ʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â£º¶Áȡʧ°Ü(n=%d)£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s£º²»ÊÇÒ»¸öÐÅÈζÈÊý¾Ý¿âÎļþ\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s£º¼Ç¼±àºÅΪ%luµÄ°æ±¾¼Ç¼\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÎļþ°æ±¾%d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s£º¶ÁÈ¡×ÔÓɼǼʱ³ö´í£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s£ºÐ´ÈëĿ¼¼Ç¼ʱ³ö´í£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s£º¼Ç¼¹éÁãʱʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s£º¸½¼Ó¼Ç¼ʱʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿âÒÑË𻵣»ÇëÖ´ÐС°gpg --fix-trustdb¡±¡£\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "ÎÞ·¨´¦Àí³¤ÓÚ %d ×Ö·ûµÄÎı¾ÐÐ\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "ÊäÈëÐг¤¶È³¬¹ý %d ×Ö·û\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "¡®%s¡¯²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ³¤Ê½Ô¿³×ºÅ\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÊÜÐÅÈΣ¬ÒѽÓÊÜ\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX ÔÚÐÅÈζÈÊý¾Ý¿âÖÐÖØ¸´³öÏÖ\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÊÜÐÅÈεÄÃÜԿûÓй«Ô¿¡ª¡ªÒÑÌø¹ý\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "ÃÜÔ¿Òѱ»±ê¼Ç³É¾ø¶ÔÐÅÈΡ£\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "ÐÅÈμǼ %lu£¬ÇëÇóÀà±ð %d£º¶Áȡʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "ÐÅÈμǼ %lu ²»ÊôÓÚËùÇëÇóµÄÀà±ð %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "ÓÀ²»¹ýÆÚ"
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "²»ÐèÒª¼ì²éÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "Ï´ÎÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â¼ì²é½«ÓÚ %s ½øÐÐ\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "²»ÐèÒª¼ì²éÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "²»ÐèÒª¼ì²éÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "¹«Ô¿ %08lX δ±»ÕÒµ½£º%s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "ÇëÖ´ÐÐÒ»´Î --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "ÕýÔÚ¼ì²éÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "ÒѾ­´¦ÀíÁË %d °ÑÃÜÔ¿(¹²¼ÆÒѽâ¾öÁË %d ·ÝµÄÓÐЧÐÔ)\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½Èκξø¶ÔÐÅÈεÄÃÜÔ¿\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "¾ø¶ÔÐÅÈεÄÃÜÔ¿ %08lX µÄ¹«Ô¿Î´±»ÕÒµ½\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "ÐÅÈμǼ %lu£¬Àà±ð %d£ºÐ´Èëʧ°Ü£º%s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"Ç©×ÖÎÞ·¨±»ÑéÖ¤¡£\n"
"Çë¼Çסǩ×ÖÎļþ(.sig»ò.asc)\n"
"Ó¦¸ÃÊÇÔÚÃüÁîÐÐÖиø¶¨µÄµÚÒ»¸öÎļþ¡£\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "ÊäÈëÐÐ %u Ì«³¤»òÕßÐÐÄ©µÄ»»Ðзû LF ÒÅʧ\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "³£¹æ´íÎó"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "δ֪µÄ°üÀàÐÍ"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "δ֪µÄ°æ±¾"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "δ֪µÄ¹«Ô¿Ëã·¨"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "δ֪µÄÉ¢ÁÐËã·¨"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "¹«Ô¿ÒѾ­Ëð»µ"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "˽ԿÒѾ­Ëð»µ"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "Ç©×ÖÒѾ­Ëð»µ"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "УÑéºÍ´íÎó"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "´íÎóµÄÃÜÂë"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "ÕÒ²»µ½¹«Ô¿"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "δ֪µÄ¶Ô³Æ¼ÓÃÜËã·¨"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔ¿³×»·"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ÎÞЧ°ü"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ÎÞЧµÄ ASCII ·â×°¸ñʽ"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "ûÓÐÕâ¸öÓû§±êʶ"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "˽Կ²»¿ÉÓÃ"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "ʹÓÃÁË´íÎóµÄ˽Կ"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "δ±»Ö§³Ö"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "ÃÜÔ¿ÒÑËð»µ"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "Îļþ¶ÁÈ¡´íÎó"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "ÎļþдÈë´íÎó"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "δ֪µÄѹËõËã·¨"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "Îļþ´ò¿ª´íÎó"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "Îļþ½¨Á¢´íÎó"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ÎÞЧµÄÃÜÂë"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "ÉÐδʵÏֵĹ«Ô¿Ëã·¨"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "ÉÐδʵÏֵĶԳƼÓÃÜËã·¨"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "δ֪µÄÇ©×ֵȼ¶"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "ÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â´íÎó"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "Ë𻵵Ķྫ¶ÈÕûÊý(MPI)"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "×ÊÔ´ÏÞÖÆ"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ¿³×»·"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "Ö¤ÊéÒÑËð»µ"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "±»±äÔì¹ýµÄÓû§±êʶ"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "Îļþ¹Ø±Õ´íÎó"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "ÎļþÖØÃüÃû´íÎó"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "Îļþɾ³ý´íÎó"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "δԤÆÚµÄÊý¾Ý"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "ʱ¼ä´ÁÓÐì¶Ü"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "ÎÞ·¨Ê¹ÓõĹ«Ô¿Ëã·¨"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "ÎļþÒÑ´æÔÚ"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "ÈõÃÜÔ¿"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ÎÞЧµÄ²ÎÊý"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI ÒÑËð»µ"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "δ±»Ö§³ÖµÄ URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "ÍøÂç´íÎó"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "δ±»¼ÓÃÜ"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "δ±»´¦Àí"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "²»¿ÉÓõĹ«Ô¿"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "²»¿ÉÓõÄ˽Կ"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "¹«Ô¿·þÎñÆ÷´íÎó"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "È¡Ïû"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "δ±»¼ÓÃÜ"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "¡­¡­ÕâÊǸö³ÌÐòȱÏÝ(%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "ÄúÕÒµ½Ò»¸ö³ÌÐòȱÏÝÁË¡­¡­(%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "¾¯¸æ£ºÕýÔÚʹÓò»°²È«µÄÄڴ棡\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Çë·ÃÎÊ http://www.gnupg.org/faq.html ÒÔ»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "°²È«ÄÚ´æÎ´³õʼ»¯£¬²»ÄܽøÐвÙ×÷\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(Äú¿ÉÄÜʹÓÃÁË´íÎóµÄ³ÌÐòÀ´Íê³É´ËÏîÈÎÎñ)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " Ò༴ \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = Çë¸æËßÎÒ¸ü¶àÐÅÏ¢\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÒѾ­±»µõÏúÁË£¡\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º×ÓÔ¿ÒѾ­±»µõÏúÁË£¡\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: ÃÜÔ¿ÒѾ­¹ýÆÚÁË\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX£ºÎÒÃDz»ÐÅÈÎÕâ°ÑÃÜÔ¿\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ÓÃÓÚÇ©×Ö¼°¼ÓÃÜ)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (½öÓÃÓÚÇ©×Ö)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ÓÃÓÚÇ©×Ö¼°¼ÓÃÜ)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (½öÓÃÓÚ¼ÓÃÜ)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (ÓÃÓÚÇ©×Ö¼°¼ÓÃÜ)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s£ºÎÞ·¨´ò¿ª£º%s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s£º¾¯¸æ£º¿ÕÎļþ\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s£º%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = ÎÒÃãÇ¿ÐÅÈÎ\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = ÎÒÍêÈ«ÐÅÈÎ\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "¡±\n"
#~ "ÒѾ­Ê¹ÓÃÄúµÄÃÜÔ¿ %08lX ÓÚ %s Ìí¼Ó±¾µØÇ©×Ö\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " ÓÉ %08lX ÓÚ %s%s Ìí¼ÓÇ©×Ö\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s£ºÎÞ·¨´æÈ¡£º%s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s£ºÎÞ·¨Ëø¶¨\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s£ºÎÞ·¨Ëø¶¨\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s£ºÎÞ·¨½¨Á¢£º%s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s£ºÎÞ·¨½¨Á¢Ä¿Â¼£º%s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Èç¹ûÄúÎÞÂÛÈçºÎҪʹÓÃÕâ°Ñ±»µõÏúÁ˵ÄÃÜÔ¿£¬Çë»Ø´ð¡°yes¡±¡£"
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÕÕÆ¬¡°%s¡±£º%s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ£º%s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "´íÎó£ºÃ°ºÅȱ©\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "´íÎó£ºÃ»ÓÐÐÅÈζÈ\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr "(Ö÷Ô¿³×ºÅ %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! ×ÓÔ¿ÒѾ­±»µõÏú£º%s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- ·¢ÏÖαÔìµÄµõÏú\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? ¼ì²éµõÏúʱ·¢ÉúÎÊÌ⣺%s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[ÒѵõÏú]"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[ÒѹýÆÚ]"
# of subkey
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [ÓÐЧÆÚÖÁ£º%s]"
# of subkey
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [ÓÐЧÆÚÖÁ£º%s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[ÒѵõÏú]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s£º%s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr "¾¯¸æ£ºÉ¢ÁÐËã·¨¡®%s¡¯²¢²»ÊÇ OpenPGP µÄÒ»²¿·Ö¡£ÈçҪʹÓ㬺ó¹û×Ô¸º£¡\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[ÎļþÃû]|¼ÓÃÜÎļþ"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "½ö±£´æ"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[ÎļþÃû]|½âÃÜÎļþ"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "Ϊij°ÑÃÜÔ¿Ìí¼Ó²»¿ÉµõÏúµÄÇ©×Ö"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "Ϊij°ÑÃÜÔ¿Ìí¼Ó²»¿ÉµõÏúµÄ±¾µØÇ©×Ö"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "½öÁгö°üÐòÁÐ"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "µ¼³öÐÅÈζÈ"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "²»ÊܸÉÔ¤µØ¸üÐÂÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "ÐÞ¸´Ä³¸öÒÑË𻵵ÄÐÅÈζÈÊý¾Ý¿â"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "ΪÎļþ»ò±ê×¼ÊäÈë½â¿ª ASCII ·â×°"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "ΪÎļþ»ò±ê×¼ÊäÈë½øÐÐ ASCII ·â×°"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|ij¼×|½«¡°Ä³¼×¡±Ñ¡ÎªÄ¬ÈϵÄÊÕ¼þÕß"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "°ÑĬÈϵÄÃÜÔ¿µ±×÷ĬÈϵÄÊÕ¼þÕß"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "ÍêÈ«²»ÒªÊ¹ÓÃÖÕ¶Ë"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "Ç¿ÐÐʹÓà v3 Ç©×Ö"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "²»ÒªÇ¿ÐÐʹÓà v3 Ç©×Ö"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "Ç¿ÐÐʹÓà v4 ÃÜÔ¿Ç©×Ö"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "²»ÒªÇ¿ÐÐʹÓà v4 ÃÜÔ¿Ç©×Ö"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "¼ÓÃÜʱ×ÜʹÓñ䶯Õì²âÂë"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "¼ÓÃÜʱÓÀÔ¶²»Ê¹Óñ䶯Õì²âÂë"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "ʹÓà gpg-agent ´úÀí³ÌÐò"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "Åú´¦Àíģʽ£ºÓÀÔ¶²»Ñ¯ÎÊ"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "¼Ù¶¨´ó¶àÊýÎÊÌâµÄ»Ø´ðΪ¡°ÊÇ¡±"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "¼Ù¶¨´ó¶àÊýÎÊÌâµÄ»Ø´ðΪ¡°·ñ¡±"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "°ÑÕâ¸öÔ¿³×»·¼Ó½øÔ¿³×»·Çåµ¥ÖÐ"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "°ÑÕâ¸ö˽ԿԿ³×»·¼Ó½øÇåµ¥ÖÐ"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "ÏÔʾ±»ÁгöµÄÃÜÔ¿ÔÚÄÄÒ»¸öÔ¿³×»·ÉÏ"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|ij¼×|½«¡°Ä³¼×¡±ÉèΪĬÈÏ˽Կ"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|Ö÷»úÃû|ʹÓÃÕâ¸ö¹«Ô¿·þÎñÆ÷À´Ñ°ÕÒÃÜÔ¿"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|×Ö·û¼¯Ãû|É趨ÖÕ¶ËʹÓõÄ×Ö·û¼¯"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "´ÓÎļþ¶ÁȡѡÏî"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[ÎļþÃû]|°Ñ״̬ÐÅϢдÈëÎļþ"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|Ô¿³×ºÅ|¾ø¶ÔÐÅÈδËÃÜÔ¿"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|ÎļþÃû|ÔØÈëÀ©Õ¹Ä£¿é"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "·ÂÕæ RFC1991 ÀïËùÃèÊöµÄģʽ"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "°ü¡¢¼ÓÃܺÍÉ¢ÁÐËã·¨µÄÑ¡Ïîµ÷ÕûΪ OpenPGP Ñùʽ"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "°ü¡¢¼ÓÃܺÍÉ¢ÁÐËã·¨µÄÑ¡Ïîµ÷ÕûΪ PGP 2.x Ñùʽ"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|ʹÓÃģʽ N µÄÃÜÂë"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|Ëã·¨Ãû|Ö¸¶¨ÃÜÂëʹÓõı¨ÎÄÉ¢ÁÐËã·¨"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|Ëã·¨Ãû|Ö¸¶¨ÃÜÂëʹÓõĶԳƼÓÃÜËã·¨"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|Ëã·¨Ãû|Ö¸¶¨Ê¹ÓõĶԳƼÓÃÜËã·¨"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|Ëã·¨Ãû|Ö¸¶¨Ê¹Óõı¨ÎÄÉ¢ÁÐËã·¨"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|ʹÓÃµÚ N ºÅѹËõËã·¨"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "²»½«ÊÕ¼þÈËÔ¿³×ºÅ¼ÓÈë¼ÓÃܰüÖÐ"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "ÏÔʾÕÕÆ¬±êʶ"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "²»ÏÔʾÕÕÆ¬±êʶ"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "É趨²é¿´ÕÕÆ¬±êʶʱʹÓõÄÃüÁîÐÐ"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "¡®%s¡¯Ñ¹ËõËã·¨ÔÚ±¾·¢Ðа汾ÖÐÖ»¶Á\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "ѹËõËã·¨Ò»¶¨Òª½éÓÚ %d µ½ %d Ö®¼ä\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: ÎÞ·¨È·¶¨Õâ°ÑÃÜÔ¿ÊÇ·ñÕæµÄÊôÓÚËüËùÉù³ÆµÄ³ÖÓÐÕß\n"
#~ "µ«ÊÇÃÜÔ¿ÈԾɱ»½ÓÊÜÁË\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "Ê×Ñ¡Ïî %c%lu ÎÞЧ\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£º²»ÊÇÒ»°Ñ rfc2440 ÃÜÔ¿¡ª¡ªÒÑÌø¹ý\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr "×¢Ò⣺¼ì²âµ½ Elgamal Ö÷Ô¿¡ª¡ªµ¼ÈëÕâ°ÑÖ÷Ô¿¿ÉÄÜ»áÏûºÄÒ»¶Îʱ¼ä\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (ĬÈÏ)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX Éú³ÉÓÚ£º%s ÓÐЧÖÁ£º%s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "±ê¼Ç£º"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "²ßÂÔ£º"
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "ÎÞ·¨´Ó¹«Ô¿·þÎñÆ÷È¡µÃÃÜÔ¿£º %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "ÉÏ´«µ½¡®%s¡¯µÄʱºò·¢Éú´íÎó£º%s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "³É¹¦ÉÏ´«ÖÁ¡®%s¡¯(״̬ = %u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "ÉÏ´«µ½¡®%s¡¯Ê§°Ü£º×´Ì¬ = %u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "´Ë¹«Ô¿·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "ÎÞ·¨ËÑѰ¹«Ô¿·þÎñÆ÷£º%s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX£ºÕâÊÇÓÉ PGP ²úÉúµÄ ElGamal ÃÜÔ¿£¬ÓÃÓÚÇ©×Ö²»°²È«£¡\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX ÊÇÔÚ %lu ÃëºóµÄδÀ´Éú³ÉµÄ(ʱ¿ÕŤÇú»òʱÖÓµÄÎÊÌâ)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX ÊÇÔÚ %lu ÃëºóµÄδÀ´Éú³ÉµÄ(ʱ¿ÕŤÇú»òʱÖÓµÄÎÊÌâ)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX ±»±ê¼ÇΪ¾ø¶ÔÐÅÈÎ\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "ÓÉ Elgamal Ç©×ÖÃÜÔ¿ %08lX Ϊ %08lX Ëù×öÇ©×Ö±»Ìø¹ý\n"
# FIXME: I added the format string at the end to avoid a format string vulnerability. This should be fixed properly of course - wk
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "ÓÉ %08lX Ϊ Elgamal Ç©×ÖÃÜÔ¿Ëù×öÇ©×Ö±»Ìø¹ý (%08lX)\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr "¼ì²éÉî¶ÈΪ %d£¬Ç©×Ö=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ñ¡ÔñҪʹÓõÄËã·¨¡£\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (Ò༴DSS)ÊÇÒ»ÖÖÖ»ÄÜÓÃÓÚÇ©×ÖµÄÊý×ÖÇ©×ÖËã·¨¡£ÕâÒ²ÊÇÍÆ¼öʹÓõÄËã·¨£¬\n"
#~ "ÒòΪÑéÖ¤ DSA Ç©×ÖÔ¶±È ElGamal Ç©×Ö¿ì¡£\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal ÊÇÒ»ÖּȿÉÓÃÓÚÇ©×ÖºÍÒ²¿ÉÓÃÓÚ¼ÓÃܵÄËã·¨¡£\n"
#~ "OpenPGP °ÑÕâÖÖËã·¨Çø·Ö³ÉÁ½ÖÖÑùʽ£ºÖ»ÄÜÓÃÓÚ¼ÓÃܵģ¬ºÍÄÜÇ©×Ö¼°¼ÓÃܵģ»\n"
#~ "¾¡¹ÜËüÃÇÔ­ÀíÒ»Ö£¬µ«ÎªÉú³É°²È«µÄÓÃÓÚÇ©×ÖµÄÃÜÔ¿£¬±ØÐëÏÈÒÔÌØ¶¨µÄ·½·¨\n"
#~ "Ñ¡ÔñһЩ²ÎÊý£º±¾³ÌÐòʵÏÖÁ˴˹¦ÄÜ£¬µ«ÆäËûʵÏÖ OpenPGP µÄ³ÌÐò¿ÉÄܲ»ÄÜ\n"
#~ "ʶ±ðÕâÖÖ¼æ¾ßÇ©×Ö¼°¼ÓÃܹ¦ÄܵÄÑùʽ¡£\n"
#~ "\n"
#~ "µÚÒ»¸öÃÜÔ¿(Ö÷ÃÜÔ¿)±ØÐëÒª¾ß±¸Ç©×ÖµÄÄÜÁ¦£»Òò´Ë\n"
#~ "Ö»ÄÜÓÃÓÚ¼ÓÃÜµÄ ElGamal ÃÜÔ¿ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÀïÎÞ·¨Ê¹Óá£"
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "ËäÈ»ÔÚ RFC2440 Öж¨ÒåÁËÕâЩÃÜÔ¿£¬µ«²¢²»ÍƼö²ÉÓÃËüÃÇ£¬\n"
#~ "ÒòΪËüÃDz¢²»±»ËùÓеijÌÐòËùÖ§³Ö£¬²¢ÇÒÓÉËüÃÇËùÉú³ÉµÄÇ©×Ö\n"
#~ "Ê®·ÖÅÓ´ó£¬ÑéÖ¤ÆðÀ´¸üÊÇ»ºÂý¡£"
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "ÒѼì²é %lu °ÑÃÜÔ¿(%lu ·ÝÇ©×Ö)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "ÃÜÔ¿²»ÍêÕû\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "ÃÜÔ¿ %08lX ²»ÍêÕû\n"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (ÓÃÓÚÇ©×Ö¼°¼ÓÃÜ)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Çë×¢Ò⣬ֻÓÐ GnuPG ²ÅÖ§³ÖÕâ¸öËã·¨¡£ÓÃÕâ¸öËã·¨Éú³ÉµÄÃÜÔ¿\n"
#~ "ÎÞ·¨¸ú PGP ʹÓÃÕß»¥Í¨¡£Í¬Ê±Õâ¸öËã·¨·Ç³£»ºÂý£¬\n"
#~ "¶øÇÒ¿ÉÄÜÒ²²»ÈçÆäËûËã·¨°²È«¡£\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "ÎÞÂÛÈçºÎ»¹ÊÇÒªÉú³ÉÂ𣿠"
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "¼ì²âµ½ÎÞЧµÄ¶Ô³Æ¼ÓÃÜËã·¨ (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "Õâ¸ö¹«Ô¿·þÎñÆ÷²¢·ÇÍêÈ«Óë HKP ¼æÈÝ\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1bd430058..a85bf287d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,6398 +1,6389 @@
# Traditional Chinese(zh-tw) messages for GnuPG
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jedi <Jedi@idej.org>, 2003.
#
# Special thanks to "Autrijus Tang <autrijus@autrijus.org>".
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-15 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-13 15:48+0800\n"
"Last-Translator: Jedi <Jedi@idej.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "`%s' ºK­nºtºâªk¦b³o¦¸ÄÀ¥Xªºª©¥»¤¤°ßŪ\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "°»´ú¤£¨ì¶Ã¼Æ»`¶°¼Ò²Õ\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
-#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
+#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
+#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "µLªk¶}±Ò `%s' ¡G %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "µLªk¨ú±oÀÉ®× `%s' ªº¸ê°T¡G %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' ¤£¬O¤@­Ó¼Ð·ÇªºÀÉ®× ¢w ¤w²¤¹L\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G random_seed Àɮ׬OªÅªº\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "ĵ§i¡G random_seed Àɮפj¤pµL®Ä ¢w ¤£¤©±Ä¥Î\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "µLªkŪ¨ú `%s' ¡G %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G random_seed ÀÉ®×¥¼³Q§ó·s\n"
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "µLªk«Ø¥ß `%s' ¡G %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "µLªk¼g¤J `%s' ¡G %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "µLªkÃö³¬ `%s' ¡G %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ĵ§i¡G¥¿¦b¨Ï¥Î¤£¦w¥þªºÀH¾÷¼Æ¦r²£¥Í¾¹¡I¡I\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"³o­ÓÀH¾÷¼Æ¦r²£¥Í¾¹®Ú¥»´N¬O¤C«÷¤K´ê¥X¨Óªº³¾ªF¦è¢w¢w\n"
"¥¦®Ú¥»´N¤£¬O±j¦Ó¦³¤Oªº¶Ã¼Æ²£¥Í¾¹¡I\n"
"\n"
"*** µ´¹ï¤£­n§â³o­Óµ{¦¡²£¥Íªº¥ô¦ó¸ê®Æ®³¨Ó¥Î¡I¡I ***\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"½Ðµy«Ý¤ù¨è¡A¨t²Î¦¹®É¥¿¦b»`¶°¶Ã¼Æ¡C¦pªG©p·|ı±oµL²áªº¸Ü¡A\n"
"¤£§«°µ¨Ç§Oªº¨Æ¡A³o¼Ë¤l¬Æ¦Ü¯à°÷Åý¶Ã¼Æªº«~½è§ó¦n¡C\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"ÀH¾÷¦ì¤¸²Õ¤£°÷¦h¡C½Ð¦h°µ¤@¨Ç¦³ªº¨Sªº¨Æ±¡¡A\n"
"³o¼Ë§@·~¨t²ÎÅׯà»`¶°¨ì§ó¦hªº¶Ã¼Æ¡I(Áٻݭn %d ¦ì¤¸²Õ)\n"
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w±Ò©l¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "­«·s«Ø¥ßÆ_°Í°é§Ö¨ú¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1308
+#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:1314
+#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
-#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:1337
+#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:827
-#, c-format
-msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
-
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1592
+#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "§ä¤£¨ì¦³®Äªº OpenPGP ¸ê®Æ¡C\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1663
+#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "«Ø¥ß±K½X¦êªº®É­Ôµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1758
+#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w±Ò©l¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1800
+#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "§R°£ª÷Æ_°Ï¶ô®É¥¢±Ñ¤F¡G %s\n"
-#: g10/app-openpgp.c:1807
+#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1815
+#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
-#: g10/app-openpgp.c:1826
+#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "«Ê¸Ë¡G %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "µL®Äªº«Ê¸ËÀÉÀY¡G "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "«Ê¸ËÀÉÀY¡G "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "µL®Äªº©ú¤åñ³¹ÀÉÀY\n"
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "¦h¼h©ú¤åñ³¹\n"
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "¥¼¹w´Áªº«Ê¸Ë¡G"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "µL®Äªº¯}§é¸¹¶h¥X¦C¡G "
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "µL®Äªº 64 ¶i¦ì¦r²Å %02x ³Q¸õ¹L¤F\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ÀÉ®×¥¼¹w´Áªºµ²§ô(¨S¦³ CRC ªº³¡¤À)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ÀÉ®×¥¼¹w´Áªºµ²§ô(CRC ªº³¡¤À¥¼µ²§ô)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC ³QÅܳy¹L\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC ¿ù»~¡F %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "ÀÉ®×¥¼¹w´Áªºµ²§ô (©óµ²§À³B)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "µ²§À¦C¦³°ÝÃD\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "§ä¤£¨ì¦³®Äªº OpenPGP ¸ê®Æ¡C\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "µL®Äªº«Ê¸Ë¡G¦Cªø¶W¥X %d ¦r²Å\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "«Ê¸Ë¸Ì¥X²{³Q¤Þ¸¹¬A¦íªº¥i¦C¦L¦r²Å ¢w ¥i¯à¬O¦³·å²«ªº°e«Hµ{¦¡³y¦¨ªº\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "µLªk¨ú¥Î¨pÆ_"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "©êºp¡AµLªk¦b§å¦¸¼Ò¦¡¤¤³o¼Ë°µ\n"
-#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
+#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "©p­n¿ï­þ¤@­Ó¡H "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "enable"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "¥¼«ü©w­ì¦]"
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "¥¼³Q³B²z"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "¨S¦³¬Û¹ïÀ³ªº¤½Æ_¡G %s\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
+#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "Ū¨ú `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
-#: g10/card-util.c:605
+#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:615
+#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:635
+#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "§ó·s¹Lªº°¾¦n"
-#: g10/card-util.c:643
+#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "°¾¦n³]©w¦r¦ê¸Ì¦³µL®Äªº¦r²Å\n"
-#: g10/card-util.c:652
+#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "°¾¦n³]©w¦r¦ê¸Ì¦³µL®Äªº¦r²Å\n"
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:687
+#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "¿ù»~¡GµL®Äªº«ü¯¾\n"
-#: g10/card-util.c:708
+#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Åã¥Ü«ü¯¾"
-#: g10/card-util.c:731
+#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "¿ù»~¡GµL®Äªº«ü¯¾\n"
-#: g10/card-util.c:779
+#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/card-util.c:780
+#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "§ä¤£¨ì¦³®Äªº OpenPGP ¸ê®Æ¡C\n"
-#: g10/card-util.c:789
+#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "¼g¤J¨pÆ_Æ_°Í°é `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
-#: g10/card-util.c:870
+#: g10/card-util.c:878
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:891
+#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:901
-msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
-msgstr ""
-
-#: g10/card-util.c:912
+#: g10/card-util.c:920
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:921
+#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:955
+#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "½Ð¿ï¾Ü©p­n¨Ï¥Îªºª÷Æ_ºØÃþ¡G\n"
-#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
+#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "³o¥÷ñ¸p¤w¸g¦b %s ¹L´Á¤F¡C\n"
-#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
+#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (¶È¯à¥[±K¥Î)\n"
-#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
+#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
+#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "µL®Äªº¿ï¾Ü¡C\n"
-#: g10/card-util.c:1030
+#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "½Ð¿ï¾ÜºM¾Pªº­ì¦]¡G\n"
-#: g10/card-util.c:1065
+#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "¥¼ª¾ªº«OÅ@ºtºâªk\n"
-#: g10/card-util.c:1070
+#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "¥DÆ_ªº¨pÆ_³¡¤À¨S¿ìªk¨ú¥Î¡C\n"
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "¤w¸õ¹L¡G¨pÆ_¤w¸g¦s¦b\n"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "quit"
-#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1245
+#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "Â÷¶}³o­Ó¿ï³æ"
-#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1246
+#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "q"
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1144
+#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "«ü¥O©¼¦¹¥Ù¬Þ\n"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "help"
-#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1248
+#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "Åã¥Ü³o¥÷½u¤W»¡©ú"
-#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1251
+#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "list"
-#: g10/card-util.c:1147
+#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "¨S¦³¥i¥Îªº»¡©ú"
-#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1252
+#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
-#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1263
+#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "debug"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "enable"
-#: g10/card-util.c:1150
+#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1151
+#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1152
+#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1153
+#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign"
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "§ó§ï¨Ï¥Î´Á­­"
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "§ó§ï¥DÆ[«H¥ô"
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1156
+#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
-#: g10/card-util.c:1157
+#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "Åã¥Ü«ü¯¾"
-#: g10/card-util.c:1158
+#: g10/card-util.c:1178
#, fuzzy
msgid "forcesig"
msgstr "revsig"
-#: g10/card-util.c:1159
+#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1160
+#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "¤@¯ë©Ê¿ù»~"
-#: g10/card-util.c:1161
+#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "²£¥Í¤@¥÷·sªºª÷Æ_¹ï"
-#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1287
+#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
-#: g10/card-util.c:1162
+#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
-#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
+#: g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1313
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "µLªk¦b§å¦¸¼Ò¦¡¤¤¨º¼Ë°µ\n"
-#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1393
+#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1393
msgid "Command> "
msgstr "«ü¥O> "
-#: g10/card-util.c:1261
+#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "«ü¥O©¼¦¹¥Ù¬Þ\n"
-#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1860
+#: g10/card-util.c:1356 g10/keyedit.c:1860
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "µL®Äªº«ü¥O (¸Õ¸Õ¬Ý \"help\")\n"
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter PIN: "
msgstr ""
-#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
+#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "µLªk¶}±Ò `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ¦b³o­Ó©R¥O¤¤¨S¦³§@¥Î\n"
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2917 g10/revoke.c:225
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì `%s' ª÷Æ_¡G %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "Ū¨úª÷Æ_°Ï¶ô®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(°£«D©p¥Î«ü¯¾«ü©w¤Fª÷Æ_)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "¦b§å¦¸¼Ò¦¡¤¤¡A¨S¦³ \"--yes\" ´N¨S¿ìªk³o»ò°µ\n"
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "­n±qÆ_°Í°é¸Ì§R°£³o§âª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "³o¬O¤@§â¨pÆ_¡I ¢w ¯uªº­n§R°£¶Ü¡H "
#: g10/delkey.c:157
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "§R°£ª÷Æ_°Ï¶ô®É¥¢±Ñ¤F¡G %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "¥DÆ[«H¥ô¸ê°T¤w¸g³Q²M°£\n"
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¤½Æ_ \"%s\" ¦³¬Û¹ïÀ³ªº¨pÆ_¡I\n"
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "½Ð¥ý¥H \"--delete-secret-keys\" ¿ï¶µ¨Ó§R°£¥¦¡C\n"
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "«Ø¥ß±K½X¦êªº®É­Ôµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "¦]¬°³B©ó S2K ¼Ò¦¡¤U¦ÓµLªk¨Ï¥Î¹ïºÙ¦¡ ESK «Ê¥]\n"
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "ñ¸p®É¥¢±Ñ¤F¡G %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ¤w¸g³QÀ£ÁY¤F\n"
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ĵ§i¡G `%s' ¬O¤@­ÓªÅÀÉ®×\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤¤¡A©p¬é¯à¥H 2048 ¦ì¤¸¥H¤Uªº RSA ª÷Æ_¥[±K\n"
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "¥¿¦b±q `%s' Ū¨ú¤¤\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "©p¥¿­n¥Î¨Ó¥[±Kªº©Ò¦³ª÷Æ_³£¤£¯à¨Ï¥Î IDEA ½s±Kªk¡C\n"
#: g10/encode.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "±j­¢¨Ï¥Î %s (%d) ¹ïºÙ¦¡½s±Kªk·|¹H¤Ï¦¬¥óªÌ°¾¦n³]©w\n"
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "±j­¢¨Ï¥Î %s (%d) À£ÁYºtºâªk·|¹H¤Ï¦¬¥óªÌ°¾¦n³]©w\n"
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "±j­¢¨Ï¥Î %s (%d) ¹ïºÙ¦¡½s±Kªk·|¹H¤Ï¦¬¥óªÌ°¾¦n³]©w\n"
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "©p¤£¸Ó±N %s ¥Î©ó %s ¼Ò¦¡¤¤\n"
#: g10/encode.c:832
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s ¤w¸g¥[±Kµ¹¡G \"%s\"\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s ¥[±K¹Lªº¸ê®Æ\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "¥H¥¼ª¾ªººtºâªk %d ¥[±K¹L\n"
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "ĵ§i¡G°T®§³Q¥H¹ïºÙ¦¡½s±Kªkªº®zª÷Æ_¥[±K¤F¡C\n"
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "³B²z¥[±Kªº«Ê¥]¦³°ÝÃD\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "¨S¦³¤w¤ä´©ªº»·ºÝµ{¦¡°õ¦æ\n"
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¥Ø¿ý `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr "¦]¬°¤£¦w¥þªºÀÉ®×Åv­­¿ï¶µ¡A¦Ó¸T¥Î¤F¥~³¡µ{¦¡¥s¥Î\n"
#: g10/exec.c:355
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "¦b³o­Ó§@·~¥­¥x¤W¥s¥Î¥~³¡µ{¦¡®É»Ý­n¼È¦sÀÉ\n"
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "µLªk°õ¦æ %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "µLªk°õ¦æ %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "µLªk«Ø¥ß `%s' ¡G %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "¥s¥Î¥~³¡µ{¦¡®Éµo¥Í¨t²Î¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "¥~³¡µ{¦¡¤£¦ÛµM¦aÂ÷¶}\n"
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "µLªk°õ¦æ¥~³¡µ{¦¡\n"
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "µLªkŪ¨ú¥~³¡µ{¦¡¦^À³¡G %s\n"
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ĵ§i¡GµLªk²¾°£¼È¦sÀÉ (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ĵ§i¡GµLªk²¾°£¼È¦s¥Ø¿ý `%s': %s\n"
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "¥¿¦b±N¨pÆ_¼g¦Ü `%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¥¼³Q«OÅ@ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: PGP 2.x ¼Ë¦¡ªºª÷Æ_ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/export.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "½Ð§i¡G¨pÆ_ %08lX ¨Ã¨S¦³¥ôªº¦ó³æ¤@ SK ¥[Á`Àˬd\n"
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ĵ§i¡G¨S¦³¶×¥X¥ô¦óªF¦è\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@«ü¥O¡G\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[ÀÉ®×]|«Ø¥ß¤@¥÷ñ³¹"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ÀÉ®×]|«Ø¥ß¤@¥÷©ú¤åñ³¹"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "«Ø¥ß¤@¥÷¤ÀÂ÷¦¡Ã±³¹"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "¥[±K¸ê®Æ"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "¶È¨Ï¥Î¹ïºÙ¦¡½s±Kªk¨Ó¥[±K"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "¸ê®Æ¸Ñ±K(¹w³])"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "ÅçÃÒ¬Y¥÷ñ³¹"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "¦C¥Xª÷Æ_"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "¦C¥Xª÷Æ_©Mñ³¹"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "Àˬdª÷Æ_ñ³¹"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "¦C¥Xª÷Æ_©M«ü¯¾"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "¦C¥X¨pÆ_"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "²£¥Í¤@¥÷·sªºª÷Æ_¹ï"
#: g10/g10.c:378
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "±q¤½Æ_Æ_°Í°é¸Ì²¾¥hª÷Æ_"
#: g10/g10.c:380
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "±q¨pÆ_Æ_°Í°é¸Ì²¾¥hª÷Æ_"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "ñ¸p¬Y§âª÷Æ_"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "¶È¦b¥»¦añ¸p¬Y§âª÷Æ_"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "ñ¸p©Î½s¿è¬Y§âª÷Æ_"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "²£¥Í¤@¥÷ºM¾P¾ÌÃÒ"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "¶×¥Xª÷Æ_"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "§âª÷Æ_¶×¥X¦Ü¬Y­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¤W"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "±q¬Y­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¤W¶×¤Jª÷Æ_"
#: g10/g10.c:392
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "¦b¬Y­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¤W·j´Mª÷Æ_"
#: g10/g10.c:394
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "±q¬Y­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¤W§ó·s©Ò¦³ªºª÷Æ_"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "¶×¤J/¦X¨Öª÷Æ_"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "§ó·s«H¥ô¸ê®Æ®w"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|ºtºâªk [ÀÉ®×]|¦L¥X°T®§ºK­n"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"¿ï¶µ¡G\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "«Ø¥ß¥H ASCII «Ê¸Ë¹Lªº¿é¥X"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|¦W¦r|¥H¡u¦W¦r¡v§@¬°¥[±K¹ï¶H"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "¨Ï¥Î³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¨Óñ¸p©Î¸Ñ±K"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|³]©wÀ£ÁYµ¥¯Å¬° N (0 ªí¥Ü¤£À£ÁY)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "¨Ï¥Î¼Ð·Çªº¤å¦r¼Ò¦¡"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "·í§@¿é¥XÀɮרӨϥÎ"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "Åo­ö¼Ò¦¡"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "¤£­n°µ¥ô¦ó§ïÅÜ"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "Âмg«e¥ý¸ß°Ý"
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(½Ð°Ñ·Ó½u¤W»¡©ú­¶­±¨Ó¨ú±o©Ò¦³©R¥O©M¿ï¶µªº§¹¾ã²M³æ)\n"
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"½d¨Ò¡G\n"
"\n"
" -se -r Bob [ÀÉ®×] ¹ï Bob ³o­Ó¨Ï¥ÎªÌñ¸p¤Î¥[±K\n"
" --clearsign [ÀÉ®×] °µ¥X©ú¤åñ³¹\n"
" --detach-sign [ÀÉ®×] °µ¥X¤ÀÂ÷¦¡Ã±³¹\n"
" --list-keys [¦W¦r] Åã¥Üª÷Æ_\n"
" --fingerprint [¦W¦r] Åã¥Ü«ü¯¾\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "½Ð¦V <gnupg-bugs@bnu.org> ¦^³øµ{¦¡·å²«¡C\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "¥Îªk¡G gpg [¿ï¶µ] [ÀÉ®×] (©Î¥Î -h ¨D§U)"
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"»yªk¡G gpg [¿ï¶µ] [ÀÉ®×]\n"
"ñ¸p¡BÀˬd¡B¥[±K©Î¸Ñ±K\n"
"¹w³]ªº¾Þ§@·|¨Ì¿é¤J¸ê®Æ¦Ó©w\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"¤w³Q¤ä´©ªººtºâªk¡G\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr "¤½Æ_¡G "
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1897
msgid "Cipher: "
msgstr "½s±Kªk¡G "
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr "Âø´ê¡G "
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1943
msgid "Compression: "
msgstr "À£ÁY¡G "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "¥Îªk¡G gpg [¿ï¶µ] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "«ü¥O©¼¦¹¥Ù¬Þ\n"
#: g10/g10.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "¦b¡u%s¡v¸s²Õ©w¸q¸Ì§ä¤£¨ì = °O¸¹\n"
#: g10/g10.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº©Ò¦³Åv¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº©Ò¦³Åv¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº©Ò¦³Åv¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº³\¥i¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº³\¥i¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº³\¥i¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº«Ê¤J¥Ø¿ý©Ò¦³Åv¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº«Ê¤J¥Ø¿ý©Ò¦³Åv¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº«Ê¤J¥Ø¿ý©Ò¦³Åv¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº«Ê¤J¥Ø¿ý³\¥i¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº«Ê¤J¥Ø¿ý³\¥i¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº«Ê¤J¥Ø¿ý³\¥i¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "·sªº³]©wÀÉ `%s' ³Q«Ø¥ß¤F\n"
-#: g10/g10.c:1756
+#: g10/g10.c:1762
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¦³ªº¹w³]¿ï¶µÀÉ `%s' ¤w³Q©¿²¤\n"
-#: g10/g10.c:1798
+#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¨S¦³¹w³]¿ï¶µÀÉ `%s'\n"
-#: g10/g10.c:1802
+#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "¿ï¶µÀÉ `%s' ¡G %s\n"
-#: g10/g10.c:1809
+#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "±q `%s' Ū¨ú¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
+#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¤@¯ë±¡ªp¤U¤£·|¥Î¨ì %s¡I\n"
-#: g10/g10.c:2042
+#: g10/g10.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "½s±Kªk©µ¦ù¼Ò²Õ \"%s\" ¦]¬°³\¥i¤£¦w¥þ¦Ó¥¼³Q¸ü¤J\n"
-#: g10/g10.c:2254
+#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¦³®Äªº¦r¤¸¶°\n"
-#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3433
+#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "µLªk¤ÀªRª÷Æ_¦øªA¾¹ URI\n"
-#: g10/g10.c:2279
+#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: µL®Äªº¶×¥X¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2282
+#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "µL®Äªº¶×¥X¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2289
+#: g10/g10.c:2295
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: µL®Äªº¶×¤J¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2292
+#: g10/g10.c:2298
msgid "invalid import options\n"
msgstr "µL®Äªº¶×¤J¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2299
+#: g10/g10.c:2305
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: µL®Äªº¶×¥X¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2302
+#: g10/g10.c:2308
msgid "invalid export options\n"
msgstr "µL®Äªº¶×¥X¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2309
+#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: µL®Äªº¶×¤J¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2312
+#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "µL®Äªº¶×¤J¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2334
+#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: µL®Äªº¶×¥X¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2337
+#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "µL®Äªº¶×¥X¿ï¶µ\n"
-#: g10/g10.c:2344
+#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "µLªk§â°õ¦æÀɸô®|³]¦¨ %s\n"
-#: g10/g10.c:2534
+#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ĵ§i¡Gµ{¦¡¥i¯à·|¶É¦L¥X®Ö¤ßÀÉ¡I\n"
-#: g10/g10.c:2538
+#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s ·|¨Ï±o %s ¥¢®Ä\n"
-#: g10/g10.c:2547
+#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ¤£³Q¤¹³\¸ò %s ¨Ö¥Î\n"
-#: g10/g10.c:2550
+#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ¸ò %s ©ñ¦b¤@°_¨S¦³·N¸q¡I\n"
-#: g10/g10.c:2571
+#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "©p¬é¦³¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤UÅׯవ¥X¤ÀÂ÷¦¡©Î©ú¤åñ³¹\n"
-#: g10/g10.c:2577
+#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "©p¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤U®É¡A¤£¯à¦P®Éñ¸p©M¥[±K\n"
-#: g10/g10.c:2583
+#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "±Ò¥Î --pgp2 ®É©p¬éÀ³¸Ó¨Ï¥ÎÀɮסA¦Ó«DºÞ¹D\n"
-#: g10/g10.c:2596
+#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤U¥[±K°T®§»Ý­n IDEA ½s±Kªk\n"
-#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
+#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "©Ò¿ïªº½s±KºtºâªkµL®Ä\n"
-#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
+#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "©Ò¿ïªººK­nºtºâªkµL®Ä\n"
-#: g10/g10.c:2678
+#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "©Ò¿ïªº½s±KºtºâªkµL®Ä\n"
-#: g10/g10.c:2684
+#: g10/g10.c:2690
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "©Ò¿ïªº¾ÌÃÒºK­nºtºâªkµL®Ä\n"
-#: g10/g10.c:2699
+#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ¤@©w­n¤j©ó 0\n"
-#: g10/g10.c:2701
+#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ¤@©w­n¤j©ó 1\n"
-#: g10/g10.c:2703
+#: g10/g10.c:2709
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ¤@©w­n¤¶©ó 1 ©M 255 ¤§¶¡\n"
-#: g10/g10.c:2705
+#: g10/g10.c:2711
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "µL®Äªº default-check-level ¡F¤@©w­n¬O 0 ¡B 1 ¡B 2 ©Î 3\n"
-#: g10/g10.c:2707
+#: g10/g10.c:2713
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "µL®Äªº default-check-level ¡F¤@©w­n¬O 0 ¡B 1 ¡B 2 ©Î 3\n"
-#: g10/g10.c:2710
+#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G±j¯P¤£«ØÄ³¨Ï¥Î³æ¯Âªº S2K ¼Ò¦¡ (0)\n"
-#: g10/g10.c:2714
+#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "µL®Äªº S2K ¼Ò¦¡¡F¤@©w­n¬O 0 ¡B 1 ©Î 3\n"
-#: g10/g10.c:2721
+#: g10/g10.c:2727
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "µL®Äªº¹w³]°¾¦n\n"
-#: g10/g10.c:2730
+#: g10/g10.c:2736
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "µL®Äªº­Ó¤H½s±Kªk°¾¦n\n"
-#: g10/g10.c:2734
+#: g10/g10.c:2740
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "µL®Äªº­Ó¤HºK­n°¾¦n\n"
-#: g10/g10.c:2738
+#: g10/g10.c:2744
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "µL®Äªº­Ó¤HÀ£ÁY°¾¦n\n"
-#: g10/g10.c:2771
+#: g10/g10.c:2777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ¸ò %s ©ñ¦b¤@°_¨S¦³·N¸q¡I\n"
-#: g10/g10.c:2818
+#: g10/g10.c:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "©p¤£¸Ó±N %s ¥Î©ó %s ¼Ò¦¡¤¤\n"
-#: g10/g10.c:2823
+#: g10/g10.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "©p¤£¸Ó±N %s ¥Î©ó %s ¼Ò¦¡¤¤\n"
-#: g10/g10.c:2828
+#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "©p¤£¸Ó±N %s ¥Î©ó %s ¼Ò¦¡¤¤\n"
-#: g10/g10.c:2924
+#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w±Ò©l¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/g10.c:2935
+#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "ĵ§i¡Gµ¹©wªº¦¬¥óªÌ (-r) ¥¼¨Ï¥Î¤½Æ_¥[±K\n"
-#: g10/g10.c:2946
+#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:2953
+#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:2955
+#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "¸Ñ±K¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/g10.c:2965
+#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:2978
+#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:2980
+#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:2983
+#: g10/g10.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "©p¤£¸Ó±N %s ¥Î©ó %s ¼Ò¦¡¤¤\n"
-#: g10/g10.c:3001
+#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:3014
+#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:3029
+#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:3031
+#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
-#: g10/g10.c:3034
+#: g10/g10.c:3040
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "©p¤£¸Ó±N %s ¥Î©ó %s ¼Ò¦¡¤¤\n"
-#: g10/g10.c:3054
+#: g10/g10.c:3060
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:3063
+#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:3088
+#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:3096
+#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key ¨Ï¥ÎªÌID"
-#: g10/g10.c:3100
+#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key ¨Ï¥ÎªÌID"
-#: g10/g10.c:3104
+#: g10/g10.c:3110
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key ¨Ï¥ÎªÌID"
-#: g10/g10.c:3108
+#: g10/g10.c:3114
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key ¨Ï¥ÎªÌID"
-#: g10/g10.c:3132
+#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key ¨Ï¥ÎªÌID [«ü¥O]"
-#: g10/g10.c:3203
+#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [¨Ï¥ÎªÌID] [Æ_°Í°é]"
-#: g10/g10.c:3240
+#: g10/g10.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/g10.c:3242
+#: g10/g10.c:3248
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/g10.c:3244
+#: g10/g10.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/g10.c:3255
+#: g10/g10.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/g10.c:3265
+#: g10/g10.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "§ó·s¨pÆ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/g10.c:3306
+#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "¸Ñ¶}«Ê¸Ë¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/g10.c:3314
+#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "¶i¦æ«Ê¸Ë¥¢±Ñ¡G %s\n"
-#: g10/g10.c:3401
+#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "µL®Äªº `%s' Âø´êºtºâªk\n"
-#: g10/g10.c:3524
+#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[ÀɦW]"
-#: g10/g10.c:3528
+#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "½Ð¶}©lÁä¤J©pªº°T®§ ...\n"
-#: g10/g10.c:3818
+#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr "¼Ð°O¦WºÙ¤@©w­n±Ä¥Î¥i¦L¥Xªº¦r²Å©ÎªÅ¥Õ¡A¨Ã¥H¤@­Ó¡u=¡v¨Óµ²§À\n"
-#: g10/g10.c:3826
+#: g10/g10.c:3832
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¼Ð°O¦WºÙ¤@©w­n§t¦³¡u@¡v¦r²Å\n"
-#: g10/g10.c:3836
+#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "¼Ð°O­È¤@©w¤£¯à¨Ï¥Î¥ô¦óªº±±¨î¦r²Å\n"
-#: g10/g10.c:3870
+#: g10/g10.c:3876
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "µ¹©wªºªº¾ÌÃÒ­ì«h URL µL®Ä\n"
-#: g10/g10.c:3872
+#: g10/g10.c:3878
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "µ¹©wªºÃ±³¹­ì«h URL µL®Ä\n"
-#: g10/g10.c:3905
+#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "µ¹©wªºÃ±³¹­ì«h URL µL®Ä\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk §Ö¨ú¸Ì¦³¤Ó¦h¶µ¥Ø ¢w ¤w¸T¥Î\n"
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[§ä¤£¨ì¨Ï¥ÎªÌ ID]"
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid ¯àÅýµL®Äªºª÷Æ_ %08lX ¥Í®Ä\n"
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "¤½Æ_ %08lX ¨S¦³¬Û¹ïÀ³ªº¨pÆ_ ¢w ¥¿¦b©¿²¤\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "¥¿¦b¨Ï¥Î¦¸Æ_ %08lX ¨Ó´À´«¥DÆ_ %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¬é¦³¨pÆ_¦Ó¨S¦³¤½Æ_ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ºÉ¶q¦wÀR¨Ç"
#: g10/gpgv.c:69
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "±q³o­ÓÆ_°Í°é¸Ì¨ú¥Îª÷Æ_"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "¶È§â®É¶¡ÂW¦L¥Ù¬Þµø¬°Äµ§i"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|ÀÉ®×´y­z|§âª¬ºA¸ê°T¼g¤J¦¹ÀÉ®×´y­z"
#: g10/gpgv.c:96
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "¥Îªk¡G gpgv [¿ï¶µ] [ÀÉ®×] (©Î¥Î -h ¨D§U)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"»yªk¡G gpg [¿ï¶µ] [ÀÉ®×]\n"
"¥Î¤wª¾ªº¨ü«H¥ôª÷Æ_¨ÓÀˬdñ³¹\n"
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"¦b³o¸Ì«ü¬£ªº¼Æ­È§¹¥þ¬O¬Ý©p¦Û¤v¨M©w¡F³o¨Ç¼Æ­È¥Ã»·¤£·|³Q¶×¥Xµ¹¨ä¥L¤H¡C\n"
"§Ú­Ì»Ý­n¥¦¨Ó¹ê¬I«H¥ôºôµ¸¡F³o¸ò¡]¦Û°Ê«Ø¥ß°_ªº¡^¾ÌÃÒºôµ¸¤@ÂIÃö«Y¤]¨S¦³¡C"
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"­n«Ø¥ß°_«H¥ôºôµ¸¡AGnuPG »Ý­nª¾¹D­þ¨Çª÷Æ_¬O³Q¹ý©³«H¥ôªº ¢w \n"
"¨º¨Çª÷Æ_³q±`´N¬O©p¦³¿ìªk¦s¨ú¨ì¨pÆ_ªº¡C¦^µª \"yes\" ¨Ó±N³o¨Ç\n"
"ª÷Æ_³]¦¨³Q¹ý©³«H¥ôªº\n"
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "¦pªG©pµL½×¦p¦ó·Q­n¨Ï¥Î³o§â¥¼³Q«H¥ôªºª÷Æ_¡A½Ð¦^µª \"yes\"¡C"
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "¿é¤J©p­n»¼°eªº°T®§±µ¦¬ªÌªº¨Ï¥ÎªÌ ID¡C"
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"³q±`¨Ó»¡¥Î¦P¤@§âª÷Æ_ñ¸p¤Î¥[±K¨Ã¤£¬O­Ó¦n¥D·N¡C\n"
"³o­ÓºtºâªkÀ³¸Ó¬é³Q¥Î©ó¯S©wªº±¡ªp¤U¡C\n"
"½Ð¥ýÁpµ¸©pªº¦w¥þ±M®a¡C"
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "½Ð¿é¤Jª÷Æ_ªº¤Ø¤o"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "½Ð¦^µª \"yes\" ©Î \"no\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"½Ð¿é¤J´£¥Ü¸Ì©Ò­n¨Dªº¼Æ­È¡C\n"
"©p¥i¥H¿é¤J ISO ¤é´Á®æ¦¡ (YYYY-MM-DD)¡A¦ý¬O¤£·|±o¨ì¨}¦nªº¿ù»~¦^À³¢w\n"
"¤Ï¤§¡A¨t²Î·|¸ÕµÛ§âµ¹©wªº¼Æ­È¤¤Â_¦¨­Y¤z¤ù¬q¡C"
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "½Ð¿é¤Jª÷Æ_«ù¦³¤Hªº¦W¦r"
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "½Ð¿é¤J¿ï¥Î¡]¦ý±j¯P«ØÄ³¨Ï¥Î¡^ªº¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "½Ð¿é¤J¿ï¥ÎªºµùÄÀ"
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N ­×§ï©m¦W¡C\n"
"C ­×§ïµùÄÀ¡C\n"
"E ­×§ï¹q¤l¶l¥ó¦ì§}¡C\n"
"O Ä~Äò²£¥Íª÷Æ_¡C\n"
"Q ¤¤¤î²£¥Íª÷Æ_¡C"
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "¦pªG©pı±o²£¥Í¤lÆ_¥i¥Hªº¸Ü¡A´N¦^µª \"yes\" (©ÎªÌ¬é­n \"y\") ¡C"
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"·í©p¦b¬Y§âª÷Æ_¤Wñ¸p¬Y­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡A©p­º¥ý¥²¶·¥ýÅçÃÒ¨º§â\n"
"ª÷Æ_½T¹êÄÝ©ó¨º­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¤W¥s¨º­Ó¦W¦rªº¤H¡C³o¹ï¨º¨Çª¾¹D\n"
"©p¦h¤p¤ßÅçÃÒªº¤H¨Ó»¡«Ü¦³¥Î¡C\n"
"\n"
"\"0\" ªí¥Ü©p¤£¯à´£¥X¥ô¦ó¯S§Oªº¥D±i¨Óªí©ú\n"
" ©p¦h¥J²ÓÅçÃÒ¨º§âª÷Æ_\n"
"\n"
"\"1\" ªí¥Ü©p¬Û«H³o§âª÷Æ_Äݩ󨺭ӥD±i¬O¥D¤Hªº¤H¡A\n"
" ¦ý¬O©p¤£¯à©Î¨S¦³ÅçÃÒ¨º§âª÷Æ_¡C\n"
" ³o¹ï¨º¨Ç¬é·Q­n¡u­Ó¤Hªº¡vÅçÃÒªº¤H¨Ó»¡«Ü¦³¥Î¡A\n"
" ¦]¬°©pñ¸p¤F¤@§âÀÀ¦ü°Î¦W¨Ï¥ÎªÌªºª÷Æ_¡C\n"
"\n"
"\"2\" ªí¥Ü©p¯uªº¥J²ÓÅçÃÒ¤F¨º§âª÷Æ_¡C\n"
" ¨Ò¦p»¡¡A³o¯àªí¥Ü©pÅçÃÒ¤F³o§âª÷Æ_ªº«ü¯¾©M\n"
" ¨Ï¥ÎªÌ ID ¡A¨Ã¤ñ¹ï¤F·Ó¤ù ID ¡C\n"
"\n"
"\"3\" ªí¥Ü©p¯uªº°µ¤F¤j³W¼ÒªºÅçÃÒª÷Æ_¤u§@¡C\n"
" ¨Ò¦p»¡¡A³o¯àªí¥Ü©p¦Vª÷Æ_«ù¦³¤HÅçÃÒ¤Fª÷Æ_«ü¯¾¡A\n"
" ¦Ó¥B©p³z¹Lªþ±a·Ó¤ù¦ÓÃø¥H°°³yªº¤å¥ó (¹³¬OÅ@·Ó) \n"
" ½T»{¤Fª÷Æ_«ù¦³¤Hªº©m¦W»Pª÷Æ_¤W¨Ï¥ÎªÌ ID ªº¤@­P¡A\n"
" ³Ì«á©pÁÙ (³z¹L¹q¤l¶l¥ó©¹¨Ó) ÅçÃÒ¤Fª÷Æ_¤Wªº\n"
" ¹q¤l¶l¥ó¦ì§}½T¹êÄÝ©óª÷Æ_«ù¦³¤H¡C\n"
"\n"
"½Ðª`·N¤W­zÃö©óµ¥¯Å 2 ©M 3 ªº¨Ò¤l¡u¬é¬O¡v¨Ò¤l¦Ó¤w¡C\n"
"³Ì«á¡AÁÙ¬O±o¥Ñ©p¦Û¤v¨M©w·í©pñ¸p¨ä¥Lª÷Æ_®É¡A\n"
"¬Æ»ò¬O¡uº©¤£¸g¤ß¡v¡A¦Ó¬Æ»ò¬O¡u¶W¯ÅÂÔ·V¡v¡C\n"
"\n"
"¦pªG©p¤£ª¾¹DÀ³¸Ó¿ï¬Æ»òµª®×ªº¸Ü¡A´N¿ï \"0\" ¡C"
#: g10/helptext.c:185
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "¦pªG©p·Q­nñ¸p *©Ò¦³* ¨Ï¥ÎªÌ ID ªº¸Ü´N¿ï \"yes\""
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"¦pªG©p¯uªº·Q­n§R°£³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ªº¸Ü´N¦^µª \"yes\" ¡C\n"
"©Ò¦³ªº¾ÌÃÒ¦b¨º¤§«á¤]³£·|¥¢¥h¡I"
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "¦pªG§R°£³o§â¤lÆ_¨S°ÝÃDªº¸Ü´N¦^µª \"yes\""
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"³o¬O¤@¥÷¦b³o§âª÷Æ_¤W¦³®ÄªºÃ±³¹¡F³q±`©p¤£·|·Q­n§R°£³o¥÷ñ³¹¡A\n"
"¦]¬°­n¸ò§Oªºª÷Æ_«Ø¥ß°_«H¥ô³sµ²¡A©Î¥Ñ³o§âª÷Æ_©Òñ¸pªºª÷Æ_¾ÌÃÒ\n"
"·|¬O¤@¥ó¬Û·í­«­nªº¨Æ¡C"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"³o¥÷ñ³¹µLªk³QÀËÅç¡A¦]¬°©p¨S¦³²Å¦Xªºª÷Æ_¡C©pÀ³¸Ó©µ½w§R°£¥¦¡A\n"
"ª½¨ì©pª¾¹D­þ¤@§âª÷Æ_³Q¨Ï¥Î¤F¡F¦]¬°³o§â¨Óñ¸pªºª÷Æ_¥i¯à³z¹L\n"
"¨ä¥L¤w¸gÅçÃÒªºª÷Æ_«Ø¥ß¤F¤@­Ó«H¥ô³sµ²¡C"
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "³o¥÷ñ³¹¨S¦³®Ä¡C§â¥¦±q©pªºÆ_°Í°é¸Ì²¾¥h¬Û·í¦X²z¡C"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"³o¬O¤@¥÷©M³o­Óª÷Æ_¨Ï¥ÎªÌ ID ¬ÛôªºÃ±³¹¡C³q±`\n"
"§â³o¼ËªºÃ±³¹²¾°£¤£·|¬O­Ó¦nÂI¤l¡C¨Æ¹ê¤W GnuPG \n"
"¥i¯à±q¦¹´N¤£¯à¦A¨Ï¥Î³o§âª÷Æ_¤F¡C©Ò¥H¬é¦³¦b³o\n"
"§âª÷Æ_ªº²Ä¤@­Ó¦Û§Úñ³¹¦]¬Y¨Ç­ì¦]µL®Ä¡A¦Ó²Ä¤G\n"
"­ÓÁÙ¥i¥Îªº±¡ªp¤UÅ׳o»ò°µ¡C"
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Åܧó©Ò¦³¡]©Î¬é¦³³Q¿ï¨úªº¨º´X­Ó¡^¨Ï¥ÎªÌ ID ªº°¾¦n¦¨²{¥Îªº°¾¦n²M³æ¡C\n"
"©Ò¦³¨ü¨ì¼vÅTªº¦Û§Úñ³¹ªº®É¶¡ÂW°O³£·|¼W¥[¤@¬íÄÁ¡C\n"
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "½Ð¿é¤J±K½X¦ê¡F³o¬O¤@­Ó¯µ±Kªº¥y¤l \n"
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "½Ð¦A¦¸¿é¤J³Ì«áªº±K½X¦ê¡A¥H½T©w©p¨ì©³Áä¶i¤F¨Ç¬Æ»ò¡C"
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "½Ðµ¹©wñ³¹©Ò­n®M¥ÎªºÀɮצWºÙ"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "¦pªGÂмg³o­ÓÀɮרS¦³°ÝÃDªº¸Ü´N¦^µª \"yes\""
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"½Ð¿é¤J¤@­Ó·sªºÀɦW¡C¦pªG©pª½±µ«ö¤U¤F Enter ¡A¨º»ò\n"
"´N·|¨Ï¥Î¹w³]ªºÀÉ®× (Åã¥Ü¦b¬A¸¹¤¤) ¡C"
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"©pÀ³¸Ó¬°³o¥÷¾ÌÃÒ«ü©w¤@­Ó­ì¦]¡C\n"
"®Ú¾Ú±¡¹Òªº¤£¦P¡A©pÀ³¸Ó¥i¥H±q³o­Ó²M³æ¤¤¿ï¥X¤@¶µ¡G\n"
" \"ª÷Æ_¤w¸g³Q¬ªº|¤F\"\n"
" ¦pªG©p¬Û«H¦³¬Y­Ó¥¼¸g³\¥iªº³Ã¥ë¨ú±o¤F©pªº¨pÆ_ªº¸Ü¡A\n"
" ´N¿ï³o­Ó¡C\n"
" \"ª÷Æ_³Q¥N´«¤F\"\n"
" ¦pªG©p§â©pªºª÷Æ_´«¦¨·sªº¤F¡A´N¿ï³o­Ó¡C\n"
" \"ª÷Æ_¤£¦A³Q¨Ï¥Î¤F\"\n"
" ¦pªG©p¤w¸gºM¦^¤F³o§âª÷Æ_¡A´N¿ï³o­Ó\n"
" \"¨Ï¥ÎªÌ ID ¤£¦A¦³®Ä¤F\"\n"
" ¦pªG³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¤£¦A³Q¨Ï¥Î¤F¡A´N¿ï³o­Ó¡F\n"
" ³o³q±`¥Î¨Óªí¥Ü¬Y­Ó¹q¤l¶l¥ó¦ì§}¤£¦A¦³®Ä¤F¡C\n"
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"©p¤]¥i¥H¿é¤J¤@¦ê¤å¦r¨Ó´y­z¬°¬Æ»òµo§G³o¥÷ºM¾P¾ÌÃÒªº²z¥Ñ¡C\n"
"½ÐÅý³o¬q¤å¦r«O«ù²©ú§ã­n¡C\n"
"Áä¤JªÅ¥Õ¦C¥Hµ²§ô³o¬q¤å¦r¡C\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "¨S¦³¥i¥Îªº»¡©ú"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "`%s' ¨S¦³¥i¥Îªº»¡©ú"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "¥¿¦b¸õ¹L %d «¬ºAªº°Ï¶ô\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "¤w¦³ %lu §âª÷Æ_³Q³B²z¤F\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Á`¦@³Q³B²zªº¼Æ¶q¡G %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ¤w¸õ¹Lªº·sª÷Æ_¡G %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ¨S¦³¨Ï¥ÎªÌªº ID¡G %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " ¤w¶×¤J¡G %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " ¥¼§ïÅܪº¡G %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ·sªº¨Ï¥ÎªÌ ID¡G %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " ·sªº¤lÆ_¡G %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " ·sªºÃ±³¹¡G %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " ·sªºª÷Æ_ºM¾P¡G %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " ³QŪ¨úªº¨pÆ_¡G %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " ¤w¶×¤Jªº¨pÆ_¡G %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " ¥¼§ïÅܪº¨pÆ_¡G %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ¥¼³Q¶×¤J¡G %lu\n"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "©p¤w¸gñ¸p¤F³o¨Ç¨Ï¥ÎªÌ ID¡G \n"
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s ñ³¹¡AºK­nºtºâªk %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: HKP ¤lÆ_ªº³_»~¤w³Q­×´_\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: «D¦Û§Úñ¸pªº¨Ï¥ÎªÌ ID `%s' ¤w³Q±µ¨ü\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¦³®Äªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "³o¥i¯à¬O¥Ñ©ó¿ò¥¢¦Û§Úñ³¹©Ò¾É­Pªº«áªG\n"
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: §ä¤£¨ì¤½Æ_¡G %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ·sª÷Æ_ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì¥i¼gªºÆ_°Í°é¡G %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¨ì `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "¼g¨ìÆ_°Í°é `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤½Æ_ \"%s\" ¤w³Q¶×¤J\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¸ò§Ú­Ìªº°Æ¥»¤£§k¦X\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µLªk©w¦ì­ì©lªºª÷Æ_°Ï¶ô¡G %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µLªkŪ¨ú­ì©lªºª÷Æ_°Ï¶ô¡G %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" 1 ­Ó·sªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" %d ­Ó·sªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" 1 ­Ó·sªºÃ±³¹\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" %d ­Ó·sªºÃ±³¹\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" 1 ­Ó·sªº¤lÆ_\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" %d ­Ó·sªº¤lÆ_\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" ¨S¦³³Q§ïÅÜ\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨pÆ_¨Ï¥Î¤FµL®Äªº½s±Kªk %d ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "¥¿¦b±N¨pÆ_¼g¦Ü `%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "¨S¦³¹w³]ªº¨pÆ_Æ_°Í°é¡G %s\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨pÆ_³Q¶×¤J¤F\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤w¸g¦b¨pÆ_Æ_°Í°é¤¤¤F\n"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: §ä¤£¨ì¨pÆ_¡G %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¤½Æ_ ¢w µLªk®M¥ÎºM¾P¾ÌÃÒ\n"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µL®ÄªººM¾P¾ÌÃÒ¡G %s ¢w ¤w»é¦^\n"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" ºM¾P¾ÌÃÒ¤w³Q¶×¤J\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ñ³¹¨S¦³¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¨Ï¥Î¤F¥¼³Q¤ä´©ªº¤½¶}ª÷Æ_ºtºâªk\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¦³µL®Äªº¦Û§Úñ³¹\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¤lÆ_¥i¨Ñªþ±a\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¥¼³Q¤ä´©ªº¤½¶}ª÷Æ_ºtºâªk\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µL®Äªºªþ±a¤lÆ_\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¦h­«ªþ±a¤lÆ_¤w³Q²¾°£\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¤lÆ_¥i¨Ñª÷Æ_ºM¾P\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µL®Äªº¤lÆ_ºM¾P\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¦h­«¤lÆ_ºM¾P¤w²¾°£\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤w¸õ¹L¨Ï¥ÎªÌ ID '"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤lÆ_¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤£¥i¶×¥XªºÃ±³¹ (µ¥¯Å %02x) ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ºM¾P¾ÌÃÒ¦b¿ù»~ªº¦a¤è ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µL®ÄªººM¾P¾ÌÃÒ¡G %s ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤lÆ_ñ³¹¦b¿ù»~ªº¦a¤è ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: «D¹w´ÁªºÃ±³¹µ¥¯Å (0x%02X) ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: °»´ú¨ì­«½Æªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¢w ¤w¦X¨Ö\n"
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ĵ§i¡Gª÷Æ_ %08lX ¥i¯à³QºM¾P¤F¡G¥¿¦b¨ú¦^ºM¾Pª÷Æ_ %08lX\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ĵ§i¡Gª÷Æ_ %08lX ¥i¯à³QºM¾P¤F¡GºM¾Pª÷Æ_ %08lX ¥¼¥X²{¡C\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤w·s¼WºM¾P¾ÌÃÒ \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤w·s¼Wª½±µª÷Æ_ñ³¹\n"
#: g10/keydb.c:167
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "«Ø¥ßÆ_°Í°é `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "Æ_°Í°é `%s' ¤w«Ø¥ß\n"
#: g10/keydb.c:685
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "­«·s«Ø¥ßÆ_°Í°é§Ö¨ú¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr "[ºM¾P]"
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[¦Û§Úñ³¹]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 ­Ó·lÃaªºÃ±³¹\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d ­Ó·lÃaªºÃ±³¹\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "¦³ 1 ¥÷ñ³¹¦]¬°¿ò¥¢ª÷Æ_¦Ó¥¼³QÀˬd\n"
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "¦³ %d ¥÷ñ³¹¦]¬°¿ò¥¢ª÷Æ_¦Ó¥¼³QÀˬd\n"
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "¦³ 1 ¥÷ñ³¹¦]¬°¬Y­Ó¿ù»~¦Ó¥¼³QÀˬd\n"
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "¦³ %d ¥÷ñ³¹¦]¬°¬Y¨Ç¿ù»~¦Ó¥¼³QÀˬd\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "°»´ú¨ì 1 ­Ó¨S¦³¦³®Ä¦Û§Úñ³¹ªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "°»´ú¨ì %d ­Ó¨S¦³¦³®Ä¦Û§Úñ³¹ªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"©p¦³¦h«H¥ô³o¦ì¨Ï¥ÎªÌÅçÃÒ¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌªºª÷Æ_¡]¬d¹ï¨­¥÷ÃÒ¡B\n"
"±q¤£¦Pªº¦a¤èÀˬd«ü¯¾µ¥...¡^ªº¯à¤O©O¡H\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = §Ú«j±j«H¥ô\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = §Ú§¹¥þ«H¥ô\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¤w¸g³QºM¾P¤F¡C"
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1482
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "©p¤´µM·Q­nñ¸p¥¦¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1488
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " µLªkñ¸p¡C\n"
#: g10/keyedit.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¤w¸g³QºM¾P¤F¡C"
#: g10/keyedit.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ĵ§i¡G¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¥¼¸g¦Û§Úñ¸p¡C\n"
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" ¸Ìªº¦Û§Úñ³¹\n"
"¬O PGP 2.x «¬ºAªºÃ±³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "©p¬O§_·Q­n±N¥¦¤É¯Å¦¨ OpenPGP ¦Û§Úñ³¹¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"©p¥Ø«e¦b \"%s\" ªºÃ±³¹\n"
"¤w¸g¹L´Á¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "©p·Q­nµo§G¤@¥÷·sªºÃ±³¹¨Ó¨ú¥N¤w¹L´Áªº¨º¤@­Ó¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"©p¥Ø«e¦b \"%s\" ªºÃ±³¹\n"
"¬O¤@¥÷¥»¦añ³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "©p¬O§_·Q­n§â¥L¤É¯Å¦¨¥i¥H§¹¥þ¶×¥XªºÃ±³¹¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" ¤w¸g³Qª÷Æ_ %08lX ¦b¥»¦añ¸p¤F\n"
#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" ¤w¸g³Qª÷Æ_ %08lX ñ¸p¤F\n"
#: g10/keyedit.c:756
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "©p¤´µM·Q­n¦A¦¸Ã±¸p¥¦¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "¨S¦³ªF¦è¥i¥HÅýª÷Æ_ %08lX ñ¸p\n"
#: g10/keyedit.c:793
msgid "This key has expired!"
msgstr "³o§âª÷Æ_¤w¸g¹L´Á¤F¡I"
#: g10/keyedit.c:813
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "³o§âª÷Æ_±N¦b %s ¹L´Á¡C\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "©p·Q­nÅý©pªºÃ±³¹¤]¦b¦P¤@­Ó®É­Ô¹L´Á¶Ü¡H (Y/n) "
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "©p¤£¯à¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤U¡A®³ PGP 2.x ª÷Æ_°µ¥X OpenPGP ñ³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "³o·|Åý³o§âª÷Æ_¦b PGP 2.x ¼Ò¦¡¤U¤£¥i¨Ï¥Î¡C\n"
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"©p¦³¦hÂÔ·VÀˬd¥¿­nñ¸pªºª÷Æ_½T¹êÄÝ©ó¤W­±¨º­Ó¤Hªº¦W¦r©O¡H\n"
"¦pªG©p¤£ª¾¹D³o­Ó°ÝÃDªºµª®×¡A½Ð¿é¤J¡u0¡v¡C\n"
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) §Ú¤£§@µª¡C %s\n"
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) §Ú®Ú¥»¨S¦³Àˬd¹L¡C %s\n"
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) §ÚÀH·NÀˬd¹L¤F¡C %s\n"
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) §Ú«D±`¤p¤ß¦aÀˬd¹L¤F¡C %s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"©p¯uªº½T©w­nñ¸p³o§âª÷Æ_\n"
"¥Î©pªºª÷Æ_¡G \""
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"³o±N·|¬O¦Û§Úñ³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:931
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ĵ§i¡G³o¥÷ñ³¹¤£·|³Q¼Ð°O¬°¤£¥i¶×¥X¡C\n"
#: g10/keyedit.c:939
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ĵ§i¡G³o¥÷ñ³¹¤£·|³Q¼Ð°O¦¨¤£¥iºM¾P¡C\n"
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"³o¥÷ñ³¹·|³Q¼Ð°O¦¨¤£¥i¶×¥X¡C\n"
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"³o¥÷ñ³¹·|³Q¼Ð°O¦¨¤£¥iºM¾P¡C\n"
#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"§Ú®Ú¥»¨S¦³Àˬd¹L³o§âª÷Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"§ÚÀH·NÀˬd¹L³o§âª÷Æ_¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:973
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"§Ú«D±`¤p¤ß¦aÀˬd¹L³o§âª÷Æ_¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "¯uªº­nñ¸p¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3881 g10/keyedit.c:3972 g10/keyedit.c:4045
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ñ¸p®É¥¢±Ñ¤F¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "³o§âª÷Æ_¨S¦³³Q«OÅ@¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1088
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "¥DÆ_ªº¨pÆ_³¡¤À¨S¿ìªk¨ú¥Î¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "ª÷Æ_³Q«OÅ@¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "µLªk½s¿è³o§âª÷Æ_¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"¿é¤J­nµ¹³o§â¨pÆ_¥Îªº·s±K½X¦ê¡C\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "±K½X¦ê¦A¦¸¿é¤J®É¨S¦³¥¿½T­«½Æ¡F½Ð¦A¸Õ¤@¦¸"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"©p¤£·Q­n¥Î±K½X¦ê ¢w ³o¤j·§¬O­Ó *ÁV* ÂI¤l¡I\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "©p¯uªº·Q­n³o»ò°µ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "¥¿¦b§âª÷Æ_ªºÃ±³¹·h²¾¨ì¥¿½Tªº¦ì¸m¥h\n"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "Àx¦s¨ÃÂ÷¶}"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "Åã¥Ü«ü¯¾"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "¦C¥Xª÷Æ_©M¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID ¿ï¤F N"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "¿ï¾Ü¦¸Æ_ N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "¦C¥Xñ³¹"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "ñ¸pª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "«Ø¥ß¤@¥÷¤ÀÂ÷¦¡Ã±³¹"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "¶È¦b¥»¦añ¸pª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "¥H¤£¥iºM¾P¼Ò¦¡Ã±¸pª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1262
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "¥H¤£¥iºM¾P¼Ò¦¡¦b¥»¦añ¸pª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "¼W¥[¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "add a photo ID"
msgstr "¼W¥[¤@­Ó·Ó¤ù ID"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "§R°£¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "¼W¥[¤@§â¦¸Æ_"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "§R°£¤@§â¦¸Æ_"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "add a revocation key"
msgstr "¼W¥[¤@§âºM¾Pª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "§R°£Ã±³¹"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "§ó§ï¨Ï¥Î´Á­­"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "§â¨Ï¥ÎªÌ ID ¼Ð°O¬°¥D­n"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "§â¨pÆ_©M¤½Æ_²M³æÃ´¦b¤@°_"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "¦C¥X°¾¦n (±M®a¼Ò¦¡)"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "¦C¥X°¾¦n (Åo­ö¼Ò¦¡)"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "set preference list"
msgstr "³]©w°¾¦n²M³æ"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "updated preferences"
msgstr "§ó·s¹Lªº°¾¦n"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "ª÷Æ_¦øªA¾¹¿ù»~"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "µLªk¤ÀªRª÷Æ_¦øªA¾¹ URI\n"
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "§ó§ï±K½X¦ê"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr "§ó§ï¥DÆ[«H¥ô"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr "ºM¾Pñ³¹"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1290
msgid "revoke a user ID"
msgstr "ºM¾P¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "ºM¾P¤@§â¦¸Æ_"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "¸T¥Î¤@§âª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "±Ò¥Î¤@§âª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr "Åã¥Ü·Ó¤ù ID"
#: g10/keyedit.c:1344
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "Ū¨úª÷Æ_°Ï¶ô `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:1361
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "¨pÆ_¥i¥Î¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "­n¦³¨pÆ_Åׯà³o»ò°µ¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "½Ð¥ý¨Ï¥Î \"toggle\" «ü¥O¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Key is revoked."
msgstr "ª÷Æ_¤w¸g³QºM¾P¤F¡C"
#: g10/keyedit.c:1496
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "¯uªº­nñ¸p©Ò¦³ªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1498
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "´£¥Ü¡G¿ï¾Ü­nñ¸pªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/keyedit.c:1523
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "¦b %s ¼Ò¦¡¤¤¤£¤¹³\¨Ï¥Î³o­Ó«ü¥O¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1545 g10/keyedit.c:1565 g10/keyedit.c:1668
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "©p¦Ü¤Ö±o¿ï¾Ü¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1547
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "©p¤£¯à§R°£³Ì«á¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡I\n"
#: g10/keyedit.c:1549
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¯uªº­n²¾°£©Ò¦³³Q¿ï¾Üªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1550
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¯uªº­n²¾°£³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1600
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¯uªº­n²¾°£³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1612
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "©p¦Ü¤Ö¥²¶·¿ï¾Ü¤@§âª÷Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1632 g10/keyedit.c:1687
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "©p¦Ü¤Ö¥²¶·¿ï¾Ü¤@§âª÷Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1635
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "©p¯uªº·Q­n§R°£³Q¿ï¾Üªºª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1636
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "©p¯uªº­n§R°£³o§âª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1671
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¯uªº­nºM¾P©Ò¦³³Q¿ï¾Üªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1672
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¯uªº­nºM¾P³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1691
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "©p¯uªº·Q­nºM¾P³o¨Ç³Q¿ï¾Üªºª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1692
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "©p¯uªº·Q­nºM¾P³o§âª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1731
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "³]©w°¾¦n²M³æ"
#: g10/keyedit.c:1769
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¯uªº­n§ó·s³Q¿ï¾Ü¨Ï¥ÎªÌ ID ªº°¾¦n¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "¯uªº­n§ó·s°¾¦n¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "­nÀx¦sÅܧó¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "­n¤£Àx¦s¦ÓÂ÷¶}¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1834
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "§ó·s¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:1841
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "§ó·s¨pÆ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:1848
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "ª÷Æ_¨S¦³Åܧó©Ò¥H¤£»Ý­n§ó·s¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1920
msgid "Digest: "
msgstr "ºK­n¡G "
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Features: "
msgstr "¯SÂI¡G "
#: g10/keyedit.c:1983
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1998 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2239
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "³o§âª÷Æ_¥i¯à³Q %s ª÷Æ_ºM¾P¤F "
#: g10/keyedit.c:2243
msgid " (sensitive)"
msgstr " ¡]¾÷±Kªº¡^"
#: g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2313 g10/keyedit.c:2434 g10/keyedit.c:2449
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2260 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[¤wºM¾P]"
#: g10/keyedit.c:2262 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [¦³®Ä´Á­­¡G %s]"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keyedit.c:2315 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [¦³®Ä´Á­­¡G %s]"
#: g10/keyedit.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " «H¥ô¡G %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " «H¥ô¡G %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2285
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "³o§âª÷Æ_¤w¸g³Q¸T¥Î¤F"
#: g10/keyedit.c:2320
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2359
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2355 g10/keyedit.c:2468 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[¤wºM¾P]"
#: g10/keyedit.c:2357 g10/keyedit.c:2470 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2396
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x «¬ºAªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¨S¦³°¾¦n¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2404
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"½Ðª`·NÅã¥Ü¥X¨Óªºª÷Æ_¦³®Ä©Ê¤£»Ý­n§ó¥¿¡A\n"
"°£«D©p­«·s°õ¦æµ{¦¡¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2535
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2595
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ĵ§i¡G³o¬O¤@§â PGP2 «¬ºAªºª÷Æ_¡C\n"
" ¼W¥[·Ó¤ù ID ¥i¯à·|¾É­P¬Y¨Çª©¥»ªº PGP »é¦^³o§âª÷Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2600 g10/keyedit.c:2878
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "©p½T©w¤´µM·Q­n¼W¥[¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "©p¤£¥i¥H§â·Ó¤ù ID ¼W¥[¨ì PGP2 «¬ºAªºª÷Æ_¸Ì¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2746
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "§R°£³o­Ó§¹¦nªºÃ±³¹¶Ü¡H (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2756
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "§R°£³o­ÓµL®ÄªºÃ±³¹¶Ü¡H (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "§R°£³o­Ó¥¼ª¾ªºÃ±³¹¶Ü¡H (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2766
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¯uªº­n§R°£³o­Ó¦Û§Úñ³¹¶Ü¡H (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "¤w¸g§R°£¤F %d ­Óñ³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2781
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "¤w¸g§R°£¤F %d ­Óñ³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2784
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "¨S¦³ªF¦è³Q§R°£¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2873
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ĵ§i¡G³o¬O¤@§â PGP2 «¬ºAªºª÷Æ_¡C\n"
" ¼W¥[«ü©wºM¾PªÌ¥i¯à·|¾É­P¬Y¨Çª©¥»ªº PGP »é¦^³o§âª÷Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2884
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "©p¤£¥i¥H§â«ü©wºM¾PªÌ¼W¥[¨ì PGP2 «¬ºAªºª÷Æ_¸Ì¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2904
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "¿é¤J«ü©wºM¾PªÌªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¡G "
#: g10/keyedit.c:2927
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "µLªk±N PGP 2.x «¬ºAªºª÷Æ_«ü¬£¬°«ü©wºM¾PªÌ\n"
#: g10/keyedit.c:2942
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "©p¤£¯à«ü¬£¬Y§âª÷Æ_¬°¥¦¦Û¤vªº«ü©wºM¾PªÌ\n"
#: g10/keyedit.c:2964
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ĵ§i¡G³o§âª÷Æ_¤w¸g³Q¥¦ªº«ù¦³¤HºM¾P¤F¡I\n"
#: g10/keyedit.c:2983
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "ĵ§i¡G¤@¥¹§â¬Y§âª÷Æ_«ü¬£¬°«ü©wºM¾PªÌ«á¡A´NµLªk¤Ï®¬¤F¡I\n"
#: g10/keyedit.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "©p½T©w­n«ü¬£³o§âª÷Æ_¬°«ü©wºM¾PªÌ¶Ü¡H (y/N): "
#: g10/keyedit.c:3050
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "½Ð±q¨pÆ_¤¤²¾°£¿ï¾Ü¡C\n"
#: g10/keyedit.c:3056
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "½Ð¦Ü¦h¿ï¾Ü¤@§â¦¸Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "¥¿¦bÅܧó¬Y§â¦¸Æ_ªº¨Ï¥Î´Á­­¡C\n"
#: g10/keyedit.c:3063
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "¥¿¦bÅܧó¥DÆ_ªº¨Ï¥Î´Á­­¡C\n"
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "©p¤£¯àÅܧó v3 ª÷Æ_ªº¨Ï¥Î´Á­­\n"
#: g10/keyedit.c:3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "¦b¨pÆ_°é¸Ì¨S¦³¤@­PªºÃ±³¹\n"
#: g10/keyedit.c:3205
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "½Ðºë½T¦a¿ï¾Ü¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡C\n"
#: g10/keyedit.c:3244 g10/keyedit.c:3354 g10/keyedit.c:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "¥¿¦b¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¸õ¹L v3 ¦Û§Úñ³¹\n"
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3494
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "©p½T©w­n¥Î¥¦¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "©p½T©w­n¥Î¥¦¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3557
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "¯Á¤Þ %d ¨S¦³¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/keyedit.c:3603
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "¯Á¤Þ %d ¨S¦³¦¸Æ_\n"
#: g10/keyedit.c:3720
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID¡G \""
#: g10/keyedit.c:3723 g10/keyedit.c:3787 g10/keyedit.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " ¥Ñ %08lX ñ¸p©ó %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (¤£¥i¶×¥X)"
#: g10/keyedit.c:3729
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "³o¥÷ñ¸p¤w¸g¦b %s ¹L´Á¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:3733
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "©p½T©w©p¤´µM·Q­nºM¾P¥¦¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3737
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "­n¬°³o¥÷ñ³¹«Ø¥ß¤@¥÷ºM¾P¾ÌÃÒ¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "©p¤w¸gñ¸p¤F³o¨Ç¨Ï¥ÎªÌ ID¡G \n"
#: g10/keyedit.c:3790
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (¤£¥i¶×¥X)"
#: g10/keyedit.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " ¥Ñ %08lX ºM¾P©ó %s\n"
#: g10/keyedit.c:3819
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "©p¥¿¦bºM¾P³o¨Çñ³¹¡G\n"
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¯uªº­n«Ø¥ßºM¾P¾ÌÃÒ¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3869
msgid "no secret key\n"
msgstr "¨S¦³¨pÆ_\n"
#: g10/keyedit.c:3939
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¤w¸g³QºM¾P¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:3956
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ĵ§i¡G¦³¤@¥÷¨Ï¥ÎªÌ ID ñ³¹ªº¤é´Á¼Ð°O¬° %d ¬í«áªº¥¼¨Ó\n"
#: g10/keyedit.c:4125
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü %s ¤Ø¤o¬° %ld ªºª÷Æ_ 0x%08lX (uid %d) ªº·Ó¤ù ID\n"
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "°¾¦n³]©w %c%lu ­«½Æ¤F\n"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "°¾¦n³]©w `%c' ¤Ó¦h\n"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "°¾¦n³]©w `%c' ¤Ó¦h\n"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "°¾¦n³]©w `%c' ¤Ó¦h\n"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "°¾¦n³]©w¦r¦ê¸Ì¦³µL®Äªº¦r²Å\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¤Jª½±µÃ±³¹\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¤J¦Û§Úñ³¹\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¤JªþÆ_ñ³¹\n"
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "ª÷Æ_¤Ø¤oµL®Ä¡F§ï¥Î %u ¦ì¤¸\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "ª÷Æ_¤Ø¤o¼W¤j¨ì %u ¦ì¤¸\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "¥[±K¸ê®Æ"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (¶È¯à¥[±K¥Î)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "½Ð¿ï¾Ü©p­n¨Ï¥Îªºª÷Æ_ºØÃþ¡G\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ©M ElGamal (¹w³])\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (¶È¯àñ¸p¥Î)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (¶È¯à¥[±K¥Î)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (¶È¯àñ¸p¥Î)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (¶È¯à¥[±K¥Î)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (¶È¯à¥[±K¥Î)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Ãö©ó²£¥Í¤@°Æ·sªº %s ª÷Æ_¹ï¡C\n"
" ³Ì°_½Xªºª÷Æ_¤Ø¤o¬O 768 ¦ì¤¸\n"
" ¹w³]ªºª÷Æ_¤Ø¤o¬O 1024 ¦ì¤¸\n"
" «ØÄ³ªº³Ì¤jª÷Æ_¤Ø¤o¬O 2048 ¦ì¤¸\n"
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "©p·Q­n¥Î¦h¤jªºª÷Æ_¤Ø¤o¡H (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA ªºª÷Æ_¤Ø¤o¬é¯à¤¶©ó 512 ©M 1024 ¤§¶¡\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "ª÷Æ_¤Ø¤o¤Ó¤p¡F RSA ªºª÷Æ_¤Ø¤o³Ì°_½X¥²¶·­n¦³ 1024 ¡C\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "ª÷Æ_¤Ø¤o¤Ó¤p¡F³Ì°_½X¥²¶·­n¦³ 768 ¡C\n"
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "ª÷Æ_¤Ø¤o¤Ó¤j¡F³Ì¤j¬é¯à°÷¥Î¨ì %d ¡C\n"
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"¤£«ØÄ³¨Ï¥Î¤j©ó 2048 ªºª÷Æ_¤Ø¤o¡A\n"
"¦]¬°­pºâ *¯uªº* ·|ªá¥h«Ü¦h®É¶¡¡I\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "©p½T©w­n¥Î³o­Óª÷Æ_¤Ø¤o¶Ü¡H "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr "¦n¡A¦ý¬O½Ð°O¦í©pªº¿Ã¹õ©MÁä½L¤]¬O¬Û·í®e©ö³Q¿sµøªº®zÂI¡I\n"
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "©p©Ò­n¨Dªºª÷Æ_¤Ø¤o¬O %u ¦ì¤¸\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "¥[¤j¨ì %u ¦ì¤¸\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"½Ð«ü©w³o§âª÷Æ_ªº¦³®Ä´Á­­¬O¦h¤[¡C\n"
" 0 = ª÷Æ_¤£·|¹L´Á\n"
" <n> = ª÷Æ_¦b n ¤Ñ«á·|¹L´Á\n"
" <n>w = ª÷Æ_¦b n ¶g«á·|¹L´Á\n"
" <n>m = ª÷Æ_¦b n ¤ë«á·|¹L´Á\n"
" <n>y = ª÷Æ_¦b n ¦~«á·|¹L´Á\n"
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"½Ð«ü©w³o¥÷ñ³¹ªº¦³®Ä´Á­­¬O¦h¤[¡C\n"
" 0 = ñ³¹¤£·|¹L´Á\n"
" <n> = ñ³¹¦b n ¤Ñ«á·|¹L´Á\n"
" <n>w = ñ³¹¦b n ¶g«á·|¹L´Á\n"
" <n>m = ñ³¹¦b n ¤ë«á·|¹L´Á\n"
" <n>y = ñ³¹¦b n ¦~«á·|¹L´Á\n"
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "ª÷Æ_ªº¦³®Ä´Á­­¬O¦h¤[¡H (0) "
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "ñ³¹ªº¦³®Ä´Á­­¬O¦h¤[¡H (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "µL®Äªº¼Æ­È\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s §¹¥þ¤£·|¹L´Á\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s ±N·|¦b %s ¹L´Á\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"©pªº¨t²ÎµLªkÅã¥Ü 2038 ¦~¥H«áªº¤é´Á¡C\n"
"¤£¹L¡A¥¦¥i¥H¥¿½T³B²zª½¨ì 2106 ¦~¤§«eªº¦~¥÷¡C\n"
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "¥H¤W¥¿½T¶Ü¡H (y/n) "
#: g10/keygen.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"©p»Ý­n¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¨Ó¿ëÃÑ©pªºª÷Æ_¡F³o­Ó³nÅé·|¥Î¯u¹ê©m¦W¡B\n"
"µùÄÀ©M¹q¤l¶l¥ó¦a§}²Õ¦X¦¨¨Ï¥ÎªÌ ID ¦p¤U¡G\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "¯u¹ê©m¦W¡G "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "©m¦W§t¦³µL®Äªº¦r²Å\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "©m¦W¤£¥i¥H¥Î¼Æ¦r¶}ÀY\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "©m¦W¦Ü¤Ö­n¦³¤­­Ó¦r²Åªø\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "¹q¤l¶l¥ó¦a§}¡G "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "¤£¬O¦³®Äªº¹q¤l¶l¥ó¦a§}\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "µùÄÀ¡G "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "µùÄÀ§t¦³µL®Äªº¦r²Å\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "©p¥¿¦b¨Ï¥Î `%s' ¦r¤¸¶°¡C\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"©p¿ï¾Ü¤F³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡G\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "½Ð¤£­n§â¹q¤l¶l¥ó¦a§}©ñ¶i©pªº¯u¹ê©m¦W©ÎµùÄÀ¸Ì\n"
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Åܧó©m¦W(N) ¡BµùÄÀ(C) ¡B¹q¤l¶l¥ó¦a§}(E)©Î°h¥X(Q)¡H "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Åܧó©m¦W(N) ¡BµùÄÀ(C) ¡B¹q¤l¶l¥ó¦a§}(E)©Î½T©w(O)/°h¥X(Q)¡H "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "½Ð¥ý­q¥¿¿ù»~\n"
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"©p»Ý­n¤@­Ó±K½X¦ê¨Ó«OÅ@©pªº¨pÆ_¡C\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"©p¤£·Q­n¦³±K½X¦ê ¢w ³o­Ó·Qªk¹ê¦b¬O **¾D³z¤F** ¡I\n"
"§Ú¤´µM·|·Ó©p·Qªº¥h°µ¡C©p¥ô¦ó®É­Ô³£¥i¥HÅܧó©pªº±K½X¦ê¡A\n"
"¶È»Ý­n¦A¦¸°õ¦æ³o­Óµ{¦¡¡A¨Ã¥B¨Ï¥Î \"--edit-key\" ¿ï¶µ§Y¥i¡C\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"§Ú­Ì»Ý­n²£¥Í¤j¶qªºÀH¾÷¦ì¤¸²Õ¡C³o­Ó®É­Ô©p¥i¥H¦h°µ¤@¨Ç¨Æ±¡\n"
"¡]¹³¬OºV¥´Áä½L¡B²¾°Ê·Æ¹«¡BŪ¼gµwºÐ¤§Ãþªº¡^\n"
"³o·|ÅýÀH¾÷¼Æ¦r²£¥Í¾¹¦³§ó¦hªº¾÷·|Àò±o°÷¦hªº¶Ã¼Æ¡C\n"
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA ª÷Æ_¹ï·|¦³ 1024 ¦ì¤¸¡C\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "¤w¨ú®øª÷Æ_²£¥Í¡C\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "¥¿¦b±N¤½Æ_¼g¦Ü `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "¥¿¦b±N¨pÆ_¼g¦Ü `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "¥¿¦b±N¨pÆ_¼g¦Ü `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì¥i¼gªº¤½Æ_Æ_°Í°é¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì¥i¼gªº¨pÆ_Æ_°Í°é¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "¼g¤J¤½Æ_Æ_°Í°é `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "¼g¤J¨pÆ_Æ_°Í°é `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "¤½Æ_©M¨pÆ_¤w¸g³Q«Ø¥ß¤Îñ¸p¤F¡C\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"½Ðª`·N³o§âª÷Æ_¤£¯à¥Î¨Ó¥[±K¤§¥Î¡C©p¥²¶·¥Î \"--edit-key\" «ü¥O\n"
"¨Ó²£¥Í¦¸Æ_Åצæ¡C\n"
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "ª÷Æ_¤w¸g¦b %lu ¬í«áªº¥¼¨Ó»s³y¥X¨Ó¤F (¥i¯à¬O¦]¬°®É¥ú®È¦æ©Î®ÉÄÁªº°ÝÃD)\n"
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "ª÷Æ_¤w¸g¦b %lu ¬í«áªº¥¼¨Ó»s³y¥X¨Ó¤F (¥i¯à¬O¦]¬°®É¥ú®È¦æ©Î®ÉÄÁªº°ÝÃD)\n"
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¹ï v3 ª÷Æ_»s³y¤lÆ_·|¥¢¥h OpenPGP ¬Û®e©Ê\n"
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "¯uªº­n«Ø¥ß¶Ü¡H "
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "§R°£ª÷Æ_°Ï¶ô®É¥¢±Ñ¤F¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "µLªk«Ø¥ß `%s' ¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¨pÆ_ %08lX ¦b %s ¹L´Á¤F\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr "¥Ã»·¤£¹L´Á"
#: g10/keylist.c:186
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "ÃöÁäñ³¹­ì«h¡G "
#: g10/keylist.c:188
msgid "Signature policy: "
msgstr "ñ³¹­ì«h¡G "
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ĵ§i¡G§ä¨ìµL®Äªº¼Ð°O¸ê®Æ\n"
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "ÃöÁäñ³¹¼Ð°O¡G "
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr "ñ³¹¼Ð°O¡G "
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr "¤£¬O¤HÃþ¯àŪ±oÀ´ªº"
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr "Æ_°Í°é"
#: g10/keylist.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr " [¦³®Ä´Á­­¡G %s]"
#: g10/keylist.c:1415
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "¥DÆ_«ü¯¾¡G"
#: g10/keylist.c:1417
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " ¤lÆ_«ü¯¾¡G"
#: g10/keylist.c:1424
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " ¥DÆ_«ü¯¾¡G"
#: g10/keylist.c:1426
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " ¤lÆ_«ü¯¾¡G"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " ª÷Æ_«ü¯¾ ="
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "¶i¦æ«Ê¸Ë¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ĵ§i¡G2 ­ÓÀɮצs¦b¦³¤¬¬Û¥Ù¬Þªº¸ê°T¡C\n"
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ¬O¨S¦³§ïÅܪº¨º¤@­Ó\n"
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s ¬O·sªº¨º¤@­Ó\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "½Ð­×¸É³o­Ó¥i¯àªº¦w¥þ©ÊµõÁ_\n"
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "¥¿¦bÀˬdÆ_°Í°é `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "¥Ø«eÀˬd¤F %lu §âª÷Æ_ (¦³ %lu ¥÷ñ³¹)\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "¥Ø«eÀˬd¤F %lu §âª÷Æ_ (¦³ %lu ¥÷ñ³¹)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Æ_°Í°é¤w«Ø¥ß\n"
#: g10/keyserver.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "ĵ§i¡G¦b `%s' ¸Ìªº¿ï¶µ©ó³o¦¸°õ¦æ´Á¶¡¨Ã¨S¦³³Q±Ò¥Î\n"
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "µL®Äªº¶×¥X¿ï¶µ\n"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "§ä¤£¨ì `%s' ª÷Æ_¡G %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "§ä¤£¨ì `%s' ª÷Æ_¡G %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX ¥¿¦V %s ­n¨D¤¤\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX ¥¿¦V %s ­n¨D¤¤\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "¥¿¦b·j´M \"%s\" ©ó HKP ¦øªA¾¹ %s ¤W\n"
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"¤w¸g³Q©pªºª÷Æ_ %08lX ñ¸p©ó %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "¥¿¦b·j´M \"%s\" ©ó HKP ¦øªA¾¹ %s ¤W\n"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "¥¿¦b·j´M \"%s\" ©ó HKP ¦øªA¾¹ %s ¤W\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "µL®Äªº¶×¥X¿ï¶µ\n"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "ª÷Æ_¦øªA¾¹¿ù»~"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "ª÷Æ_¦øªA¾¹¿ù»~"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì `%s' ª÷Æ_¡G %s\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ĵ§i¡GµLªk²¾°£¼È¦sÀÉ (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX ¥¿¦V %s ­n¨D¤¤\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX ¥¿¦V %s ­n¨D¤¤\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "¥[±K¹Lªº¶¥¬qª÷Æ_ (%d) ¤Ø¤o¸Þ²§\n"
#: g10/mainproc.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "¥¼ª¾ªº½s±Kºtºâªk"
#: g10/mainproc.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "¥[±K¹Lªº¶¥¬qª÷Æ_ (%d) ¤Ø¤o¸Þ²§\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "¥H¥¼ª¾ªººtºâªk %d ¥[±K¹L\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "¤½Æ_¬O %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "¤½Æ_¥[±K¹Lªº¸ê®Æ¡G§¹¦nªº DEK\n"
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "¥H %u ¦ì¤¸ %s ID %08lX «Ø¥ß©ó %s ªºª÷Æ_¥[±K¹L\n"
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ¥ç§Y \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "¥H %s ID %08lX ªºª÷Æ_¥[±K¹L\n"
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "¤½Æ_¸Ñ±K¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/mainproc.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "½Ð¦A¿é¤J¤@¦¸±K½X¦ê\n"
#: g10/mainproc.c:499
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "½Ð¦A¿é¤J¤@¦¸±K½X¦ê\n"
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "°²©w %s ¬°¥[±K¹Lªº¸ê®Æ\n"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA ½s±Kªk¤£¥i¥Î¡A§Ú­Ì¼ÖÆ[¦a¸ÕµÛ§ï¥H %s ¥N´À\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr "¸Ñ±K¦¨¥\\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ĵ§i¡G°T®§¥¼¨ü¨ì§¹¾ãªº«OÅ@\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ĵ§i¡G¥[±K¹Lªº°T®§¤w¸g³QÅܳy¤F¡I\n"
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "¸Ñ±K¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G±H¥óªÌ­n¨D¤F¡u©pÀ³¸Ó¬é¥Î²´·ú¬Ý¡v\n"
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "­ì©lªºÀɦW ='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "¿W¥ßºM¾P ¢w ½Ð¥Î \"gpg --import\" ¨Ó®M¥Î\n"
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "ñ³¹ÅçÃÒ¤w³Q§í¨î\n"
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "µLªk³B²z³o¨Ç¦h­«Ã±³¹\n"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "³o¥÷ñ¸p¤w¸g¦b %s ¹L´Á¤F¡C\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ¥ç§Y \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "¥Ñ %.*s «Ø¥ßªºÃ±³¹¡A¨Ï¥Î %s ª÷Æ_ ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1375
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "¨S¦³¥i¥Îªº»¡©ú"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "*·lÃa* ªºÃ±³¹¨Ó¦Û©ó \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "¹L´ÁªºÃ±³¹¨Ó¦Û©ó \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "§¹¦nªºÃ±³¹¨Ó¦Û©ó \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr "[¤£½T©w]"
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ¥ç§Y \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "³o¥÷ñ¸p¤w¸g¦b %s ¹L´Á¤F¡C\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "³o¥÷ñ¸p¦b %s ¹L´Á¡C\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s ñ³¹¡AºK­nºtºâªk %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr "¤G¶i¨î"
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr "¤å¦r¼Ò¦¡"
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
msgid "unknown"
msgstr "¥¼ª¾"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "µLªkÀˬdñ³¹¡G %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "¤£¬O¤@¥÷¤ÀÂ÷ªºÃ±³¹\n"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "ĵ§i¡G°»´ú¨ì¦h­«Ã±³¹¡C¬é¦³²Ä¤@­Óñ³¹Å×·|³Q®Ö¿ï¡C\n"
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "µ¥¯Å 0x%02x ªº¿W¥ßñ³¹\n"
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "«¬ (PGP 2.x) ñ³¹\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "¦b proc_tree() ¤¤°»´ú¨ìµL®Äªº root «Ê¥]\n"
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "µLªkÅý¨t²Î°±¤î¶É¦L®Ö¤ßÀÉ¡G %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "µLªk¶}±ÒÀɮסG %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w¡GŪ¨ú¥¢±Ñ (n=%d): %s\n"
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "¤£¸Ó¨Ï¥Î¹êÅç©Êªººtºâªk¡I\n"
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr "¤£«ØÄ³¨Ï¥Î³o­Ó½s±Kºtºâªk¡F½Ð´«¥Î§ó¥¿¦¡ªº¡I\n"
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA ½s±Kªk¥~±¾¼Ò²Õ¤£¦s¦b\n"
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "½Ð°Ñ¦Ò http://www.gnupg.org/why-not-idea.html ¨ú±o§ó¦h¸ê°T\n"
#: g10/misc.c:664
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ¤£«ØÄ³¨Ï¥Îªº¿ï¶µ \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:668
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ĵ§i¡G \"%s\" ¿ï¶µ¤w¤£«ØÄ³¨Ï¥Î\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "½Ð§ï¥H \"%s%s\" ¥N´À\n"
#: g10/misc.c:681
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "¥¼³Q³B²z"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "¥¼³Q³B²z"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "³o­Ó°T®§¤]³\¤£¬O %s ©Ò¯à¥Îªº\n"
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "±q `%s' Ū¨ú¿ï¶µ\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "¥¼ª¾ªº¹w³]¦¬¥óªÌ `%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "ÀÉ®× `%s' ¦s¦b¡C "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "¬O§_Âмg (y/N)¡H "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ¥¼ª¾ªº°ÆÀɦW\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "½Ð¿é¤J·sªºÀɦW"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¤J¨ì¼Ð·Ç¿é¥X\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "°²³]³Qñ¸pªº¸ê®Æ¦b `%s'\n"
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "·sªº³]©wÀÉ `%s' ³Q«Ø¥ß¤F\n"
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "ĵ§i¡G¦b `%s' ¸Ìªº¿ï¶µ©ó³o¦¸°õ¦æ´Á¶¡¨Ã¨S¦³³Q±Ò¥Î\n"
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: ¥Ø¿ý«Ø¥ß§¹²¦\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "µLªk¾Þ§@¤½¶}ª÷Æ_ºtºâªk %d\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-#: g10/parse-packet.c:1113
+#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "%d Ãþ§Oªº¤l«Ê¥]³]©w¤FÃöÁä¦ì¤¸\n"
-#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
+#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ¦b¦¹¶¥¬qµLªk¨Ï¥Î\n"
-#: g10/passphrase.c:469
+#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "µLªk³]©w¥N²zµ{¦¡¤¤ªº¨Ï¥ÎªÌºÝ pid\n"
-#: g10/passphrase.c:477
+#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "µLªk¨ú±o¥N²zµ{¦¡©Ò»Ýªº¦øªA¾¹Åª¨úÀÉ®×´y­z\n"
-#: g10/passphrase.c:484
+#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "µLªk¨ú±o¥N²zµ{¦¡©Ò»Ýªº¦øªA¾¹¼g¤JÀÉ®×´y­z\n"
-#: g10/passphrase.c:517
+#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "³QÅܳyªº GPG_AGENT_INFO Àô¹ÒÅܼÆ\n"
-#: g10/passphrase.c:530
+#: g10/passphrase.c:534
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent ¨ó©wª©¥» %d ¥¼³Q¤ä´©\n"
-#: g10/passphrase.c:551
+#: g10/passphrase.c:555
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "µLªk³s±µ¦Ü `%s' ¡G %s\n"
-#: g10/passphrase.c:573
+#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "gpg-agent ªº³q°T°ÝÃD\n"
-#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
+#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "¥N²zµ{¦¡ªº°ÝÃD ¢w ¥¿¦b°±¥Î¥N²zµ{¦¡\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1156
+#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (¥D­nª÷Æ_ ID %08lX)"
-#: g10/passphrase.c:694
+#: g10/passphrase.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"©p»Ý­n¤U¦C¨Ï¥ÎªÌªº±K½X¦ê¨Ó¸Ñ¶}¨pÆ_¡G\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u ¦ì¤¸ %s ID %08lX ªºª÷Æ_¡A«Ø¥ß©ó %s%s\n"
-#: g10/passphrase.c:719
+#: g10/passphrase.c:723
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "½Ð¦A¿é¤J¤@¦¸±K½X¦ê\n"
-#: g10/passphrase.c:721
+#: g10/passphrase.c:725
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "½Ð¿é¤J±K½X¦ê\n"
-#: g10/passphrase.c:759
+#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "±K½X¦ê¤Óªø\n"
-#: g10/passphrase.c:772
+#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "¥N²zµ{¦¡¶Ç¦^µL®Äªº¦^À³\n"
-#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
+#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "¥Ñ¨Ï¥ÎªÌ¨ú®ø¤F\n"
-#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
+#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "¥N²zµ{¦¡ªº°ÝÃD¡G¥N²zµ{¦¡¶Ç¦^ 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1207
+#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "¦b§å¦¸¼Ò¦¡¤¤µLªk¸ß°Ý±K½X\n"
-#: g10/passphrase.c:1054 g10/passphrase.c:1212
+#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "½Ð¿é¤J±K½X¦ê¡G "
-#: g10/passphrase.c:1137
+#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"©p»Ý­n¤U¦C¨Ï¥ÎªÌªº±K½X¦ê¡AÅׯà¸Ñ¶}¨pÆ_¡G\n"
"\""
-#: g10/passphrase.c:1143
+#: g10/passphrase.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u ¦ì¤¸ %s ID %08lX ªºª÷Æ_¡A«Ø¥ß©ó %s"
-#: g10/passphrase.c:1152
+#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
-#: g10/passphrase.c:1216
+#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "½Ð¦A¿é¤J¤@¦¸±K½X¦ê¡G "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"½Ð¬D¿ï¤@±i¹Ï¤ù¨Ó·í¦¨©pªº·Ó¤ù ID ¡C³o±i¹Ï¤ù¤@©w­n¬O JPEG ¹ÏÀÉÅצæ¡C\n"
"½Ð°O¦í³o±i¹Ï¤ù·|³Q¦s©ñ¦b©pªº¤½Æ_¸Ì¡C¦pªG©p¬D¤F«D±`¤jªº¹Ï¤ùªº¸Ü¡A\n"
"©pªºª÷Æ_¤]·|Åܦ¨«D±`¦a¤j¡I\n"
"ºÉ¶q§â¹Ï¤ù¤Ø¤o±±¨î¦b 240x288 ¥ª¥k¡A·|¬O­Ó«D±`²z·Qªº¤j¤p¡C\n"
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "¿é¤J­n·í§@¬Û¤ù ID ªº JPEG ÀɦW¡G "
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "µLªk¶}±ÒÀɮסG %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "©p½T©w­n¥Î¥¦¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" ¤£¬O¤@­Ó JPEG ¹ÏÀÉ\n"
#: g10/photoid.c:136
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "³o±i·Ó¤ù¥¿½T¶Ü¡H (y/N/q) "
#: g10/photoid.c:338
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "µLªkÅã¥Ü·Ó¤ù ID ¡I\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr "¥¼«ü©w­ì¦]"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
msgid "Key is superseded"
msgstr "ª÷Æ_³Q¥N´«¤F"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
msgstr "ª÷Æ_¤w¸g³Q¬ªº|¤F"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr "ª÷Æ_¤£¦A³Q¨Ï¥Î¤F"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID ¤£¦A¦³®Ä¤F"
#: g10/pkclist.c:73
msgid "reason for revocation: "
msgstr "ºM¾P­ì¦]¡G "
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr "ºM¾PµùÄÀ¡G "
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"¤U¦C¶µ¥Ø¨S¦³¹ïÀ³ªº«H¥ô­È¡G\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ¥ç§Y \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "³o§âª÷Æ_¦³¥i¯àÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = ¤£ª¾¹D\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = §Ú *¤£* «H¥ô\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = §Ú¹ý©³«H¥ô\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ¦^¨ì¥D¿ï³æ\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = ¸õ¹L³o§âª÷Æ_¤£³B²z\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = °h¥X\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "©pªº¨M©w¬O¬Æ»ò¡H "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "©p¯uªº­n§â³o§âª÷Æ_³]¦¨¹ý©³«H¥ô¡H"
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "³Q¹ý©³«H¥ôª÷Æ_ªº¾ÌÃÒ¡G\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: ¨S¦³ÃÒ¾Ú«ü¥X³o§âª÷Æ_¯uªºÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: ¨S¦³ÃÒ¾Ú«ü¥X³o§âª÷Æ_¯uªºÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "³o§âª÷Æ_¦³¥i¯àÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "³o§âª÷Æ_¬OÄÝ©ó§Ú­Ì¦Û¤vªº\n"
#: g10/pkclist.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"³o§âª÷Æ_¨Ã *¤£* ½T©wÄÝ©ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¸Ìªº¨º­Ó¤H¡C\n"
"°£«D©p **¯uªº** ª¾¹D¦Û¤v¦b°µ¬Æ»ò¡A\n"
"§_«h©p³Ì¦n¦b¤U¤@­Ó°ÝÃD¦^µª no\n"
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "µL½×¦p¦óÁÙ¬O¨Ï¥Î³o§âª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ĵ§i¡G¥¿¦b¨Ï¥Î¤£³Q«H¥ôªºª÷Æ_¡I\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ĵ§i¡Gª÷Æ_ %08lX ¥i¯à³QºM¾P¤F¡GºM¾Pª÷Æ_ %08lX ¥¼¥X²{¡C\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ĵ§i¡G³o§âª÷Æ_¤w¸g³Q¥¦ªº«ù¦³¤HºM¾P¤F¡I\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ĵ§i¡G³o§âª÷Æ_¤w¸g³Q¥¦ªº«ù¦³¤HºM¾P¤F¡I\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " ³o«Ü¦³¥i¯àªí¥Ü³o­Óñ³¹¬O³Q°°³yªº¡C\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ĵ§i¡G³o§â¤lÆ_¤w¸g³Q¥¦ªº«ù¦³¤HºM¾P¤F¡I\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G³o§âª÷Æ_¤w¸g³Q¸T¥Î¤F¡C\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G³o§âª÷Æ_¤w¸g¹L´Á¤F¡I\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "ĵ§i¡G³o§âª÷Æ_¨Ã«D¥H¨ü«H¥ôªºÃ±³¹©Ò»{ÃÒ¡I\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ¨S¦³ÃÒ¾Ú«ü¥X³o­Óñ³¹ÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ¡C\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ĵ§i¡G§Ú­Ì *¤£* «H¥ô³o§âª÷Æ_¡I\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " ³o­Óñ³¹«Ü¦³¥i¯à¬O *°°³yªº* ¡C\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "ĵ§i¡G³o§âª÷Æ_¨Ã«D¥H¨¬°÷«H¥ôªºÃ±³¹©Ò»{ÃÒ¡C\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ³o¥÷ñ³¹¨Ã¤£ÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ¤w¸õ¹L¡G %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ¤w¸õ¹L¡G¤½Æ_¤w¸g¦s¦b¤F\n"
#: g10/pkclist.c:786
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "©p¨S¦³«ü©w¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID¡C(©p¥i¯à±o¥Î \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"¿é¤J¨Ï¥ÎªÌ ID¡C ¥HªÅ¥Õ¦Cµ²§ô¡G "
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "¨S¦³³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡C\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "¤w¸õ¹L¡G¤½Æ_¤w¸g³Q³]¦¨¹w³]¦¬¥óªÌ\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "¤½Æ_³Q¸T¥Î¤F¡C\n"
#: g10/pkclist.c:874
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "¤w¸õ¹L¡G¤½Æ_¤w¸g³Q³]¹L¤F\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "¥¼ª¾ªº¹w³]¦¬¥óªÌ `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ¤w¸õ¹L¡G¤½Æ_¤w¸g³Q¸T¥Î¤F\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "¨S¦³¦³®Äªº¦a§}\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "¸ê®Æ¥¼³QÀx¦s¡F½Ð¥Î \"--output\" ¿ï¶µ¨ÓÀx¦s¥¦­Ì\n"
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "«Ø¥ß `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "¤ÀÂ÷ªºÃ±³¹¡C\n"
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "½Ð¿é¤J¸ê®ÆÀɪº¦WºÙ¡G "
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "¥¿¦b±q¼Ð·Ç¿é¤JŪ¨ú ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr "¨S¦³³Qñ¸p¹Lªº¸ê®Æ\n"
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "µLªk¶}±Ò³Qñ¸p¹Lªº¸ê®Æ `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "°Î¦W¦¬¥óªÌ¡F¥¿¦b¹Á¸Õ¨Ï¥Î¨pÆ_ %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "«Ü¦n¡A§Ú­Ì´N¬O°Î¦W¦¬¥óªÌ¡C\n"
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "¤£¤ä´©Â¦¡ªº DEK ½s½X\n"
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "½s±Kºtºâªk %d%s ¥¼ª¾©Î¤w°±¥Î¤F\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G°¾¦n³]©w¤¤§ä¤£¨ì½s±Kºtºâªk %d\n"
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¨pÆ_ %08lX ¦b %s ¹L´Á¤F\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "½Ðª`·N¡Gª÷Æ_¤w¸g³QºM¾P¤F"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet ¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "±N³QºM¾P¡G\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "¡]³o¬O§â¾÷±KªººM¾Pª÷Æ_¡^\n"
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "­n¬°³o§âª÷Æ_«Ø¥ß¤@¥÷ºM¾P¾ÌÃÒ¶Ü¡H "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "¤w±j­¢¨Ï¥Î ASCII «Ê¸Ë¹Lªº¿é¥X¡C\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet ¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "¤w«Ø¥ßºM¾P¾ÌÃÒ¡C\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì `%s' ¥ÎªººM¾Pª÷Æ_\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì `%s' ¨pÆ_¡G %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "¨S¦³¬Û¹ïÀ³ªº¤½Æ_¡G %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¤½Æ_»P¨pÆ_¨Ã¤£§k¦X¡I\n"
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "­n¬°³o§âª÷Æ_«Ø¥ß¤@¥÷ºM¾P¾ÌÃÒ¶Ü¡H "
#: g10/revoke.c:493
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "¥¼ª¾ªº«OÅ@ºtºâªk\n"
#: g10/revoke.c:497
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "ª`·N¡G³o§âª÷Æ_¨S¦³³Q«OÅ@¡I\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"¤w«Ø¥ßºM¾P¾ÌÃÒ¡C\n"
"\n"
"½Ð§â³o­ÓÀÉ®×·h²¾¨ì¥t¤@­Ó©p¯à°÷±N¤§Âð_¨Óªº´C¤¶¤W¡F\n"
"¦pªG¦³¤H¯à°÷¨ú±o³o¥÷¾ÌÃÒªº¸Ü¡A¨º»ò¥L¤]¯à°÷Åý©pªº\n"
"ª÷Æ_µLªkÄ~Äò¨Ï¥Î¡C§â³o¥÷¾ÌÃÒ¦C¦L¥X¨Ó¦AÂèì§Oªº¦a\n"
"¤è¤]¬O«Ü¦nªº¤èªk¡A¥H§K©pªºÀx¦s´C¤¶·l·´¦ÓµLªkŪ¨ú¡C\n"
"¦ý¬O¤d¸U¤p¤ß¡G©pªº¾÷¾¹¤Wªº¦C¦L¨t²Î¥i¯à·|¦b¦C¦L¹L\n"
"µ{¤¤§â³o¨Ç¸ê®Æ¼È¦s¦b¬Y­Ó¨ä¥L¤H¤]¯à°÷¬Ý±o¨ìªº¦a¤è¡I\n"
#: g10/revoke.c:589
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "½Ð¿ï¾ÜºM¾Pªº­ì¦]¡G\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr "¨ú®ø"
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "¡]¤]³\©p·|·Q­n¦b³o¸Ì¿ï¾Ü %d ¡^\n"
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "½Ð¿é¤J¿ï¥Îªº´y­z¡F¥HªÅ¥Õ¦Cµ²§ô¡G\n"
#: g10/revoke.c:670
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "ºM¾P­ì¦]¡G %s\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr "¡]¨S¦³µ¹©w´y­z¡^\n"
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "³o¼Ë¥i¥H¶Ü¡H "
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "¨pÆ_³¡¤ÀµLªk¨ú¥Î\n"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "«OÅ@ºtºâªk %d%s ¥¼³Q¤ä´©\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "«OÅ@ºtºâªk %d%s ¥¼³Q¤ä´©\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "µL®Äªº±K½X¦ê¡F½Ð¦A¸Õ¤@¦¸"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ĵ§i¡G°»´ú¨ìª÷Æ_Á¡®z ¢w ½Ð¦A§ó´«±K½X¦ê¤@¦¸¡C\n"
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "¥¿¦b²£¥Í¨pÆ_«OÅ@·|¥Î¨ìªºÂ¦¡ 16 ¦ì¤¸¥[Á`Àˬd\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "«Ø¥ß¤F®zª÷Æ_ ¢w ¥¿¦b­«¸Õ\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "µLªkÁ×§K¹ïºÙ¦¡½s±Kªkªº®zª÷Æ_¡F¤w¸g¸Õ¤F %d ¦¸¤F¡I\n"
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA ­n¨D¨Ï¥Î 160 ¦ì¤¸ªºÂø´êºtºâªk\n"
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ĵ§i¡Gñ³¹ºK­n»P°T®§¤£¤@­P\n"
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "ĵ§i¡G¤@¥¹§â¬Y§âª÷Æ_«ü¬£¬°«ü©wºM¾PªÌ«á¡A´NµLªk¤Ï®¬¤F¡I\n"
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "¤½Æ_ %08lX ¤ññ³¹ÁÙ­n·s¤F %lu ¬í\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "¤½Æ_ %08lX ¤ññ³¹ÁÙ­n·s¤F %lu ¬í\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "ª÷Æ_¤w¸g¦b %lu ¬í«áªº¥¼¨Ó»s³y¥X¨Ó¤F (¥i¯à¬O¦]¬°®É¥ú®È¦æ©Î®ÉÄÁªº°ÝÃD)\n"
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "ª÷Æ_¤w¸g¦b %lu ¬í«áªº¥¼¨Ó»s³y¥X¨Ó¤F (¥i¯à¬O¦]¬°®É¥ú®È¦æ©Î®ÉÄÁªº°ÝÃD)\n"
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "½Ðª`·N¡Gñ³¹ª÷Æ_ %08lX ¤w©ó %s ¹L´Á\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "°²³]ª÷Æ_ %08lX ªº·lÃañ³¹¾É¦]©ó¬Y­Ó¥¼ª¾ªºÃöÁä¦ì¤¸\n"
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¤lÆ_ºM¾P«Ê¥]©Ò»Ýªº¤lÆ_\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¤lÆ_¥i¨Ñªþ±a\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "µLªk¦b v3 ¡] PGP 2.x «¬ºA¡^ªºÃ±³¹¤º©ñ¤J¼Ð°O¸ê®Æ\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "µLªk¦b v3 ¡] PGP 2.x «¬ºA¡^ªºª÷Æ_ñ³¹¤º©ñ¤J¼Ð°O¸ê®Æ\n"
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "ĵ§i¡G¼Ð°O %% µLªkÂX±i (¤Ó¤j¤F)¡C ²{¦b¨Ï¥Î¥¼ÂX±iªº¡C\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "µLªk¦b v3 ¡] PGP 2.x «¬ºA¡^ªºÃ±³¹¤º©ñ¤J­ì«h URL\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "µLªk¦b v3 ¡] PGP 2.x «¬ºA¡^ªºª÷Æ_ñ³¹¤º©ñ¤J­ì«h URL\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "ĵ§i¡G­ì«h URL ªº %% µLªkÂX±i (¤Ó¤j¤F)¡C ²{¦b¨Ï¥Î¥¼ÂX±iªº¡C\n"
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr "ĵ§i¡G­ì«h URL ªº %% µLªkÂX±i (¤Ó¤j¤F)¡C ²{¦b¨Ï¥Î¥¼ÂX±iªº¡C\n"
#: g10/sign.c:364
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Àˬd¤w«Ø¥ßªºÃ±³¹®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s 񳹨ӦۡG \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "©p¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤U¬é¯à°÷¨Ï¥Î PGP 2.x «¬ºAªºª÷Æ_¨Ó°µ¤ÀÂ÷ñ¸p\n"
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¨ì `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "±j­¢¨Ï¥Î %s (%d) ºK­nºtºâªk·|¹H¤Ï¦¬¥óªÌ°¾¦n³]©w\n"
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "ñ¸p¡G"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "µLªk¶}±ÒÀɮסG %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "©p¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤U¬é¯à°÷¨Ï¥Î PGP 2.x «¬ºAªºª÷Æ_¨Ó°µ©ú¤åñ¸p\n"
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s ¥[±K±N³Q±Ä¥Î\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "ª÷Æ_¥¼³Q¼Ð¥Ü¬°¤£¦w¥þ ¢w ¤£¯à°÷®³¨Ó¸ò°²ªºÀH¾÷¼Æ¦r²£¥Í¾¹¨Ö¥Î¡I\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' ¤w¸õ¹L¡G­«½Æ¤F\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ¤w¸õ¹L¡G %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "¤w¸õ¹L¡G¨pÆ_¤w¸g¦s¦b\n"
#: g10/skclist.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr "`%s' ¤w¸õ¹L¡G³o¬O¤@§â¥Ñ PGP ²£¥Íªº ElGamal ª÷Æ_¡A¥Î©óñ³¹¨Ã¤£¦w¥þ¡I\n"
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô°O¿ý %lu ¡AÃþ§O %d: ¼g¤J¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# ¬Û¹ïÀ³ªº«H¥ô­È²M³æ³Q«Ø¥ß©ó %s\n"
"# ¡]½Ð¥Î \"gpg --import-ownertrust\" ¨Ó¨ú¦^¥¦­Ì¡^\n"
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "Ū¨ú `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "¦C¤Óªø\n"
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "¿ù»~¡GµL®Äªº«ü¯¾\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "¶×¤J¥DÆ[«H¥ô­È"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "´M§ä«H¥ô°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "Ū¨ú¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w¡G¦P¨B¤Æ¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w°O¿ý %lu: ¥»¦a·j´M¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w°O¿ý %lu: ¼g¤J¥¢±Ñ (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w§ó°Ê¶q¹L¤j\n"
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "µLªkÃö³¬ `%s' ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¥Ø¿ý¤£¦s¦b¡I\n"
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "µLªk«Ø¥ß `%s' ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "µLªk¶}±Ò `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: «Ø¥ßª©¥»°O¿ý¥¢±Ñ¡G %s"
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: «Ø¥ß¤FµL®Äªº«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: «Ø¥ß¤F«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G«H¥ô¸ê®Æ®w¤£¥i¼g¤J\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: µL®Äªº«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: «Ø¥ßÂø´êªí¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: §ó·sª©¥»°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: Ū¨úª©¥»°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: ¼g¤Jª©¥»°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w¡G¥»¦a·j´M¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w¡GŪ¨ú¥¢±Ñ (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ¤£¬O¤@­Ó«H¥ô¸ê®Æ®wÀÉ®×\n"
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: °O¿ý½s¸¹¬° %lu ªºª©¥»°O¿ý\n"
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: µL®ÄªºÀɮת©¥» %d\n"
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: Ū¨ú¦Û¥Ñ°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: ¼g¤J¥Ø¿ý°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: °O¿ýÂk¹s®É¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: ªþ¥[¬Yµ§°O¿ý®É¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w·l·´¤F¡F½Ð°õ¦æ \"gpg --fix-trustdb\" ¡C\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "µLªk³B²zªø©ó %d ¦r²Åªº¤å¦r¦C\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "¿é¤J¦C¤ñ %d ¦r²ÅÁÙªø\n"
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' ¤£¬O¤@­Ó¦³®Äªºªø¦¡ª÷Æ_ ID\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¦p¨ü«H¥ôªºª÷Æ_¯ë³Q±µ¨ü¤F\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX ¦b«H¥ô¸ê®Æ®w¤¤¥X²{¤F¤£¤î¤@¦¸\n"
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨ü«H¥ôªºª÷Æ_¨S¦³¤½Æ_ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "ª÷Æ_¤w³Q¼Ð°O¦¨¹ý©³«H¥ô¤F¡C\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô°O¿ý %lu ¡A½Ð¨DÃþ§O %d: Ū¨ú¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "«H¥ô°O¿ý %lu ¤£¬O©Ò½Ð¨DªºÃþ§O %d\n"
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "¥Ã»·¤£¹L´Á"
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "¤£»Ý­nÀˬd«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "¤U¦¸«H¥ô¸ê®Æ®wÀˬd±N©ó %s ¶i¦æ\n"
#: g10/trustdb.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "¤£»Ý­nÀˬd«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/trustdb.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "¤£»Ý­nÀˬd«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "¤½Æ_ %08lX ¨S¦³³Q§ä¨ì¡G %s\n"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "½Ð°µ¤@¦¸ --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:992
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "¥¿¦bÀˬd«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "¤w¸g³B²z¤F %d §âª÷Æ_¡]¦@­p¤w¸Ñ¨M¤F %d ¥÷¦³®Ä©Ê¡^\n"
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¥ô¦ó¹ý©³«H¥ôªºª÷Æ_\n"
#: g10/trustdb.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "¹ý©³«H¥ôª÷Æ_ %08lX ªº¤½Æ_¨S¦³³Q§ä¨ì\n"
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô°O¿ý %lu ¡AÃþ§O %d: ¼g¤J¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"ñ³¹µLªk³QÅçÃÒ¡C\n"
"½Ð°O¦íñ³¹ÀÉ (.sig ©Î .asc)\n"
"À³¸Ó¬O²Ä¤@­Ó©R¥O¦Cµ¹©wªºÀɮסC\n"
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "¿é¤J¦C %u ¤Óªø©ÎªÌ¦C¥½ªº LF ¿ò¥¢¤F\n"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "¤@¯ë©Ê¿ù»~"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "¥¼ª¾ªº«Ê¥]«¬ºA"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "¥¼ª¾ªºª©¥»"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "¥¼ª¾ªº¤½Æ_ºtºâªk"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "¥¼ª¾ªººK­nºtºâªk"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "·lÃaªº¤½Æ_"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "·lÃaªº¨pÆ_"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "·lÃaªºÃ±³¹"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "¥[Á`Àˬd¿ù»~"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "¿ù»~ªº±K½X¦ê"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "§ä¤£¨ì¤½Æ_"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "¥¼ª¾ªº½s±Kºtºâªk"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "¨S¿ìªk¶}±ÒÆ_°Í°é"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "µL®Äªº«Ê¥]"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "µL®Äªº«Ê¸Ë"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "¨S¦³³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "µLªk¨ú¥Î¨pÆ_"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "¥Î¤F¿ù»~ªº¨pÆ_"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "¥¼³Q¤ä´©"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "·lÃaªºª÷Æ_"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "ÀÉ®×Ū¨ú¿ù»~"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "ÀÉ®×¼g¤J¿ù»~"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "¥¼ª¾ªºÀ£ÁYºtºâªk"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "ÀÉ®×¶}±Ò¿ù»~"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "Àɮ׫إ߿ù»~"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "µL®Äªº±K½X¦ê"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "¥¼³Q±Ä¥Îªº¤½Æ_ºtºâªk"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "¥¼³Q±Ä¥Îªº½s±Kºtºâªk"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "¥¼ª¾ªºÃ±³¹¼h¯Å"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w¿ù»~"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "·lÃaªº MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "¸ê·½­­¨î"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "µL®ÄªºÆ_°Í°é"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "·lÃaªº¾ÌÃÒ"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "³QÅܳy¹Lªº¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "ÀÉ®×Ãö³¬¿ù»~"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "ÀÉ®×§ó¦W¿ù»~"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "ÀÉ®×§R°£¿ù»~"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "¥¼¹w´Áªº¸ê®Æ"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "®É¶¡ÂW¦L¦³¥Ù¬Þ"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "µLªk¨Ï¥Îªº¤½Æ_ºtºâªk"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "Àɮפw¦s¦b"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "ª÷Æ_Á¡®z"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "·lÃaªº URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "¥¼³Q¤ä´©ªº URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "ºô¸ô¿ù»~"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "¥¼³Q¥[±K"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "¥¼³Q³B²z"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "¤£¥i¥Îªº¤½Æ_"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "¤£¥i¥Îªº¨pÆ_"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "ª÷Æ_¦øªA¾¹¿ù»~"
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "canceled"
msgstr "¨ú®ø"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "¥¼³Q¥[±K"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... ³o¬O­Ó·å²« (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "©p§ä¨ì¤@­Ó·å²«¤F ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ĵ§i¡G¥¿¦b¨Ï¥Î¤£¦w¥þªº°O¾ÐÅé¡I\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "½Ð°Ñ¦Ò http://www.gnupg.org/faq.html ¤W¶i¤@¨Bªº¸ê°T\n"
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "©|¥¼±Ò¥Î¦w¥þªº°O¾ÐÅé«e¡A¤£¥i¯à¶i¦æ¾Þ§@\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(¤]³\©p¿ï¿ùµ{¦¡¨Ó°µ³o¥ó¨Æ¤F)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " ¥ç§Y \""
#~ msgid " i = please show me more information\n"
#~ msgstr " i = ½Ð§i¶D§Ú§ó¦h°T®§\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ª÷Æ_¤w¸g³QºM¾P¤F¡I\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤lÆ_¤w¸g³QºM¾P¤F¡I\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: ª÷Æ_¤w¸g¹L´Á¤F\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: §Ú­Ì *¤£* «H¥ô³o§âª÷Æ_\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (¯àñ¸p¤Î¥[±K)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (¶È¯àñ¸p¥Î)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (¯àñ¸p¤Î¥[±K)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (¶È¯à¥[±K¥Î)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (¯àñ¸p¤Î¥[±K)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: µLªk¶}±Ò¡G %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ĵ§i¡G³o¬OªÅÀÉ®×\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "µLªk¶}±Ò %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = §Ú«j±j«H¥ô\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = §Ú§¹¥þ«H¥ô\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "¤w¸g³Q©pªºª÷Æ_ %08lX ¦b¥»¦añ¸p©ó %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr " ¥Ñ %08lX ñ¸p©ó %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: µLªk¦s¨ú¡G %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: µLªk«Ø¥ßÂê©w\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: µLªkÂê©w\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: µLªk«Ø¥ß¡G %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: µLªk«Ø¥ß¥Ø¿ý¡G %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "¦pªG©pµL½×¦p¦ó·Q­n¨Ï¥Î³o§â³QºM¾P¤Fªºª÷Æ_¡A½Ð¦^µª \"yes\" ¡C"
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "µLªk¶}±Ò·Ó¤ù \"%s\": %s\n"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "µLªk¶}±ÒÀɮסG %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "¿ù»~¡G«_¸¹¯Êº|\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "¿ù»~¡G¨S¦³¥DÆ[«H¥ô­È\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (¥D­nª÷Æ_ ID %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! ¤lÆ_¤w¸g³QºM¾P¤F¡G %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- µo²{³Q°°³yªººM¾P\n"
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
#~ msgstr "rev? ÀˬdºM¾P®Éµo¥Í°ÝÃD¡G %s\n"
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "[¤wºM¾P]"
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "[¤w¹L´Á]"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [¦³®Ä´Á­­¡G %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [¦³®Ä´Á­­¡G %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[¤wºM¾P]"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[ÀÉ®×]|¥[±KÀÉ®×"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "¶ÈÀx¦s"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[ÀÉ®×]|Àɮ׸ѱK"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "¥H¤£¥iºM¾P¼Ò¦¡¨Óñ¸p¬Y§âª÷Æ_"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "¶È¦b¥»¦a¥H¤£¥iºM¾P¼Ò¦¡¨Óñ¸p¬Y§âª÷Æ_"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "¶È¦C¥X«Ê¥]§Ç¦C"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "¶×¥X¥DÆ[«H¥ô­È"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "§ó·s¥¼ªþ¥[ªº«H¥ô¸ê®Æ®w"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "­×´_¬Y­Ó¤w·l·´ªº«H¥ô¸ê®Æ®w"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "±qÀɮשμзǿé¤J¸Ñ¶}«Ê¸Ë"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "±qÀɮשμзǿé¤J¶i¦æ«Ê¸Ë"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|¦W¦r|¥H¡u¦W¦r¡v¿ï¬°¹w³]ªº¦¬¥óªÌ"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "§â¹w³]ªºª÷Æ_·í§@¹w³]ªº¦¬¥óªÌ"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "§¹¥þ¤£­n¨Ï¥Î²×ºÝ"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "±j­¢¨Ï¥Î²Ä¤Tª©Ã±³¹"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "¤£­n±j­¢¨Ï¥Î²Ä¤Tª©Ã±³¹"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "±j­¢¨Ï¥Î²Ä¥|ª©ª÷Æ_ñ³¹"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "¤£­n±j­¢¨Ï¥Î²Ä¥|ª©ª÷Æ_ñ³¹"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "Á`¬O¥Î MDC ¨Ó¥[±K"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "¥Ã»·¤£­n¥Î MDC ¨Ó¥[±K"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "¨Ï¥Î gpg-agent ¥N²zµ{¦¡"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "§å¦¸¼Ò¦¡¡G¥Ã»·¤£¸ß°Ý"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "°²³]¤j¦h¼Æ°ÝÃDªº¦^µª¬°¡u¬O¡v"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "°²³]¤j¦h¼Æ°ÝÃDªº¦^µª¬°¡u§_¡v"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "§â³o­ÓÆ_°Í°é¥[¶iÆ_°Í°é²M³æ¤¤"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "§â³o­Ó¨pÆ_Æ_°Í°é¥[¶i²M³æ¤¤"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "Åã¥Ü³Q¦C¥Xªºª÷Æ_¦b­þ¤@­ÓÆ_°Í°é¤W"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|¦W¦r|¨Ï¥Î¡u¦W¦r¡v·í§@¹w³]¨pÆ_"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|¥D¾÷|¨Ï¥Î³o­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¨Ó´M§äª÷Æ_"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|¦WºÙ|³]©w²×ºÝ¦r¤¸¶°¬°¡u¦WºÙ¡v"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "±qÀÉ®×Ū¨ú¿ï¶µ"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[ÀÉ®×]|§âª¬ºA¸ê°T¼g¤JÀÉ®×"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|ª÷Æ_ID|¹ý©³«H¥ô¦¹ª÷Æ_"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|ÀÉ®×|¸ü¤J©µ¦ù¼Ò²ÕÀÉ®×"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "ºÉ¶q¼Ò¥é RFC1991 ¸Ì©Ò´y­zªº¼Ò¦¡"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "§â©Ò¦³ªº«Ê¥]¡B½s±Kªk©MºK­n¿ï¶µ½Õ¾ã¦¨ OpenPGP ª¬ºA"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "§â©Ò¦³ªº«Ê¥]¡B½s±Kªk©MºK­n¿ï¶µ½Õ¾ã¦¨ PGP 2.x ª¬ºA"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|¨Ï¥Î¼Ò¦¡ N ªº±K½X¦ê"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|¦WºÙ|±K½X¦ê¨Ï¥Î¡u¦WºÙ¡v°T®§ºK­nºtºâªk"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|¦WºÙ|±K½X¦ê¨Ï¥Î¡u¦WºÙ¡v½s±Kºtºâªk"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|¦WºÙ|¨Ï¥Î¡u¦WºÙ¡v½s±Kºtºâªk"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|¦WºÙ|¨Ï¥Î¡u¦WºÙ¡v°T®§ºK­nºtºâªk"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|¨Ï¥Î N À£ÁYºtºâªk"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "±q¤w¥[±Kªº«Ê¥]¤¤¥á±óª÷Æ_ ID °Ï¶ô"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Åã¥Ü·Ó¤ù ID"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "¤£Åã¥Ü·Ó¤ù ID"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "³]©wÆ[¬Ý·Ó¤ù ID ®É­n¥Îªº©R¥O¦C"
#, fuzzy
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "`%s' ºK­nºtºâªk¦b³o¦¸ÄÀ¥Xªºª©¥»¤¤°ßŪ\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "À£ÁYºtºâªk¤@©w­n¤¶©ó %d ¨ì %d ¤§¶¡\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: µLªk½T©w³o§âª÷Æ_¯uªºÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ\n"
#~ "¦ý¬Oª÷Æ_¤´Â³Q±µ¨ü¤F\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "°¾¦n³]©w %c%lu µL®Ä\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤£¬O¤@§â rfc2440 ª÷Æ_ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr "ª`·N¡G°»´ú¨ì Elgamal ¥DÆ_ ¢w ¶×¤J³o§â¥DÆ_¥i¯à·|¯Ó¤W¤@¨Ç®É¶¡\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (¹w³])"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX »s³y©ó¡G %s ¨Ï¥Î´Á­­¡G %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "¼Ð°O¡G "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "­ì«h¡G "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "µLªk±qª÷Æ_¦øªA¾¹¨ú±oª÷Æ_¡G %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "¶Ç°e¨ì `%s' ªº®É­Ôµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "¦¨¥\¦a¶Ç°e¨ì `%s' (ª¬ºA=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "¶Ç°e¨ì `%s' ªº®É­Ô¥¢±Ñ¤F¡Gª¬ºA=%u\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "µLªk·j´Mª÷Æ_¦øªA¾¹¡G %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ª÷Æ_ %08lX: ³o¬O¥Ñ PGP ²£¥Íªº ElGamal ª÷Æ_¡A¥Î©óñ³¹¨Ã *¤£* ¦w¥þ¡I\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ª÷Æ_ %08lX ¬O¦b %lu ¬í«áªº¥¼¨Ó»s³y¥X¨Óªº (¥i¯à¬O¦]¬°®É¥ú®È¦æ©Î®ÉÄÁªº°Ý"
#~ "ÃD)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ª÷Æ_ %08lX ¤w¸g¦b %lu ¬í«áªº¥¼¨Ó»s³y¥X¨Ó¤F (¥i¯à¬O¦]¬°®É¥ú®È¦æ©Î®ÉÄÁªº°Ý"
#~ "ÃD)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "ª÷Æ_ %08lX ³Q¼Ð°O¬°¹ý©³«H¥ô\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr "¥¿¦bÀˬd²`«× %d ñ¸p=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "¿ï¾Ü­n¨Ï¥Îªººtºâªk¡C\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (¥ç§Y DSS) ¬O¤@ºØ¬é¯à¥Î©óñ³¹ªº¼Æ¦ìñ³¹ºtºâªk¡C³o¬O«ØÄ³¨Ï¥Îªººtºâªk¡A"
#~ "¦]¬°­nÅçÃÒ DSA ñ³¹»·¤ñ ElGamal ñ³¹§Ö¤W³\¦h¡C\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal ¬O¤@ºØ¥i¥H¥Î©óñ³¹©M¥[±Kªººtºâªk¡C\n"
#~ "OpenPGP §â³oºØºtºâªk°Ï¤À¦¨¨âºØ¼Ë¦¡¡G¬é¯à¥[±Kªº¡A©M¯àñ¸p¤Î¥[±Kªº¡F\n"
#~ "¨ä¹ê¥L­Ì¬O¤@¼Ëªº¡A¦ý¬O¦b¨£§Q¥Î©óñ³¹ªº¦w¥þª÷Æ_«e¡A¥²¶·¥ý¥H¯S®íªº¤èªk\n"
#~ "¿ï¾Ü¤@¨Ç¯S®íªº°Ñ¼Æ¡G³o­Óµ{¦¡³o¼Ë¤l°µ¡A¦ý¨ä¥Lªº OpenPGP ¹ê§@¨Ã¤£»Ý­n\n"
#~ "ÁA¸Ññ³¹¤Î¥[±Kªº¼Ë¦¡¡C\n"
#~ "\n"
#~ "²Ä¤@­Ó (¥D­nªº) ª÷Æ_¥²¶·­n¨ã³ÆÃ±¸pªº¯à¤O¡F³o´N¬O¬°¤°»ò\n"
#~ "¬é¦³ ElGamal ª÷Æ_¦b³o­Ó¿ï³æ¸ÌµLªk¨Ï¥Î¡C"
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "ÁöµM³o¨Çª÷Æ_³Q©w¸q¦b RFC2440 ¸Ì¡A¦ý¤´µM¤£«ØÄ³±Ä¥Î¥¦­Ì¡A\n"
#~ "¦]¬°¥L­Ì¨Ã¤£³Q©Ò¦³ªºµ{¦¡©Ò¤ä´©¡A¦Ó¥B¥Ñ¥L­Ì©Ò«Ø¥ß°_ªºÃ±³¹\n"
#~ "¤Q¤ÀÃe¤j¡AÅçÃÒ°_¨Ó§ó¬O½wºC¡C"
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "¥Ø«eÀˬd¤F %lu §âª÷Æ_ (¦³ %lu ¥÷ñ³¹)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "ª÷Æ_¤£§¹¾ã\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "ª÷Æ_ %08lX ¤£§¹¾ã\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "quit"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (¯àñ¸p¤Î¥[±K)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "½Ðª`·N¡A¬é¦³ GnuPG Åפ䴩³o­Óºtºâªk¡C¥Î³o­Óºtºâªk«Ø¥ßªºª÷Æ_\n"
#~ "·|¨S¦³¿ìªk¸ò PGP ¨Ï¥ÎªÌ¤¬³q¡C¦P®É³o­Óºtºâªk«D±`¦a½wºC¡A\n"
#~ "¦Ó¥B¥i¯à¤]¤£¦p¨ä¥Lºtºâªk¨Ó±o¦w¥þ¡C\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "µL½×¦p¦óÁÙ¬O­n«Ø¥ß¶Ü¡H "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "°»´ú¨ìµL®Äªº«D¹ïºÙ©Êª÷Æ_ºtºâªk (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "³o­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¨Ã«D§¹¥þ»P HKP ¬Û®e\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "³o­Óºtºâªk¨Ã¤£³Q«ØÄ³¨Ï¥Î ¢w µL½×¦p¦óÁÙ¬OÄ~Äò¶Ü¡H "
diff --git a/scripts/ChangeLog b/scripts/ChangeLog
index 23b4c9f1e..05de91f21 100644
--- a/scripts/ChangeLog
+++ b/scripts/ChangeLog
@@ -1,398 +1,402 @@
+2004-10-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
+
+ * mk-w32-dist: Use utf-8 encoding for all MO files.
+
2004-10-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* autogen.sh: Detect the Debian mingw32 package.
2004-10-18 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mk-gpg-texi: More fixups to help Debian's install-info.
2004-10-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mk-gpg-texi: Fix up the @setfilename lines.
2004-10-01 Werner Koch <wk@g10code.com>
* mk-w32-dist: Updated from stable branch.
* mk-gpg-texi: Changed to use the newer docbook2x-texi utility.
* config.guess, config.sub, mkinstalldirs, missing
* depcomp, install-sh: Upgraded.
2004-07-27 Werner Koch <wk@g10code.de>
* autogen.sh: Updated to the moder version, grepping the required
tool versions from configure.ac.
2004-06-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mk-w32-dist: Do not include the en@* po files.
* autogen.sh <--build-w32>: Build keyserver helpers again.
2004-04-02 Thomas Schwinge <schwinge@nic-nac-project.de>
* autogen.sh: Added ACLOCAL_FLAGS.
2003-12-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* build-riscos, conf-riscos/*: Updated to reflect latest changes.
2003-10-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Updated required versions and add -I m4 to aclocal.
2003-08-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* autogen.sh: Touch po/all for --build-w32. From Werner on stable
branch.
2003-08-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Rework much of the spec to use %-macros
throughout. Fix to work properly with RPM 4.1 (all files in
buildroot must be packaged). Package and install info files. Tweak
the English description. Do not install gpgv and gpgsplit setuid
root. Make sure that install-info is called in such a way that
doesn't bork the RPM install if it cannot complete (necessary for
some upgrade scenarios).
2003-05-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mk-w32-dist: Don't iconv {hu,sk,zh_TW}.po. (From wk on stable
branch)
2003-04-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Add options to build for coldfire and uClinux.
2003-02-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* distfiles, gnupg.spec.in: convert-from-106 is in the tools
directory now.
* convert-from-106: Move to the tools directory.
2002-12-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* distfiles, gnupg.spec.in: Include convert-from-106.
* convert-from-106: Script to automate the 1.0.6->later
conversion. It marks all secret keys as ultimately trusted, adds
the signature caches, and checks the trustdb.
2002-11-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mk-w32-dist: Don't use iconv for pl.po. From Werner on stable
branch.
* mk-w32-dist: Include gpgkeys_ldap and gpgkeys_hkp.
2002-11-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* config.sub, config.guess: Updated from ftp.gnu.org/gnu/config
to version 2002-11-08.
2002-10-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Update source ftp path.
2002-10-31 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/Makefile: Updated to reflect latest changes.
2002-10-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/config.h: Updated to reflect latest changes.
2002-10-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Use new path for keyserver helpers, /usr/lib is
no longer used for cipher/hash plugins, and include gpgv,
gpgsplit, and the new gnupg.7 man page.
2002-10-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Allow env variables to override the auto* tool
names. Suggested by Simon Josefsson.
2002-09-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* distfiles: Include mk-w32-dist.
* mk-w32-dist: Convert the character sets on a per language base.
2002-09-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mk-w32-dist: Include more man pages and gpg split. Changed name
of ZIP file to better indicate that this is a command line version.
2002-08-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh : Don't run gettextize.
2002-08-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/config.h: Changed #define FOO to
#define FOO 1.
* conf-riscos/include/g10defs.h: Likewise.
2002-08-03 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/g10defs.h: Added GNUPG_LIBEXECDIR.
* conf-riscos/include/config.h: Changes due to dynload removal and
minor changes to avoid some warnings.
* conf-riscos/Makefile: Changes due to dynload removal.
* conf-riscos/cipher/*: Not needed anymore due to dynload removal.
2002-07-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupgbug: "Warning" -> "WARNING"
2002-07-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mk-gpg-texi: New.
2002-06-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mk-w32-dist (bindir): Fixes vor VPATH builds in a subdir,
include gpgv.
2002-06-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/Makefile: Changes due to moving around RISC OS
specific stuff in the code.
2002-06-07 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/config.h [__riscos__]: Fixed macro bug.
2002-05-10 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/config.h [__riscos__]: Changes for later
Norcroft compilers.
* conf-riscos/Makefile [__riscos__]: Updated.
2002-04-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* conf-riscos/include/config.h [__riscos__]: Development
versions automatically define DEBUG from now on.
* conf-riscos/Makefile [__riscos__]: Updated for LDAP keyserver
code.
2002-04-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Removed pubring.asc and OPTIONS. Added
samplekeys.asc.
2002-03-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gnupg.spec.in: Added the gpgkeys_xxx keyserver helpers. Added a
* to catch variations on the basic gpg man page (gpg, gpgv). Mark
options.skel as a config file. Do not include the FAQ/faq.html
twice (in /doc/ and /share/).
2002-01-02 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* build-riscos [__riscos__]: Set filetype of Makefile correctly.
* conf-riscos/include/g10defs.h [__riscos__]: Added GNU GPL
header and exec code defines.
* conf-riscos/include/config.h [__riscos__]: Moved parts to
include/util.h where they really belong to.
* conf-riscos/Makefile [__riscos__]: Updated for new keyserver,
exec and photo id code.
2001-12-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Fixed last change.
2001-12-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* distfiles: Removed those files which which automake installs by
default.
* autogen.sh: Replaced $() by backticks for system without a posix
shell. Removed gawk specific quoting. By David Champion.
2001-10-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh (aclocal_vers): Require automalke 1.5.
2001-08-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* build-riscos [__riscos__]: New.
* conf-riscos [__riscos__]: Ditto.
2001-08-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Test on gettext 0.10.38. By Michael Engels.
2001-08-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Adjusted --build-w32 for autoconf 2.52
2001-07-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh (autoconf_vers): Require autoconf 2.50
2001-05-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* config.guess, config.sub: Add updates from subversions.gnu.org.
2001-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: Add VPATH build support for option --build-w32.
2001-03-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* config.guess, config.sub: Replaced with the current GNU CVS ones.
2001-01-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* autogen.sh: New options --build-w32
* build-w32: Does now call autogen.sh
2000-11-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* build-w32: New script to build the W32 version.
* distfiles: And put it into the distribution
Thu Sep 14 17:45:11 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* gnupg.spec.in: Updated.
Wed Sep 6 17:55:47 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* config.guess, config.sub: Replaced with the latest version from the
CVS archive. Hope that does not break too much.
Fri May 12 14:01:20 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* gnupg.spec.in: New version from Fabio with some updated descriptions.
Mon May 1 15:38:04 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* gnupg.spec.in: New version from Fabio.
Fri Mar 17 16:26:05 CET 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* config.gues, config.sub: Support for s390-ibm-linux-gnu. Thanks
to Holger Smolinski.
Thu Mar 2 15:37:46 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* config.guess: Add support for QNX. By Sam Roberts.
* config.sub: Ditto.
Thu Sep 23 09:49:25 1999 Werner Koch (wk@gnupg.org)
* commit: Remove leading and trailing empty lines when copying
Changes to Changelog
Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* gnupg.spec: Add Portuguese description
Thu Sep 2 16:40:55 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mkdiff: changed format of diff file name and made script more
general.
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* config.guess: Updated from gnu/common and applied my emx patch again.
* config.sub: Updated from gnu/common.
Wed Jul 14 19:42:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* ltmain.sh, ltconfig.sh : Updated to libtool 1.3.3
Mon Jul 12 14:55:34 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Run libtoolize
Sat May 22 22:47:26 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Fixed the error message for a missing libtool.
Sat May 8 19:28:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mkinstalldirs, install-sh: New from GNU repository
* config.sub, config.guess: Merged with rep version.
Sun Mar 14 19:34:36 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Add a check for libtool because some autoconf macros
are needed.
Mon Feb 22 20:04:00 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Enhanced the version testing code (Philippe Laliberte)
* mkwebpage: Edits the buglist.
Sat Feb 13 12:04:43 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Now uses gettextize
Wed Feb 10 17:15:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* config.sub, config.guess: Support i386-emx-os2
Sun Jan 17 11:04:33 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* autogen.sh: Now checks for installed gettext
Sat Jan 16 09:27:30 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* config.guess (m68k-atari-mint): New.
* config.sub: Add support for atarist-MiNT
Wed Jan 13 12:49:36 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* gnupg.spec.in: New
* gnupg.spec: Removed
Wed Dec 23 13:18:14 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* gnupg.spec: Updated version by Fabio Coatti
Thu Dec 17 18:31:15 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* gnupg.spec: New version by Reuben Sumner and did some more
changes.
Fri Nov 27 12:39:29 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* commit: New
Fri Nov 20 12:01:57 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mkdiff: signs the patch file
Sat Oct 17 16:10:16 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* autogen.sh: New.
Wed Oct 14 09:55:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* config.guess (FreeBSD): Changes from Jun Kuriyama to support ELF
* config.sub: (freebsd): Add to maybe_os
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
modifications, as long as this notice is preserved.
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
diff --git a/scripts/mk-w32-dist b/scripts/mk-w32-dist
index 1dd64fb01..daa6d72de 100755
--- a/scripts/mk-w32-dist
+++ b/scripts/mk-w32-dist
@@ -1,96 +1,96 @@
#!/bin/sh
#
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is free software; as a special exception the author gives
# unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
# modifications, as long as this notice is preserved.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
# implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
set -e
cd dist-w32
bindir=..
if [ -f ../README ]; then
srcdir=..
elif [ -f ../../README ]; then
srcdir=../..
bindir=..
elif [ -f ../../gnupg-stable/README ]; then
srcdir=../../gnupg-stable
elif [ -f ../../../gnupg-stable/README ]; then
srcdir=../../../gnupg-stable
else
echo "cannot figure out the source dir" >&2
exit 1
fi
-version=$(sed -n 's/^#[ ]*define[ ][ ]*VERSION[ ][ ]*\"\([0-9.]*\)\"/\1/p' $bindir/config.h)
+if i586-mingw32msvc-strip --version >/dev/null 2>&1 ; then
+ STRIP=i586-mingw32msvc-strip
+else
+ STRIP="mingw32 strip"
+fi
+
+
+version=$(sed -n 's/^#[ ]*define[ ][ ]*VERSION[ ][ ]*\"\([0-9.a-z-]*\)\"/\1/p' $bindir/config.h)
echo "building version $version"
-rm * || true
+rm * 2>/dev/null || true
cp ${bindir}/g10/gpg.exe gpg.exe
-mingw32 strip gpg.exe
+$STRIP gpg.exe
cp ${bindir}/g10/gpgv.exe gpgv.exe
-mingw32 strip gpgv.exe
-cp ${bindir}/keyserver/gpgkeys_ldap.exe gpgkeys_ldap.exe
-mingw32 strip gpgkeys_ldap.exe
-cp ${bindir}/keyserver/gpgkeys_hkp.exe gpgkeys_hkp.exe
-mingw32 strip gpgkeys_hkp.exe
+$STRIP gpgv.exe
+for name in hkp http finger; do
+ cp ${bindir}/keyserver/gpgkeys_$name.exe gpgkeys_$name.exe
+ $STRIP gpgkeys_$name.exe
+done
cp ${bindir}/tools/gpgsplit.exe gpgsplit.exe
-mingw32 strip gpgsplit.exe
+$STRIP gpgsplit.exe
for i in FAQ; do
cp ${bindir}/doc/$i .
todos $i
done
man -Tlatin1 -l ${srcdir}/doc/gpg.1 | sed `printf "s/\b.//g"` >gpg.man
todos gpg.man
man -Tlatin1 -l ${srcdir}/doc/gpgv.1 | sed `printf "s/\b.//g"` >gpgv.man
todos gpgv.man
man -Tlatin1 -l ${srcdir}/doc/gnupg.7 | sed `printf "s/\b.//g"` >gnupg.man
todos gnupg.man
for i in README COPYING; do
cp ${srcdir}/$i .
todos $i
done
for i in README.W32 gnupg-w32.reg; do
cp ${srcdir}/doc/$i .
todos $i
done
-
+# We must distribute the MO files in UTF-8, the conmversion is done by
+# gpg at runtime.
for i in ${srcdir}/po/*.po; do
lang=$(basename $i .po)
+ grep -s $lang ${srcdir}/po/LINGUAS >/dev/null || continue
+
fromset=`sed -n '/^"Content-Type:/ s/.*charset=\([a-zA-Z0-9_-]*\).*/\1/p' $i`
- # pl,sk are also cp1250 but the current PO file can't be converted.
- case $lang in
- cs|hu|ro) toset="CP852" ;;
- tr) toset="CP1254" ;; # DOS: CP857
- el) toset="CP1253" ;; # same as latin-7?
- ru|be) toset="CP1251" ;; # same as latin-7?
- el|eo|et|ja|pl|sk|zh_TW|zh_CN) toset="" ;;
- *) toset="CP850" ;;
- esac
- if [ -n "$toset" ]; then
- echo "$lang: converting from $fromset to $toset" >&2
- iconv --silent --from-code=$fromset --to-code=$toset < $i | \
- sed "/^\"Content-Type:/ s/charset=[a-zA-Z0-9_-]*/charset=$toset/" | \
- msgfmt --output-file=$lang.mo -
- else
+ case "$fromset" in
+ utf8|utf-8|UTF8|UTF-8)
echo "$lang: keeping $fromset" >&2
msgfmt --output-file=$lang.mo $i
- fi
+ ;;
+ *)
+ echo "$lang: converting from $fromset to utf-8" >&2
+ iconv --silent --from-code=$fromset --to-code=utf-8 < $i | \
+ sed "/^\"Content-Type:/ s/charset=[a-zA-Z0-9_-]*/charset=utf-8/" | \
+ msgfmt --output-file=$lang.mo -
+ ;;
+ esac
done
zip -9 "gnupg-w32cli-${version}.zip" *
-
-
-
-
diff --git a/util/ChangeLog b/util/ChangeLog
index 49c917370..11f1bb4c4 100644
--- a/util/ChangeLog
+++ b/util/ChangeLog
@@ -1,1375 +1,1380 @@
2004-10-27 Werner Koch <wk@g10code.com>
+ * simple-gettext.c: Removed windows.h.
+ (get_string): On the fly translation from utf-8 to active
+ character set.
+
* strgutil.c (load_libiconv) [_WIN32]: new.
(set_native_charset) [_WIN32]: Call it here and autodetect the
used code page.
(native_to_utf8, utf8_to_native): Reverted arguments for
iconv_open.
(handle_iconv_error): Made this function match iconv_open argumnet
ordering.
-
+ (utf8_to_native): Disable all quoting for DELIM == -1.
+
2004-10-26 Werner Koch <wk@g10code.com>
* strgutil.c (mem2str): Translated comment to English.
(handle_iconv_error) [USE_GNUPG_ICONV]: New.
(set_native_charset) [USE_GNUPG_ICONV]: Added iconv based
conversion checks.
(native_to_utf8, utf8_to_native): Added iconv based conversion.
2004-10-21 Werner Koch <wk@g10code.com>
* vasprintf.c: Removed. It was used only at one place and I don't
want to get into build problems in 1.4.
2004-10-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (connect_server, send_request): Use the URI scheme as the
SRV tag rather than hard-coding _hkp.
2004-10-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (connect_server): [_WIN32] actually fill in the sin_addr
so we aren't always talking to localhost. Add some general sanity
checking of parameters learned from gethostbyname().
2004-10-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* vasprintf.c: New. Taken from gnupg 1.9.
2004-10-14 Werner Koch <wk@g10code.com>
* iobuf.c (iobuf_get_fd): Removed double check on directfp and
cats it to FILEP becuase directfp is actually a void *. Notes by
Stefan.
2004-10-13 Werner Koch <wk@g10code.com>
* logger.c (g10_log_error_f, g10_log_fatal_f, g10_log_info_f)
(g10_log_debug_f, print_prefix_f): Removed.
* iobuf.c (iobuf_is_pipe_filename): New.
(iobuf_get_fd): New.
* fileutil.c (is_file_compressed): Use it here.
2004-09-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* iobuf.c (pop_filter): Make static.
* dotlock.c (destroy_dotlock): New. Remove the handle from the
list of locks.
(release_dotlock): Don't act if we don't have any locks at all.
From Werner on stable branch.
2004-09-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (make_radix64_string, do_parse_uri, send_request): Add
basic auth for proxies and direct requests. Suggested by Florent
Thoumie.
* http.c (main): Fix test code for http-test.
2004-09-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* errors.c (g10_errstr): New error codes G10ERR_NO_CARD,
G10ERR_CANCELED.
* ttyio.c (tty_get): Add readline support.
* iobuf.c (iobuf_skip_rest): New. Orginal patch by Florian
Weimer. Added new argument PARTIAL.
2004-08-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (insert_escapes): Fix encoding problem for non-URI-safe
characters. Noted by Vladimir Novak.
2004-05-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* timegm.c: New replacement function. Removes the need for
setenv.c and unsetenv.c.
* setenv.c: Removed.
* unsetenv.c: Removed.
2004-03-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* iobuf.c (block_filter): Remove the old gpg indeterminate length
mode.
(iobuf_set_block_mode, iobuf_in_block_mode): Removed as
superfluous.
2004-03-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* iobuf.c (block_filter): Properly handle a partial body stream
that ends with a 5-byte length that happens to be zero.
2004-02-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* unsetenv.c: Fixed debugging typo.
2004-02-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (lock_pool) [_AIX]: Also set errno.
2004-02-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* miscutil.c (hextobyte): Moved here from g10/misc.c so I can use
it in the keyserver helpers.
2004-02-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mkdtemp.c: New (moved from g10/), setenv.c: New, unsetenv.c:
New.
* Makefile.am: Include @LIBOBJS@ for replacement functions.
2004-01-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* argparse.c (default_strusage): Update copyright date.
(initialize): Avoid a number of -Wformat-nonliteral warnings.
These aren't actual problems, but the warnings bothered me.
* miscutil.c (print_string2): New variation on print_string that
allows two delimiters.
(print_string): Call print_string2 to do work.
2003-12-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10u.c: Dead code. Remove.
* Makefile.am: Don't compile g10u.c.
* iobuf.c (block_filter): Properly handle a partial body stream
that ends with a 5-byte length.
2003-12-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (send_request, http_open_document, http_open): Pass the
http proxy from outside rather than pulling it from the
evironment.
2003-12-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* riscos.c [__riscos__]: Better filetype handling (use a
different SWI) and removal of unnecessary function.
* memory.c (out_of_core) [__riscos__]: Produce stack backtrace on
RISC OS if out_of_core() is called and M_GUARD is compiled in.
2003-12-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (send_request): Add a Host: header for virtual hosts.
2003-12-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* miscutil.c (answer_is_yes_no_default, answer_is_yes_no_quit):
Don't use alternate strings when not needed so we don't have to
re-translate them. Hopefully the comment will be enough to
indicate multiple match strings.
2003-11-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* miscutil.c (match_multistr): New. Match against each segment in
a string with tokens separated by |.
(answer_is_yes_no_default, answer_is_yes_no_quit,
answer_is_okay_cancel): Use it here to enable alternate
translations.
2003-11-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (connect_server): Differentiate between generic "can't
connect" errors and the more specific "host not found". Suggested
by Samuel Tardieu.
2003-10-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* miscutil.c (answer_is_okay_cancel): New.
2003-10-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am: Replaced INTLLIBS by LIBINTL.
2003-10-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (lock_pool) [_AIX]: Don't use plock.
2003-10-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* srv.c: OSX 10.2.8/Darwin 6.8 seems to have some #include
ordering issues? Move sys/types.h up higher to work around.
2003-10-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.c (tty_print_string, tty_print_utf8_string2)
(tty_print_utf8_string): Made string arg const.
2003-09-28 Timo Schulz <twoaday@freakmail.de>
* strgutil.c [WIN32] (asprintf): New.
2003-09-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.c (tty_fprintf): New.
2003-09-21 Timo Schulz <twoaday@freakmail.de>
* http.c [WIN32]: Define MB_CUR_MAX.
(connect_server): use unsigned long since W32 does not have in_addr_t.
2003-08-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* dotlock.c, http.c, iobuf.c, simple-gettext.c, srv.c, srv.h,
strgutil.c, ttyio.c, w32reg.c: s/__MINGW32__/_WIN32/ to help
building on native Windows compilers. Requested by Brian Gladman.
From Werner on stable branch.
* http.c (connect_server): Oops - forgot to freeaddrinfo().
2003-08-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (connect_server): Try and use getaddrinfo if it is
available. Try for IPv6 via getaddrinfo() or a IPv6-ized
gethostbyname(). Suggested by Jun-ichiro itojun Hagino.
2003-07-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com> (from Werner on stable branch)
* iobuf.c (check_special_filename): Replaced is isdigit by digitp
to avoid passing negative values and potential locale problems.
Problem noted by Christian Biere.
* strgutil.c (strlwr,strcasecmp,strncasecmp): Make sure we don't
pass a negative value.
* miscutil.c (scan_isodatestr): Ditto.
2003-05-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* srv.h, srv.c: Include windows.h with MINGW32.
2003-05-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* argparse.c, dotlock.c, fileutil.c, iobuf.c, miscutil.c,
simple-gettext.c, errors.c, http.c, memory.c, secmem.c, ttyio.c:
Edit all preprocessor instructions to remove whitespace before the
'#'. This is not required by C89, but there are some compilers
out there that don't like it.
2003-05-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* fileutil.c (is_file_compressed): Fixed checking for "-" filename.
2003-04-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* srv.c (main): Test against wwwkeys.pgp.net.
* srv.h: Grr. The RH7.3 Linux man page defines the fourth arg of
dn_expand as unsigned char*, but it is really char* according to
resolv.h.
2003-03-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* argparse.c (default_strusage): Change copyright date.
2003-03-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* srv.h, srv.c (getsrv): Use unsigned char rather than char.
Noted by Stefan Bellon.
2003-03-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (connect_server): Use DNS SRV to get a server list. Fail
over to A records if necessary.
* Makefile.am, srv.h, srv.c: New DNS SRV handling code.
2003-02-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* ttyio.c (tty_print_utf8_string, tty_print_utf8_string2): Use 0
to indicate a string with no maximum size. This prevents early
truncation of strings that contain control chars which are
expanded into \xXX form.
2002-12-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* iobuf.c (iobuf_flush): Only print debug info if debugging is on.
2002-11-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* secmem.c (lock_pool) [__CYGWIN__]: Don't print secmem warning.
From Werner on stable branch.
2002-11-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.c (TERMDEVICE): Removed.
(tty_get_ttyname): New.
(init_ttyfp): Use it here instead of the TERMDEVICE macro.
2002-11-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* w32reg.c (read_w32_registry_string): Fixed expanding of the
environment buffer; didn't worked at all. Reported by Thijmen
Klok. From Werner on stable branch.
* secmem.c (secmem_free, secmem_term): Use wipememory2() instead
of memset() to overwrite secure memory
* iobuf.c (direct_open): Handle mode 'b' if O_BINARY is available.
From Werner on stable branch.
* fileutil.c: Comment from stable branch.
2002-10-31 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* riscos.c (riscos_load_module, riscos_check_regexp): New.
(riscos_set_filetype_by_mimetype, riscos_dump_fdlist)
(riscos_fdopenfile, riscos_close_fds, riscos_renamefile)
(riscos_gstrans, riscos_list_openfiles, riscos_not_implemented):
Renamed functions to contain riscos prefix.
* dotlock.c [__riscos__]: Renames due to changes in riscos.c.
* fileutil.c [__riscos__]: Likewise.
2002-10-29 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* fileutil.c: Removed unnecessary left-over includes for RISC OS.
(make_filename): Tidied up RISC OS stuff.
(compare_filenames) [__riscos__]: Compare with ascii_strcasecmp().
(make_basename) [__riscos__]: Branch to own RISC OS routine from
here.
* riscos.c (riscos_make_basename): New.
2002-10-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* fileutil.c (make_basename) [__riscos__]: Cut off RISC OS' filing
systems from filepath.
* riscos.c (riscos_get_filetype_from_string, riscos_get_filetype):
Added.
(riscos_set_filetype_by_number): Made public.
2002-10-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am, regcomp.c, regex.c, regex_internal.c,
regex_internal.h, regexec.c: Add new regex files from glibc 2.3.1.
2002-10-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (connect_server): Try all A records for names with
multiple addresses until one answers for both MINGW32 and not
MINGW32.
2002-10-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (connect_server): Properly handle a single A record that
fails connect().
2002-10-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* logger.c (g10_log_warning, log_set_strict): Add new log_warning
logger command which can be switched between log_info and
log_error via log_set_strict.
2002-09-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* http.c (connect_server): Try all A records for names with
multiple addresses until one answers (not MINGW32).
2002-09-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* w32reg.c (read_w32_registry_string): Fallback to HLM.
2002-09-12 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* fileutil.c (make_filename): Removed variable for RISC OS to
avoid compiler warning.
* secmem.c: Removed static variable for RISC OS to avoid
compiler warning.
2002-09-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* simple-gettext.c: Disable charset mappings. We do it now when
installing the files.
2002-09-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* w32reg.c (read_w32_registry_string): Handle REG_EXPAND_SZ.
Suggested by Ryan Malayter.
* strgutil.c (ascii_strcasecmp): Replaced by code from gnulib.
(ascii_strncasecmp): New.
2002-09-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* simple-gettext.c (set_gettext_file): Make sure that we only use
backslashes.
* strgutil.c (set_native_charset): Allow NULL as argument to use
nl_langinfo for selection. Mapped latin-15 to latin-1.
2002-08-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (block_filter): Removed the assert, so that one can pass
the first character of a message and use the block filter for
non partial length encoded packets.
2002-08-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* ttyio.c [__riscos__]: Moved low-level RISC OS stuff to riscos.c.
* riscos.c: Use new SWI calling mechanism of UnixLib.
2002-08-03 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* secmem.c (init_pool, secmem_term): Changed #if to #ifdef in
order to avoid warning with RISC OS' Norcroft C.
2002-07-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* secmem.c: "Warning" -> "WARNING"
2002-07-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* argparse.c (initialize): We better exit after a read error so
that we don't run into an endless loop when reading a directory.
Noted by Andrew Suffield.
2002-07-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* argparse.c (optfile_parse): Fix variable typo - 'p2' should be
'p' :)
2002-06-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* argparse.c (optfile_parse): Renamed an auto I to P2 to avoid
shadowing warning.
2002-06-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* riscos.c (riscos_global_defaults): New.
2002-06-20 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* riscos.c (riscos_set_filetype_by_number, riscos_set_filetype):
New. Set RISC OS filetype according to MIME type.
2002-06-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* strgutil.c (pop_strlist): New function to pop the head off of a
strlist.
2002-06-05 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* fileutil.c (is_file_compressed): Corrected the magic values
for bzip2 and gzip. Noted by David.
2002-05-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* fileutil.c (compare_filenames): Replaced stricmp by strcasecmp.
* miscutil.c (answer_is_yes_no_quit,answer_is_yes_no_default): Ditto.
* strgutil.c (strncasecmp): New.
(memicmp): Removed.
2002-05-10 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* memory.c (add_entry) [M_DEBUG]: Added some missing EXTRA_ALIGN.
(free_entry) [M_DEBUG]: Free secure memory via secmem_free.
(alloc_secure): Malloc at least 1 byte.
(realloc) [M_GUARD]: Added missing FNAMEARG to function call.
* logger.c (g10_log_bug0) [__riscos__]: Make use of first
g10_log_bug0 function for later Norcroft compiler.
* riscos.c: Added stdlib.h include.
2002-05-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.c (write_server) [__MINGW32__]: Replaced WriteFile by send
because sockets don't work with WriteFile under NT anymore.
2002-05-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* argparse.c (optfile_parse): Remove quotes only if they totally
enclose the string, and do not occur within the string. This
makes specifying a program under Win32 easier when you need quotes
around part of a string, but not around the whole string.
2002-05-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* memory.c (alloc): Malloc at least 1 byte. Noted by Winona Brown.
2002-04-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* miscutil.c: New function answer_is_yes_no_default() to give a
default answer.
2002-04-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* riscos.c (riscos_open, riscos_fopen, riscos_fstat, set_filetype):
Removed as they're not needed anymore.
* iobuf.c (direct_open) [__riscos__]: Don't allow opening of
directories.
2002-04-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Fixed filename of last entry.
2002-03-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* miscutil.c (print_string, utf8_to_native): If a delimiter is
used, then quote the backslash character as well. Problem noted
by Rainer Perske.
2002-03-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* argparse.c (optfile_parse): Fixed missing argument handling.
2002-02-28 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* http.c (write_server): Convert integer to a HANDLE for W32.
2002-01-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* iobuf.c (iobuf_fdopen, iobuf_sockopen): Do not cache fdopened
fds on close.
2002-01-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (print_warn): Print a pointer to the FAQ.
2002-01-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* argparse.c (default_strusage): Set default copyright date to 2002.
2002-01-02 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* iobuf.c [__riscos__]: Updated include file name.
* fileutil.c [__riscos__]: Ditto.
* ttyio.d [__riscos__]: Ditto.
* riscos.c [__riscos__]: Ditto. Added debugging code and
unified error messages.
2001-12-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* errors.c (g10_errstr): Added G10ERR_KEYSERVER
2001-12-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* simple-gettext.c [MINGW32]: Fixed last changed.
2001-12-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* memory.c (realloc): Fixed realloc not working when M_GUARD is
defined and first parameter is NULL.
2001-12-22 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* fileutil.c (is_file_compressed): New.
2001-12-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* simple-gettext.c, w32reg.c [CYGWIN32]: Allow to use this file
2001-10-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.c (do_parse_uri): Changed initialization of the port number
so that it does also work with x-hkp. By David Shaw.
2001-09-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* w32reg.c (get_root_key): New.
(read_w32_registry_string): Use it here.
(write_w32_registry_string): New. Contributed by Timo.
* iobuf.c (iobuf_ioctl): New command to disable fd
caching. Implemented no_cache flag where needed.
(iobuf_sockopen): Always set no_cache flag.
* strgutil.c (utf8_to_native): Add a delim arg and changed all
callers. Make sure that quoting is done when translation is
disabled.
* miscutil.c (print_utf8_string2): New.
2001-09-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* miscutil.c (print_string): Use explicit ranges and not iscntrl().
(make_printable_string): Ditto.
2001-09-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (strsep): New, taken from glibc 2.2.1.
2001-09-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* miscutil.c (strtimestamp,asctimestamp): Avoid trigraphs.
2001-08-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* riscos.c [__riscos__] (close_fds): Fixed possible endless loop.
2001-08-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Applied patches from Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de> to support
RISC OS. Nearly all of these patches are identified by the
__riscos__ macro.
* secmem.c [__riscos__]: Disabled secure memory stuff.
* dotlock.c, ttyio.c [__riscos__]: Adapted for RISC OS
* fileutil.c, iobuf.c: Adapted for RISC OS; mainly replaced
hardcoded path separators with EXTSEP_S like macros.
* http.c (send_request): Use macros for the env-var name.
* logger.c [__riscos__]: Do an fflush at the end of each log
function.
* memory.c [__riscos__]: Minor patches
* riscos.c (set_filetype): New.
* secmem.c (lock_pool): Under HPUX mlock is broken but we might
have plock, so we use this to lock the entire process. By Albert
Chin.
2001-07-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (utf8_to_native): Fixed printing of invalid utf-8
characters. Thomas Roessler reported that the escaping didn't work
correct.
2001-06-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (ascii_memistr,ascii_isupper,ascii_islower,
ascii_toupper,ascii_tolower, ascii_strcasecmp, ascii_memcasecmp): New.
(set_native_charset): Use ascii_strcasecmp()
* fileutil.c (compare_filenames): Ditto
* miscutil.c (answer_is_yes): Ditto.
(answer_is_yes_no_quit): Ditto.
2001-06-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (vasprintf) [__MINGW32__]: New. Taken from libiberty.
* ttyio.c (tty_printf) [__MINGW32__]: Replaced the sprintf with
the new vasprintf.
2001-06-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* dotlock.c (make_dotlock): Typo fixes.
2001-05-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.c (do_get): Fixed a serious format string bug. Thanks to
fish stiqz.
2001-05-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (EPERM): Try to work around a Slackware problem.
2001-05-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.c (http_start_data): Flush before writing.
(http_wait_response): No need to flush here.
2001-04-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* memory.c (out_of_core): Print an explanation on reasons why
secret memory can get exhausted.
2001-04-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.c (http_wait_response): Implement new flag to inhibit the
TCP shutdown.
2001-04-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.c (http_start_data): Use write_server and not the iobuf
stuff. I wonder why we are at all using write_server - shouldn't
it be handled by iobuf?
* strgutil.c (set_native_charset): Allow utf-8 by introducing the
new no_translation variable.
(native_to_utf8): Handle no_translation.
(utf8_to_native): Ditto.
2001-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* miscutil.c (asctimestamp): Handle negative times. We must do
this because Windoze segvs on negative times passed to gmtime().
(strtimestamp): Ditto.
2001-04-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (utf8_to_native): Fixed a segv. Thanks to Keith Clayton.
2001-04-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (iobuf_fopen): Removed because it is not used and
furthermore mode is ignored for an fname of "-". Suggested by
Florian Weimer.
2001-04-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (translate_file_handle): New. Use this function
everywhere in this file.
(iobuf_translate_file_handle): Always use the osfhandle stuff here
because callers don't know the implementation details of iobuf and
they expect that the handles are translated.
2001-03-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* miscutil.c (answer_is_yes): An empty string does now return no.
(answer_is_yes_no_quit): Likewise.
* iobuf.c (iobuf_close): Burn the buffers.
2001-03-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.c: Define TERMDEVICE depending on OS.
* http.c (http_start_data): send a CRLF and not just a LF.
Pointed out by Steven Murdoch.
2001-03-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (iobuf_sockopen): New.
(sock_filter) [__MINGW32__]: New.
(iobuf_ioctl): New.
(file_filter): Implemented keep_open mode.
* http.c (http_open, http_wait_response): Replaced iobuf_fdopen by
iobuf_sockopen and use an iobuf_ioctl to avoid the dup().
(deinit_sockets, init_sockets) [__MINGW32__]: New.
(connect_server, write_server): Add code to work with W32 sockets.
2001-03-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (check_trailing_chars,check_trailing_ws): New.
2001-03-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* argparse.c (default_strusage): Changed year of printed copyright
to 2001.
* iobuf.c (fd_cache_invalidate, fd_cache_close, fd_cache_open): New.
(direct_open): Invalidate the fd_cache for read access.
(file_filter): Cache the close here.
(iobuf_open): Use new my_fopen_ro macro to try the cache first.
2001-03-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c: Made the old stdio file handling cpp conditional
controlled by FILE_FILTER_USES_STDIO and added a new
open/read/close based one. We don't need the stdio buffering
becuase we are doing our own buffering anyway. And it is a
prerequesite to allow the use of ReadFile et al for W32 which in
turn is needed to make the http stuff work there. The new W32
stuff has also been implemented. Minor changes to all open functions.
(direct_open): New.
(file_filter): Core of the new read/write handling.
(iobuf_get_filelength): Use W32 API function here. But it is
currently limited to 2GB files.
(iobuf_seek): Ditto.
2001-03-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* errors.c (g10_errstr): New codes UNU_SECKEY and UNU_PUBKEY.
2000-12-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* dotlock.c: Made all_lockfiles volatile.
(remove_lockfiles): Made public.
2000-11-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (iobuf_translate_file_handle): New.
(iobuf_open, iobuf_create): Use it for special filenames
2000-11-11 Paul Eggert <eggert@twinsun.com>
* iobuf.c (iobuf_get_filelength): Now returns off_t, not u32.
Remove kludges to worry about large files; the callers check
for files that are too large, and they should already be doing
the right thing in an implementation-independent way.
(fopen, fstat): Remove macros.
* iobuf.c (iobuf_set_limit, iobuf_tell, iobuf_seek):
Use off_t, not ulong, for file offsets.
(<limits.h>): Include if needed.
(LONG_MAX, LONG_MIN): Define a substitute if needed.
(fseeko): Define a substitute if needed.
* iobuf.c (iobuf_seek): Do not use %lu to report file
2000-11-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (iobuf_enable_special_filenames): New.
(check_special_filename): New.
(iobuf_open): check for special filenames.
(iobuf_create): Ditto.
2000-10-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (lock_pool): Don't print warning for Windows.
2000-10-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (lock_pool): Fixed error checking for Linux.
By James Troup.
Thu Sep 14 14:20:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* miscutil.c (answer_is_yes_no_quit): Swapped order of yes/no test
so that no is returned for an empty input. By David Champion.
Wed Sep 6 17:55:47 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* iobuf.c: Use fopen64 insead of fopen when available.
(iobuf_get_filelength): Use fstat64 when available but return
2^32-1 if the file is larger than this value.
Wed Sep 6 14:59:09 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* secmem.c (secmem_realloc): check for failed secmem_malloc. By
Matt Kraai.
* strgutil.c (utf8_to_native): Fixed null ptr problem. By
Giampaolo Tomassoni.
Thu Jul 27 10:02:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* iobuf.c: Use setmode() at several places to set stdin and stdout
to binary mode for MSDOS based systems
* iobuf.c (underflow): Initialize dummy_len to keep memory checker happy.
Fri Jun 9 10:09:52 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* ttyio.c: Simulate termios with termios. By Dave Dykstra.
Thu Jun 8 20:22:00 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* secmem.c (lock_pool,secmem_init): Additional check for dropped privs.
Tue May 30 16:37:55 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* iobuf.c (iobuf_cancel): Fix for MSDOS.
Fri Apr 14 19:37:08 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* dotlock.c (disable_dotlock): New. Implmented this in the module.
2000-03-09 14:04:22 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* argparse.c (default_strusage): Changed year of default copyright.
Tue Mar 7 18:45:31 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* secmem.c (lock_pool): No more warning for QNX. By Sam Roberts.
2000-03-02 15:51:04 Werner Koch (wk@habibti.gnupg.de)
* ttyio.c (tty_print_utf8_string): Oops.
Thu Mar 2 15:37:46 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* ttyio.c (tty_print_utf8_string2): New to allow a max output size.
Wed Feb 23 10:07:57 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* miscutil.c (asctimestamp): Fix for possible buffer overflow by
large system returned date format string.
Fri Dec 31 14:08:15 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* logger.c (log_inc_errorcount): New.
Sat Dec 4 12:30:28 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* iobuf.c (iobuf_cancel): Broadcast the new Cancel mesaage to all
filters.
Mon Nov 22 11:14:53 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* strgutil.c (strcasecmp): New.
* secmem.c (pool_is_mmapped): Made volatile.
Sat Oct 9 20:34:41 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* Makefile.am: Removed libtool.
Fri Oct 8 20:32:01 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* w32reg.c: New.
* simple-gettext.c: Use the Registry to locate the mo file.
* http.c (send_request): Add support for proxys; suggested by
Walter Hofmann.
(http_open_document): Pass flags to http_open.
Fri Sep 17 12:56:42 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (lock_pool): Check for ENOSYS return my mlock() on
old SCOs.
* ttyio.c (do_get): Replaced #if __MINGW32__ by #ifdef becuase
gcc 2.95.1 assigns a floating point value (0.2) to this macro,
which in turn can't be used in an expression.
Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* simple-gettext.c: New.
Wed Sep 1 15:30:44 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* argparse.c (arg_parse): Add standard options to the dump-options
output.
Tue Aug 31 17:20:44 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* strgutil (utf8_to_native): Implemented.
(check_utf8_string): Removed.
* miscutil.c (make_printable_string): Fixed possible buffer overflow.
(print_utf8_string): New.
* ttyio.c (tty_print_utf8_string): New.
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (pool_okay): declared volatile.
* miscutil.c (answer_is_yes): Always check for plain "yes".
(answer_is_yes_no_quit): Likewise.
* dotlock.c (create_dotlock): Fixed segv during cleanup.
Mon Jul 12 14:55:34 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* argparse.c (initialize): Init ret_xxx.
(optfile_parse): Remove quotes from arguments.
Wed Jul 7 13:08:40 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* memory.c (membug): Use if either M_DEBUG or M_GUARD is used.
* miscutil.c (scan_isodatestr): New.
* logger.c (g10_log_mpidump): Moved to ../mpi/mpicoder.c
(g10_log_print_prefix): Renamed from print_prefix and made global.
* Makefile.am: Support for libtool.
Thu Jul 1 12:47:31 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* miscutil.c (make_printable_string): New.
* strgutil.c (add_to_strlist2,append_to_strlist2): New.
Tue Jun 29 21:44:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (USE_CAPABILITIES): Capabilities support (Remi).
Sat Jun 26 12:15:59 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dotlock.c (create_dotlock): s/uts/utsbuf/ cause there an Amdahl
system with the name UTS (Dave Dykstra).
* secmem.c (DEFAULT_POOLSIZE): Doubled the size.
Fri Jun 18 00:18:02 CEST 1999 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* iobuf.c: file_filter() Detection of EOF on terminals
improved/fixed (see Bug #21).
Mon Jun 14 21:18:54 CEST 1999 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* ttyio.c: tty_no_terminal() new.
Sat Jun 5 15:30:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* strgutil.c (set_native_charset): Support Latin-2
Tue Jun 1 16:01:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (iobuf_get_real_fname): Made global and now keep a
copy of the name in the iobuf struct.
Mon May 31 19:41:10 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (file_filter,block_filter): Speed patches (Rémi).
Thu May 27 09:40:55 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* miscutil.c (answer_is_yes_no_quit): New.
Sun May 23 14:20:22 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dotlock.c: Tweaked to make it compile under mingw32
* http.c: Disabled for mingw32.
Sat May 22 22:47:26 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* logger.c (log_set_logfile): New.
Thu May 20 14:04:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* memory.c (membug): Nanu, there was a const instead of a static.
* strgutil.c (trim_trailing_chars): New.
Mon May 17 21:54:43 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* logger.c (g10_log_hexdump): Made 2nd arg a const.
Wed Apr 28 13:03:03 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* miscutil.c (asctimestamp): Use nl_langinfo (Gaël Quéri).
Sun Apr 18 10:11:28 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* argparse.c (store_alias): Disabled becuase it is not used.
* ttyio.c (tty_batchmode): New
Sat Mar 20 11:44:21 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* http.c: Swapped to includes.
Tue Mar 2 16:44:57 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* strgutil.c (get_native_charset): New.
Fri Feb 26 17:55:41 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (memblock_struct): Force align (Rémi Guyomarch)
Wed Feb 24 11:07:27 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (block_filter): Fixed the oscillating partial packet chunks.
Fri Feb 19 15:49:15 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (iobuf_push_filter2): New to allow transer of context
ownership to the iobuf. Released the context where needed.
Tue Feb 16 14:10:02 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* strgutil.c (add_to_strglist): Clear the new flags field
(append_to_strglist): Ditto.
* dotlock.c (read_lockfile): terminate pidstr (Michael).
Wed Feb 10 17:15:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dotlock.c (remove_lockfiles): Add cleanup function.
(make_dotlock): Add deadlock check.
* secmem.c (secmem_malloc): Changed error message.
Wed Jan 20 21:40:21 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* http.c (http_wait_response): Moved the shutdown behind the dup
Wed Jan 20 18:59:49 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* http.c (send_request): Removed double LF
Tue Jan 19 19:34:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* * iobuf.c (iobuf_push_filter): Allow filters for temp streams
(iobuf_write_temp): Ditto.
(iobuf_flush_temp): New.
(iobuf_unget_and_close_temp): Removed.
* http.c (close_http_document): Renamed to http_close().
(open_http_document): Renamed to http_open_document().
(http_open): New.
(http_start_data): New.
(http_wait_response): New.
Sun Jan 17 11:04:33 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* strgutil.c (trim_trailing_ws): New.
Sat Jan 16 12:03:27 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* http.c (connect_server): Fixed stupid bug.
Sat Jan 16 09:27:30 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* http.c: New
Wed Jan 13 14:10:15 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (iobuf_fdopen): New.
Sat Jan 9 16:02:23 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (lock_pool): add another check that setuid() worked.
(secmem_init): Ditto.
Thu Jan 7 18:00:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (iobuf_clear_eof): Removed.
(underflow): Changed the eof handling.
(iobuf_pop_filter): Made static and renamed to pop_filter.
* iobuf.c (iobuf_read_line): New.
Sun Jan 3 15:28:44 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dotlock.c (make_dotlock): print another informal message.
(make_dotlock): Removed the cpp checks.
Tue Dec 29 14:41:47 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c: Moved unistd.h out of the #ifdef
* dotlock.c (make_dotlock): Sun has no SYS_NMLN
* iobuf.c (iobuf_unget_and_close_temp): Reset .start
Sat Dec 12 18:40:32 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* argparse.c (arg_pars): fixed opts[i] with negative index.
Fri Nov 27 21:37:41 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dotlock.c: Implemented
Wed Nov 25 11:30:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (iobuf_pop_filter): Fixed sigsegv after error.
Thu Nov 19 07:09:55 1998 Werner Koch <werner.koch@guug.de>
* miscutil.c (strtimevalue): New.
Tue Nov 10 10:01:53 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (set_native_charset): New.
(native_to_utf8): Now handles koi8-r.
Tue Nov 3 16:17:56 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (native_to_utf8): New.
(utf8_to_native): New, but only as a stub.
* argparse.c (optfile_parse): Trimmed spaces from args.
Wed Oct 28 08:01:49 1998 me,,, (wk@tobold)
* argparse.c (find_long_option): New.
(arg_parse): option=value is now allowed. Add a new internal
option "--dump-options".
Thu Oct 22 16:25:49 1998 Michael Roth (mroth@nessie.de)
* fileutil.c (make_basename): New.
(make_dirname): New.
Wed Oct 21 12:20:29 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* util.c (iobuf_flush): autoincreasing of a temp. iobuf
(iobuf_temp_with_content): New.
Tue Oct 13 12:40:13 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* util.c (.nofast): set this variable
Wed Oct 7 19:27:50 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* memory.c (m_print_stats): New.
Tue Oct 6 09:53:56 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (memicmp): Add HAVE_MEMICMP.
Mon Sep 21 19:45:01 1998 Werner Koch (wk@(none))
* secmem.c: New flags to allow suspend/resume of warnings.
Fri Sep 18 16:25:47 1998 Werner Koch (wk@(none))
* secmem.c (lock_pool): Kludge for broken mlock on HPUX 10.20
Tue Sep 15 17:52:21 1998 Werner Koch (wk@(none))
* miscutil.c (asctimestamp): New.
Mon Sep 14 09:38:18 1998 Werner Koch (wk@(none))
* secmem.c (init_pool): Now mmaps /dev/zero if we do not have MAP_ANON.
Wed Sep 9 13:52:28 1998 Werner Koch (wk@(none))
* ttyio.c (do_get): Ctrl-D is now a valid but special character
Mon Sep 7 13:52:41 1998 Werner Koch (wk@(none))
* iobuf.c (get_real_fname): New and changed file_filter datastructures
and their initialization.
Tue Aug 11 15:12:35 1998 Werner Koch (wk@(none))
* miscutil.c (answer_is_yes): i18ned
Sat Aug 8 18:35:00 1998 Werner Koch (wk@(none))
* ttyio.c (cleanup): New.
Mon Aug 3 17:06:00 1998 Werner Koch (wk@(none))
* secmem.c (MAP_ANON): Add a macro test
Wed Jul 29 14:53:34 1998 Werner Koch (wk@(none))
* ttyio.c (tty_get_answer_is_yes): New.
Tue Jul 21 10:35:48 1998 Werner Koch (wk@(none))
* argparse.c: New option flag to distinguish options and commands.
Sat Jul 18 19:49:30 1998 Werner Koch (wk@(none))
* argparse.c (arg_parse): Added -? as alias for -h
Thu Jul 9 14:47:20 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* secmem.c (secmem_init): Drops setuid if called with 0.
Tue Jul 7 11:49:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* logger.c (log_set_filename): New.
Mon Jul 6 09:03:49 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (append_to_strlist): New.
Thu Jul 2 15:55:44 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (block_filter): Add writing of OP partial length headers.
Fri Jun 26 10:38:35 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ttyio.c (do_get): all iso8859-1 characters are now allowed.
Thu Jun 25 15:57:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* secmem.c (lock_pool): Removed left over test code.
Wed Jun 10 07:39:41 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* fileutil.c (compare_filenames): New.
* argparse.c (arg_parse): New flag bit 6 to ignore --version
Thu May 14 16:45:13 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* argparse.c (show_help): Add some formatting stuff
Fri May 8 17:06:49 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* errors.c (strerror): New if !HAVE_STRERROR
Mon May 4 19:48:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (iobuf_read): Code is now faster.
* (iobuf_write): ditto.
Mon Apr 27 11:01:32 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (memicmp): New.
Thu Mar 19 11:29:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (memistr): Add const to return and first arg.
Sat Mar 7 11:54:35 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* miscutil.c (print_string): New arg delim; changed all callers.
Thu Mar 5 12:19:30 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* errors.c: New strings.
Thu Mar 5 12:06:31 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (iobuf_open): A name of "-" now opens stdin.
* fileutil.c (print_fname_stdout, print_fname_stdin): New.
Fri Feb 27 10:20:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* memory.c (m_is_secure): Removed.
* secmem.c (m_is_secure): Moved to here.
* secmem.c (secmem_realloc): New.
* memory.c (M_GUARD,EXTRA_ALIGN): New (all functions).
Thu Feb 26 14:36:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* secmem.c (lock_pool): No error if EAGAIN is returned instead
of EPERM.
Fri Feb 20 17:43:05 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ttyio.c [MINGW32]: Add support for mingw32.
Tue Feb 17 19:43:44 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* memory.c (dump_table_at_exit): New.
Mon Feb 16 10:07:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* argparse.c (show_version, show_help, default_strusage): Changed
according to GNU standards.
Mon Feb 16 08:58:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (iobuf_peek): New
Fri Feb 13 19:34:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (iobuf_seek): Set counters to new offset.
Fri Feb 13 17:13:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* logger.c (log_set_name, log_get_name): New.
(print_prefix, pgm_name): New, changed all function to make use it.
(log_mpidump): Removed the "DBG" prefix.
(log_hexdump): Ditto.
* logger.c (printstr): Removed.
Fri Feb 13 15:14:13 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* argparse.c (show_help): New '\v' kludge.
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
modifications, as long as this notice is preserved.
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
diff --git a/util/simple-gettext.c b/util/simple-gettext.c
index 151e7b326..7705b5d1c 100644
--- a/util/simple-gettext.c
+++ b/util/simple-gettext.c
@@ -1,497 +1,438 @@
/* simple-gettext.c - a simplified version of gettext.
* Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1999 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
/* This is a simplified version of gettext written by Ulrich Drepper.
* It is used for the Win32 version of GnuPG beucase all the overhead
* of gettext is not needed and we have to do some special Win32 stuff.
* I decided that this is far easier than to tweak gettext for the special
* cases (I tried it but it is a lot of code). wk 15.09.99
*/
#include <config.h>
#ifdef USE_SIMPLE_GETTEXT
#if !defined (_WIN32) && !defined (__CYGWIN32__)
-#error This file can only be used udner Windows or Cygwin32
+#error This file can only be used under Windows or Cygwin32
#endif
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <ctype.h>
#include <errno.h>
#include <sys/types.h>
#include <sys/stat.h>
-#include <windows.h>
#include "types.h"
#include "util.h"
/* The magic number of the GNU message catalog format. */
#define MAGIC 0x950412de
#define MAGIC_SWAPPED 0xde120495
/* Revision number of the currently used .mo (binary) file format. */
#define MO_REVISION_NUMBER 0
/* Header for binary .mo file format. */
struct mo_file_header
{
/* The magic number. */
u32 magic;
/* The revision number of the file format. */
u32 revision;
/* The number of strings pairs. */
u32 nstrings;
/* Offset of table with start offsets of original strings. */
u32 orig_tab_offset;
/* Offset of table with start offsets of translation strings. */
u32 trans_tab_offset;
/* Size of hashing table. */
u32 hash_tab_size;
/* Offset of first hashing entry. */
u32 hash_tab_offset;
};
struct string_desc
{
/* Length of addressed string. */
u32 length;
/* Offset of string in file. */
u32 offset;
};
+struct overflow_space_s
+{
+ struct overflow_space_s *next;
+ u32 idx;
+ char d[1];
+};
struct loaded_domain
{
char *data;
int must_swap;
u32 nstrings;
-/* char *mapped; */
+ char *mapped; /* 0 = not yet mapped, 1 = mapped,
+ 2 = mapped to
+ overflow space */
+ struct overflow_space_s *overflow_space;
struct string_desc *orig_tab;
struct string_desc *trans_tab;
u32 hash_size;
u32 *hash_tab;
};
static struct loaded_domain *the_domain;
static __inline__ u32
do_swap_u32( u32 i )
{
return (i << 24) | ((i & 0xff00) << 8) | ((i >> 8) & 0xff00) | (i >> 24);
}
#define SWAPIT(flag, data) ((flag) ? do_swap_u32(data) : (data) )
/* We assume to have `unsigned long int' value with at least 32 bits. */
#define HASHWORDBITS 32
/* The so called `hashpjw' function by P.J. Weinberger
[see Aho/Sethi/Ullman, COMPILERS: Principles, Techniques and Tools,
1986, 1987 Bell Telephone Laboratories, Inc.] */
static __inline__ ulong
hash_string( const char *str_param )
{
unsigned long int hval, g;
const char *str = str_param;
hval = 0;
while (*str != '\0')
{
hval <<= 4;
hval += (unsigned long int) *str++;
g = hval & ((unsigned long int) 0xf << (HASHWORDBITS - 4));
if (g != 0)
{
hval ^= g >> (HASHWORDBITS - 8);
hval ^= g;
}
}
return hval;
}
static struct loaded_domain *
load_domain( const char *filename )
{
FILE *fp;
size_t size;
struct stat st;
struct mo_file_header *data = NULL;
struct loaded_domain *domain = NULL;
size_t to_read;
char *read_ptr;
fp = fopen( filename, "rb" );
if( !fp )
return NULL; /* can't open the file */
/* we must know about the size of the file */
if( fstat( fileno(fp ), &st )
|| (size = (size_t)st.st_size) != st.st_size
|| size < sizeof (struct mo_file_header) ) {
fclose( fp );
return NULL;
}
data = malloc( size );
if( !data ) {
fclose( fp );
return NULL; /* out of memory */
}
to_read = size;
read_ptr = (char *) data;
do {
long int nb = fread( read_ptr, 1, to_read, fp );
if( nb < to_read ) {
fclose (fp);
free(data);
return NULL; /* read error */
}
read_ptr += nb;
to_read -= nb;
} while( to_read > 0 );
fclose (fp);
/* Using the magic number we can test whether it really is a message
* catalog file. */
if( data->magic != MAGIC && data->magic != MAGIC_SWAPPED ) {
/* The magic number is wrong: not a message catalog file. */
free( data );
return NULL;
}
domain = calloc( 1, sizeof *domain );
if( !domain ) {
free( data );
return NULL;
}
domain->data = (char *) data;
domain->must_swap = data->magic != MAGIC;
/* Fill in the information about the available tables. */
switch( SWAPIT(domain->must_swap, data->revision) ) {
case 0:
domain->nstrings = SWAPIT(domain->must_swap, data->nstrings);
domain->orig_tab = (struct string_desc *)
((char *) data + SWAPIT(domain->must_swap, data->orig_tab_offset));
domain->trans_tab = (struct string_desc *)
((char *) data + SWAPIT(domain->must_swap, data->trans_tab_offset));
domain->hash_size = SWAPIT(domain->must_swap, data->hash_tab_size);
domain->hash_tab = (u32 *)
((char *) data + SWAPIT(domain->must_swap, data->hash_tab_offset));
break;
default: /* This is an invalid revision. */
free( data );
free( domain );
return NULL;
}
- /* allocate an array to keep track of code page mappings */
-/* domain->mapped = calloc( 1, domain->nstrings ); */
-/* if( !domain->mapped ) { */
-/* free( data ); */
-/* free( domain ); */
-/* return NULL; */
-/* } */
+ /* Allocate an array to keep track of code page mappings. */
+ domain->mapped = calloc( 1, domain->nstrings );
+ if( !domain->mapped ) {
+ free( data );
+ free( domain );
+ return NULL;
+ }
return domain;
}
/****************
* Set the file used for translations. Pass a NULL to disable
* translation. A new filename may be set at anytime.
- * WARNING: After changing the filename you shoudl not access any data
+ * WARNING: After changing the filename you should not access any data
* retrieved by gettext().
*/
int
set_gettext_file( const char *filename )
{
struct loaded_domain *domain = NULL;
if( filename && *filename ) {
if( filename[0] == '/'
#ifdef HAVE_DRIVE_LETTERS
|| ( isalpha(filename[0])
&& filename[1] == ':'
&& (filename[2] == '/' || filename[2] == '\\') )
#endif
) {
/* absolute path - use it as is */
domain = load_domain( filename );
}
else { /* relative path - append ".mo" and get dir from the environment */
char *buf = NULL;
char *dir;
char *p;
dir = read_w32_registry_string( NULL,
"Control Panel\\Mingw32\\NLS",
"MODir" );
if( dir && (buf=malloc(strlen(dir)+strlen(filename)+1+3+1)) ) {
strcpy(stpcpy(stpcpy(stpcpy( buf, dir),"\\"), filename),".mo");
/* Better make sure that we don't mix forward and
backward slashes. It seems that some Windoze
versions don't accept this. */
for (p=buf; *p; p++)
{
if (*p == '/')
*p = '\\';
}
domain = load_domain( buf );
free(buf);
}
free(dir);
}
if( !domain )
return -1;
}
if( the_domain ) {
+ struct overflow_space_s *os, *os2;
free( the_domain->data );
-/* free( the_domain->mapped ); */
+ free( the_domain->mapped );
+ for (os=the_domain->overflow_space; os; os = os2) {
+ os2 = os->next;
+ free (os);
+ }
free( the_domain );
the_domain = NULL;
}
the_domain = domain;
- return NULL;
+ return 0;
}
static const char*
get_string( struct loaded_domain *domain, u32 idx )
{
- char *p = domain->data + SWAPIT(domain->must_swap,
- domain->trans_tab[idx].offset);
-#if 0 /* Mapping is not used any more. Instead we convert the files when
- Creating the binary distribution. */
- if( !domain->mapped[idx] ) {
- byte *pp;
-
- domain->mapped[idx] = 1;
- /* we assume Latin1 -> CP 850 for now */
- for( pp=p; *pp; pp++ ) {
- if( (*pp & 0x80) ) {
- switch( *pp ) {
- /* ISO-8859-1 to IBM-CP-850 */
- case 0xa0: *pp = '\xff' ; break; /* nobreakspace */
- case 0xa1: *pp = '\xad' ; break; /* exclamdown */
- case 0xa2: *pp = '\xbd' ; break; /* cent */
- case 0xa3: *pp = '\x9c' ; break; /* sterling */
- case 0xa4: *pp = '\xcf' ; break; /* currency */
- case 0xa5: *pp = '\xbe' ; break; /* yen */
- case 0xa6: *pp = '\xdd' ; break; /* brokenbar */
- case 0xa7: *pp = '\xf5' ; break; /* section */
- case 0xa8: *pp = '\xf9' ; break; /* diaeresis */
- case 0xa9: *pp = '\xb8' ; break; /* copyright */
- case 0xaa: *pp = '\xa6' ; break; /* ordfeminine */
- case 0xab: *pp = '\xae' ; break; /* guillemotleft */
- case 0xac: *pp = '\xaa' ; break; /* notsign */
- case 0xad: *pp = '\xf0' ; break; /* hyphen */
- case 0xae: *pp = '\xa9' ; break; /* registered */
- case 0xaf: *pp = '\xee' ; break; /* macron */
- case 0xb0: *pp = '\xf8' ; break; /* degree */
- case 0xb1: *pp = '\xf1' ; break; /* plusminus */
- case 0xb2: *pp = '\xfd' ; break; /* twosuperior */
- case 0xb3: *pp = '\xfc' ; break; /* threesuperior */
- case 0xb4: *pp = '\xef' ; break; /* acute */
- case 0xb5: *pp = '\xe6' ; break; /* mu */
- case 0xb6: *pp = '\xf4' ; break; /* paragraph */
- case 0xb7: *pp = '\xfa' ; break; /* periodcentered */
- case 0xb8: *pp = '\xf7' ; break; /* cedilla */
- case 0xb9: *pp = '\xfb' ; break; /* onesuperior */
- case 0xba: *pp = '\xa7' ; break; /* masculine */
- case 0xbb: *pp = '\xaf' ; break; /* guillemotright */
- case 0xbc: *pp = '\xac' ; break; /* onequarter */
- case 0xbd: *pp = '\xab' ; break; /* onehalf */
- case 0xbe: *pp = '\xf3' ; break; /* threequarters */
- case 0xbf: *pp = '\xa8' ; break; /* questiondown */
- case 0xc0: *pp = '\xb7' ; break; /* Agrave */
- case 0xc1: *pp = '\xb5' ; break; /* Aacute */
- case 0xc2: *pp = '\xb6' ; break; /* Acircumflex */
- case 0xc3: *pp = '\xc7' ; break; /* Atilde */
- case 0xc4: *pp = '\x8e' ; break; /* Adiaeresis */
- case 0xc5: *pp = '\x8f' ; break; /* Aring */
- case 0xc6: *pp = '\x92' ; break; /* AE */
- case 0xc7: *pp = '\x80' ; break; /* Ccedilla */
- case 0xc8: *pp = '\xd4' ; break; /* Egrave */
- case 0xc9: *pp = '\x90' ; break; /* Eacute */
- case 0xca: *pp = '\xd2' ; break; /* Ecircumflex */
- case 0xcb: *pp = '\xd3' ; break; /* Ediaeresis */
- case 0xcc: *pp = '\xde' ; break; /* Igrave */
- case 0xcd: *pp = '\xd6' ; break; /* Iacute */
- case 0xce: *pp = '\xd7' ; break; /* Icircumflex */
- case 0xcf: *pp = '\xd8' ; break; /* Idiaeresis */
- case 0xd0: *pp = '\xd1' ; break; /* Eth */
- case 0xd1: *pp = '\xa5' ; break; /* Ntilde */
- case 0xd2: *pp = '\xe3' ; break; /* Ograve */
- case 0xd3: *pp = '\xe0' ; break; /* Oacute */
- case 0xd4: *pp = '\xe2' ; break; /* Ocircumflex */
- case 0xd5: *pp = '\xe5' ; break; /* Otilde */
- case 0xd6: *pp = '\x99' ; break; /* Odiaeresis */
- case 0xd7: *pp = '\x9e' ; break; /* multiply */
- case 0xd8: *pp = '\x9d' ; break; /* Ooblique */
- case 0xd9: *pp = '\xeb' ; break; /* Ugrave */
- case 0xda: *pp = '\xe9' ; break; /* Uacute */
- case 0xdb: *pp = '\xea' ; break; /* Ucircumflex */
- case 0xdc: *pp = '\x9a' ; break; /* Udiaeresis */
- case 0xdd: *pp = '\xed' ; break; /* Yacute */
- case 0xde: *pp = '\xe8' ; break; /* Thorn */
- case 0xdf: *pp = '\xe1' ; break; /* ssharp */
- case 0xe0: *pp = '\x85' ; break; /* agrave */
- case 0xe1: *pp = '\xa0' ; break; /* aacute */
- case 0xe2: *pp = '\x83' ; break; /* acircumflex */
- case 0xe3: *pp = '\xc6' ; break; /* atilde */
- case 0xe4: *pp = '\x84' ; break; /* adiaeresis */
- case 0xe5: *pp = '\x86' ; break; /* aring */
- case 0xe6: *pp = '\x91' ; break; /* ae */
- case 0xe7: *pp = '\x87' ; break; /* ccedilla */
- case 0xe8: *pp = '\x8a' ; break; /* egrave */
- case 0xe9: *pp = '\x82' ; break; /* eacute */
- case 0xea: *pp = '\x88' ; break; /* ecircumflex */
- case 0xeb: *pp = '\x89' ; break; /* ediaeresis */
- case 0xec: *pp = '\x8d' ; break; /* igrave */
- case 0xed: *pp = '\xa1' ; break; /* iacute */
- case 0xee: *pp = '\x8c' ; break; /* icircumflex */
- case 0xef: *pp = '\x8b' ; break; /* idiaeresis */
- case 0xf0: *pp = '\xd0' ; break; /* eth */
- case 0xf1: *pp = '\xa4' ; break; /* ntilde */
- case 0xf2: *pp = '\x95' ; break; /* ograve */
- case 0xf3: *pp = '\xa2' ; break; /* oacute */
- case 0xf4: *pp = '\x93' ; break; /* ocircumflex */
- case 0xf5: *pp = '\xe4' ; break; /* otilde */
- case 0xf6: *pp = '\x94' ; break; /* odiaeresis */
- case 0xf7: *pp = '\xf6' ; break; /* division */
- case 0xf8: *pp = '\x9b' ; break; /* oslash */
- case 0xf9: *pp = '\x97' ; break; /* ugrave */
- case 0xfa: *pp = '\xa3' ; break; /* uacute */
- case 0xfb: *pp = '\x96' ; break; /* ucircumflex */
- case 0xfc: *pp = '\x81' ; break; /* udiaeresis */
- case 0xfd: *pp = '\xec' ; break; /* yacute */
- case 0xfe: *pp = '\xe7' ; break; /* thorn */
- case 0xff: *pp = '\x98' ; break; /* ydiaeresis */
- default : break;
- }
- }
- }
+ struct overflow_space_s *os;
+ char *p;
+ p = domain->data + SWAPIT(domain->must_swap, domain->trans_tab[idx].offset);
+ if (!domain->mapped[idx])
+ {
+ size_t plen, buflen;
+ char *buf;
+ static int debug_hack;
+
+ domain->mapped[idx] = 1;
+
+ plen = strlen (p);
+ buf = utf8_to_native (p, plen, -1);
+ buflen = strlen (buf);
+ if (buflen <= plen && (++debug_hack %3))
+ strcpy (p, buf);
+ else
+ {
+ /* There is not enough space for the translation - store it
+ in the overflow_space else and mark that in the mapped
+ array. Because we expect that this won't happen too
+ often, we use a simple linked list. */
+ os = malloc (sizeof *os + buflen);
+ if (os)
+ {
+ os->idx = idx;
+ strcpy (os->d, buf);
+ os->next = domain->overflow_space;
+ domain->overflow_space = os;
+ p = os->d;
+ }
+ else
+ p = "ERROR in GETTEXT MALLOC";
+ }
+ m_free (buf);
+ }
+ else if (domain->mapped[idx] == 2)
+ { /* We need to get the string from the overflow_space. */
+ for (os=domain->overflow_space; os; os = os->next)
+ if (os->idx == idx)
+ return (const char*)os->d;
+ p = "ERROR in GETTEXT\n";
}
-#endif /* unused code */
- return (const char*)p;
+ return (const char*)p;
}
const char *
gettext( const char *msgid )
{
struct loaded_domain *domain;
size_t act = 0;
size_t top, bottom;
if( !(domain = the_domain) )
goto not_found;
/* Locate the MSGID and its translation. */
if( domain->hash_size > 2 && domain->hash_tab ) {
/* Use the hashing table. */
u32 len = strlen (msgid);
u32 hash_val = hash_string (msgid);
u32 idx = hash_val % domain->hash_size;
u32 incr = 1 + (hash_val % (domain->hash_size - 2));
u32 nstr = SWAPIT (domain->must_swap, domain->hash_tab[idx]);
if ( !nstr ) /* Hash table entry is empty. */
goto not_found;
if( SWAPIT(domain->must_swap,
domain->orig_tab[nstr - 1].length) == len
&& !strcmp( msgid,
domain->data + SWAPIT(domain->must_swap,
domain->orig_tab[nstr - 1].offset)) )
return get_string( domain, nstr - 1 );
for(;;) {
if (idx >= domain->hash_size - incr)
idx -= domain->hash_size - incr;
else
idx += incr;
nstr = SWAPIT(domain->must_swap, domain->hash_tab[idx]);
if( !nstr )
goto not_found; /* Hash table entry is empty. */
if ( SWAPIT(domain->must_swap,
domain->orig_tab[nstr - 1].length) == len
&& !strcmp (msgid,
domain->data + SWAPIT(domain->must_swap,
domain->orig_tab[nstr - 1].offset)))
return get_string( domain, nstr-1 );
}
/* NOTREACHED */
}
/* Now we try the default method: binary search in the sorted
array of messages. */
bottom = 0;
top = domain->nstrings;
while( bottom < top ) {
int cmp_val;
act = (bottom + top) / 2;
cmp_val = strcmp(msgid, domain->data
+ SWAPIT(domain->must_swap,
domain->orig_tab[act].offset));
if (cmp_val < 0)
top = act;
else if (cmp_val > 0)
bottom = act + 1;
else
return get_string( domain, act );
}
not_found:
return msgid;
}
#if 0
unsigned int cp1, cp2;
cp1 = GetConsoleCP();
cp2 = GetConsoleOutputCP();
log_info("InputCP=%u OutputCP=%u\n", cp1, cp2 );
if( !SetConsoleOutputCP( 1252 ) )
log_info("SetConsoleOutputCP failed: %d\n", (int)GetLastError() );
cp1 = GetConsoleCP();
cp2 = GetConsoleOutputCP();
log_info("InputCP=%u OutputCP=%u after switch1\n", cp1, cp2 );
#endif
#endif /* USE_SIMPLE_GETTEXT */
diff --git a/util/strgutil.c b/util/strgutil.c
index 5b1182e0d..67dafcee5 100644
--- a/util/strgutil.c
+++ b/util/strgutil.c
@@ -1,1254 +1,1263 @@
/* strgutil.c - string utilities
* Copyright (C) 1994, 1998, 1999, 2000, 2001,
* 2003 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <ctype.h>
#include <errno.h>
#ifdef HAVE_LANGINFO_CODESET
#include <langinfo.h>
#endif
/* For W32 we use dynamic loading of the iconv dll and don't need any
* iconv headers at all. */
#ifndef _WIN32
# ifndef HAVE_ICONV
# undef USE_GNUPG_ICONV
# endif
#endif
#ifdef USE_GNUPG_ICONV
# include <limits.h>
# ifndef _WIN32
# include <iconv.h>
# endif
#endif
#include "types.h"
#include "util.h"
#include "memory.h"
#include "i18n.h"
#include "dynload.h"
#ifndef USE_GNUPG_ICONV
static ushort koi8_unicode[128] = {
0x2500,0x2502,0x250c,0x2510,0x2514,0x2518,0x251c,0x2524,
0x252c,0x2534,0x253c,0x2580,0x2584,0x2588,0x258c,0x2590,
0x2591,0x2592,0x2593,0x2320,0x25a0,0x2219,0x221a,0x2248,
0x2264,0x2265,0x00a0,0x2321,0x00b0,0x00b2,0x00b7,0x00f7,
0x2550,0x2551,0x2552,0x0451,0x2553,0x2554,0x2555,0x2556,
0x2557,0x2558,0x2559,0x255a,0x255b,0x255c,0x255d,0x255e,
0x255f,0x2560,0x2561,0x0401,0x2562,0x2563,0x2564,0x2565,
0x2566,0x2567,0x2568,0x2569,0x256a,0x256b,0x256c,0x00a9,
0x044e,0x0430,0x0431,0x0446,0x0434,0x0435,0x0444,0x0433,
0x0445,0x0438,0x0439,0x043a,0x043b,0x043c,0x043d,0x043e,
0x043f,0x044f,0x0440,0x0441,0x0442,0x0443,0x0436,0x0432,
0x044c,0x044b,0x0437,0x0448,0x044d,0x0449,0x0447,0x044a,
0x042e,0x0410,0x0411,0x0426,0x0414,0x0415,0x0424,0x0413,
0x0425,0x0418,0x0419,0x041a,0x041b,0x041c,0x041d,0x041e,
0x041f,0x042f,0x0420,0x0421,0x0422,0x0423,0x0416,0x0412,
0x042c,0x042b,0x0417,0x0428,0x042d,0x0429,0x0427,0x042a
};
static ushort latin2_unicode[128] = {
0x0080,0x0081,0x0082,0x0083,0x0084,0x0085,0x0086,0x0087,
0x0088,0x0089,0x008A,0x008B,0x008C,0x008D,0x008E,0x008F,
0x0090,0x0091,0x0092,0x0093,0x0094,0x0095,0x0096,0x0097,
0x0098,0x0099,0x009A,0x009B,0x009C,0x009D,0x009E,0x009F,
0x00A0,0x0104,0x02D8,0x0141,0x00A4,0x013D,0x015A,0x00A7,
0x00A8,0x0160,0x015E,0x0164,0x0179,0x00AD,0x017D,0x017B,
0x00B0,0x0105,0x02DB,0x0142,0x00B4,0x013E,0x015B,0x02C7,
0x00B8,0x0161,0x015F,0x0165,0x017A,0x02DD,0x017E,0x017C,
0x0154,0x00C1,0x00C2,0x0102,0x00C4,0x0139,0x0106,0x00C7,
0x010C,0x00C9,0x0118,0x00CB,0x011A,0x00CD,0x00CE,0x010E,
0x0110,0x0143,0x0147,0x00D3,0x00D4,0x0150,0x00D6,0x00D7,
0x0158,0x016E,0x00DA,0x0170,0x00DC,0x00DD,0x0162,0x00DF,
0x0155,0x00E1,0x00E2,0x0103,0x00E4,0x013A,0x0107,0x00E7,
0x010D,0x00E9,0x0119,0x00EB,0x011B,0x00ED,0x00EE,0x010F,
0x0111,0x0144,0x0148,0x00F3,0x00F4,0x0151,0x00F6,0x00F7,
0x0159,0x016F,0x00FA,0x0171,0x00FC,0x00FD,0x0163,0x02D9
};
#endif /*!USE_GNUPG_ICONV*/
#ifndef MB_LEN_MAX
#define MB_LEN_MAX 16
#endif
static const char *active_charset_name = "iso-8859-1";
static ushort *active_charset = NULL;
static int no_translation = 0;
static int use_iconv = 0;
#ifdef _WIN32
typedef void* iconv_t;
#ifndef ICONV_CONST
#define ICONV_CONST const
#endif
iconv_t (* __stdcall iconv_open) (const char *tocode, const char *fromcode);
size_t (* __stdcall iconv) (iconv_t cd,
const char **inbuf, size_t *inbytesleft,
char **outbuf, size_t *outbytesleft);
int (* __stdcall iconv_close) (iconv_t cd);
#endif /*_WIN32*/
#ifdef _WIN32
static int
load_libiconv (void)
{
static int done;
if (!done)
{
void *handle;
done = 1; /* Do it right now because we might get called recursivly
through gettext. */
handle = dlopen ("iconv.dll", RTLD_LAZY);
if (handle)
{
iconv_open = dlsym (handle, "libiconv_open");
if (iconv_open)
iconv = dlsym (handle, "libiconv");
if (iconv)
iconv_close = dlsym (handle, "libiconv_close");
}
if (!handle || !iconv_close)
{
log_error (_("error loading `%s': %s\n"),
"iconv.dll", dlerror ());
iconv_open = NULL;
iconv = NULL;
iconv_close = NULL;
if (handle)
dlclose (handle);
}
}
return iconv_open? 0: -1;
}
#endif /* _WIN32 */
void
free_strlist( STRLIST sl )
{
STRLIST sl2;
for(; sl; sl = sl2 ) {
sl2 = sl->next;
m_free(sl);
}
}
STRLIST
add_to_strlist( STRLIST *list, const char *string )
{
STRLIST sl;
sl = m_alloc( sizeof *sl + strlen(string));
sl->flags = 0;
strcpy(sl->d, string);
sl->next = *list;
*list = sl;
return sl;
}
/****************
* Same as add_to_strlist() but if is_utf8 is *not* set a conversion
* to UTF8 is done
*/
STRLIST
add_to_strlist2( STRLIST *list, const char *string, int is_utf8 )
{
STRLIST sl;
if( is_utf8 )
sl = add_to_strlist( list, string );
else {
char *p = native_to_utf8( string );
sl = add_to_strlist( list, p );
m_free( p );
}
return sl;
}
STRLIST
append_to_strlist( STRLIST *list, const char *string )
{
STRLIST r, sl;
sl = m_alloc( sizeof *sl + strlen(string));
sl->flags = 0;
strcpy(sl->d, string);
sl->next = NULL;
if( !*list )
*list = sl;
else {
for( r = *list; r->next; r = r->next )
;
r->next = sl;
}
return sl;
}
STRLIST
append_to_strlist2( STRLIST *list, const char *string, int is_utf8 )
{
STRLIST sl;
if( is_utf8 )
sl = append_to_strlist( list, string );
else {
char *p = native_to_utf8( string );
sl = append_to_strlist( list, p );
m_free( p );
}
return sl;
}
STRLIST
strlist_prev( STRLIST head, STRLIST node )
{
STRLIST n;
for(n=NULL; head && head != node; head = head->next )
n = head;
return n;
}
STRLIST
strlist_last( STRLIST node )
{
if( node )
for( ; node->next ; node = node->next )
;
return node;
}
char *
pop_strlist( STRLIST *list )
{
char *str=NULL;
STRLIST sl=*list;
if(sl)
{
str=m_alloc(strlen(sl->d)+1);
strcpy(str,sl->d);
*list=sl->next;
m_free(sl);
}
return str;
}
/****************
* Look for the substring SUB in buffer and return a pointer to that
* substring in BUF or NULL if not found.
* Comparison is case-insensitive.
*/
const char *
memistr( const char *buf, size_t buflen, const char *sub )
{
const byte *t, *s ;
size_t n;
for( t=buf, n=buflen, s=sub ; n ; t++, n-- )
if( toupper(*t) == toupper(*s) ) {
for( buf=t++, buflen = n--, s++;
n && toupper(*t) == toupper(*s); t++, s++, n-- )
;
if( !*s )
return buf;
t = buf; n = buflen; s = sub ;
}
return NULL ;
}
const char *
ascii_memistr( const char *buf, size_t buflen, const char *sub )
{
const byte *t, *s ;
size_t n;
for( t=buf, n=buflen, s=sub ; n ; t++, n-- )
if( ascii_toupper(*t) == ascii_toupper(*s) ) {
for( buf=t++, buflen = n--, s++;
n && ascii_toupper(*t) == ascii_toupper(*s); t++, s++, n-- )
;
if( !*s )
return buf;
t = buf; n = buflen; s = sub ;
}
return NULL ;
}
/* Like strncpy() but copy at max N-1 bytes and append a '\0'. With
* N given as 0 nothing is copied at all. With DEST given as NULL
* sufficient memory is allocated using m_alloc (note that m_alloc is
* guaranteed to succeed or to abort the process). */
char *
mem2str( char *dest , const void *src , size_t n )
{
char *d;
const char *s;
if( n ) {
if( !dest )
dest = m_alloc( n ) ;
d = dest;
s = src ;
for(n--; n && *s; n-- )
*d++ = *s++;
*d = '\0' ;
}
return dest ;
}
/*
* Remove leading and trailing white spaces
*/
char *
trim_spaces( char *str )
{
char *string, *p, *mark;
string = str;
/* Find first non space character. */
for( p=string; *p && isspace( *(byte*)p ) ; p++ )
;
/* Move characters. */
for( (mark = NULL); (*string = *p); string++, p++ )
if( isspace( *(byte*)p ) ) {
if( !mark )
mark = string ;
}
else
mark = NULL ;
if( mark )
*mark = '\0' ; /* Remove trailing spaces. */
return str ;
}
unsigned int
trim_trailing_chars( byte *line, unsigned len, const char *trimchars )
{
byte *p, *mark;
unsigned n;
for(mark=NULL, p=line, n=0; n < len; n++, p++ ) {
if( strchr(trimchars, *p ) ) {
if( !mark )
mark = p;
}
else
mark = NULL;
}
if( mark ) {
*mark = 0;
return mark - line;
}
return len;
}
/****************
* Remove trailing white spaces and return the length of the buffer
*/
unsigned
trim_trailing_ws( byte *line, unsigned len )
{
return trim_trailing_chars( line, len, " \t\r\n" );
}
unsigned int
check_trailing_chars( const byte *line, unsigned int len,
const char *trimchars )
{
const byte *p, *mark;
unsigned int n;
for(mark=NULL, p=line, n=0; n < len; n++, p++ ) {
if( strchr(trimchars, *p ) ) {
if( !mark )
mark = p;
}
else
mark = NULL;
}
if( mark ) {
return mark - line;
}
return len;
}
/****************
* Remove trailing white spaces and return the length of the buffer
*/
unsigned int
check_trailing_ws( const byte *line, unsigned int len )
{
return check_trailing_chars( line, len, " \t\r\n" );
}
int
string_count_chr( const char *string, int c )
{
int count;
for(count=0; *string; string++ )
if( *string == c )
count++;
return count;
}
#ifdef USE_GNUPG_ICONV
static void
handle_iconv_error (const char *to, const char *from, int use_fallback)
{
if (errno == EINVAL)
log_error (_("conversion from `%s' to `%s' not available\n"),
from, to);
else
log_error (_("iconv_open failed: %s\n"), strerror (errno));
if (use_fallback)
{
/* To avoid further error messages we fallback to Latin-1 for the
native encoding. This is justified as one can expect that on a
utf-8 enabled system nl_langinfo() will work and thus we won't
never get to here. Thus Latin-1 seems to be a reasonable
default. */
active_charset_name = "iso-8859-1";
no_translation = 0;
active_charset = NULL;
use_iconv = 0;
}
}
#endif /*USE_GNUPG_ICONV*/
int
set_native_charset( const char *newset )
{
const char *full_newset;
if (!newset) {
#ifdef _WIN32
static char codepage[30];
- sprintf (codepage, "CP%u", (unsigned int)GetACP ());
-
- /* If it is the Windows name for Latin-1 we use the
- * standard name instead to avoid loading of iconv.dll. */
+ /* We are a console program thus we need to use the
+ GetConsoleOutputCP fucntion and not the the GetACP which
+ would give the codepage for a GUI program. Note this is
+ not a bulletproof detection because GetConsoleCP might
+ retrun a different one for console input. Not sure how to
+ cope with that. */
+ sprintf (codepage, "CP%u", (unsigned int)GetConsoleOutputCP ());
+ /* If it is the Windows name for Latin-1 we use the standard
+ name instead to avoid loading of iconv.dll. Unfortunately
+ it is often CP850 and we don't have a custom translation
+ for it. */
if (!strcmp (codepage, "CP1252"))
newset = "iso-8859-1";
else
newset = codepage;
#else
#ifdef HAVE_LANGINFO_CODESET
newset = nl_langinfo (CODESET);
#else
newset = "iso-8859-1";
#endif
#endif
}
full_newset = newset;
if (strlen (newset) > 3 && !ascii_memcasecmp (newset, "iso", 3)) {
newset += 3;
if (*newset == '-' || *newset == '_')
newset++;
}
if( !*newset
|| !ascii_strcasecmp (newset, "8859-1" )
|| !ascii_strcasecmp (newset, "8859-15" ) ) {
active_charset_name = "iso-8859-1";
no_translation = 0;
active_charset = NULL;
use_iconv = 0;
}
else if( !ascii_strcasecmp (newset, "utf8" )
|| !ascii_strcasecmp(newset, "utf-8") ) {
active_charset_name = "utf-8";
no_translation = 1;
active_charset = NULL;
use_iconv = 0;
}
#ifdef USE_GNUPG_ICONV
else {
iconv_t cd;
#ifdef _WIN32
if (load_libiconv ())
return G10ERR_GENERAL;
#endif /*_WIN32*/
cd = iconv_open (full_newset, "utf-8");
if (cd == (iconv_t)-1) {
handle_iconv_error (full_newset, "utf-8", 0);
return G10ERR_GENERAL;
}
iconv_close (cd);
cd = iconv_open ("utf-8", full_newset);
if (cd == (iconv_t)-1) {
handle_iconv_error ("utf-8", full_newset, 0);
return G10ERR_GENERAL;
}
iconv_close (cd);
active_charset_name = full_newset;
no_translation = 0;
active_charset = NULL;
use_iconv = 1;
}
#else /*!USE_GNUPG_ICONV*/
else if( !ascii_strcasecmp( newset, "8859-2" ) ) {
active_charset_name = "iso-8859-2";
no_translation = 0;
active_charset = latin2_unicode;
use_iconv = 0;
}
else if( !ascii_strcasecmp( newset, "koi8-r" ) ) {
active_charset_name = "koi8-r";
no_translation = 0;
active_charset = koi8_unicode;
use_iconv = 0;
}
else
return G10ERR_GENERAL;
#endif /*!USE_GNUPG_ICONV*/
return 0;
}
const char*
get_native_charset()
{
return active_charset_name;
}
/****************
* Convert string, which is in native encoding to UTF8 and return the
* new allocated UTF8 string.
*/
char *
native_to_utf8( const char *string )
{
const byte *s;
char *buffer;
byte *p;
size_t length=0;
if (no_translation)
{ /* Already utf-8 encoded. */
buffer = m_strdup (string);
}
else if( !active_charset && !use_iconv) /* Shortcut implementation
for Latin-1. */
{
for(s=string; *s; s++ )
{
length++;
if( *s & 0x80 )
length++;
}
buffer = m_alloc( length + 1 );
for(p=buffer, s=string; *s; s++ )
{
if( *s & 0x80 )
{
*p++ = 0xc0 | ((*s >> 6) & 3);
*p++ = 0x80 | ( *s & 0x3f );
}
else
*p++ = *s;
}
*p = 0;
}
else /* Need to use a translation table. */
{
#ifdef USE_GNUPG_ICONV
iconv_t cd;
const char *inptr;
char *outptr;
size_t inbytes, outbytes;
cd = iconv_open ("utf-8", active_charset_name);
if (cd == (iconv_t)-1)
{
handle_iconv_error ("utf-8", active_charset_name, 1);
return native_to_utf8 (string);
}
for (s=string; *s; s++ )
{
length++;
if ((*s & 0x80))
length += 5; /* We may need up to 6 bytes for the utf8 output. */
}
buffer = m_alloc (length + 1);
inptr = string;
inbytes = strlen (string);
outptr = buffer;
outbytes = length;
if ( iconv (cd, (ICONV_CONST char **)&inptr, &inbytes,
&outptr, &outbytes) == (size_t)-1)
{
log_error (_("conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"),
active_charset_name, "utf-8", strerror (errno));
/* We don't do any conversion at all but use the strings as is. */
strcpy (buffer, string);
}
else /* Success. */
{
*outptr = 0;
/* We could realloc the buffer now but I doubt that it makes
much sense given that it will get freed anyway soon
after. */
}
iconv_close (cd);
#else /*!USE_GNUPG_ICONV*/
for(s=string; *s; s++ )
{
length++;
if( *s & 0x80 )
length += 2; /* We may need up to 3 bytes. */
}
buffer = m_alloc( length + 1 );
for(p=buffer, s=string; *s; s++ ) {
if( *s & 0x80 ) {
ushort val = active_charset[ *s & 0x7f ];
if( val < 0x0800 ) {
*p++ = 0xc0 | ( (val >> 6) & 0x1f );
*p++ = 0x80 | ( val & 0x3f );
}
else {
*p++ = 0xe0 | ( (val >> 12) & 0x0f );
*p++ = 0x80 | ( (val >> 6) & 0x3f );
*p++ = 0x80 | ( val & 0x3f );
}
}
else
*p++ = *s;
}
*p = 0;
#endif /*!USE_GNUPG_ICONV*/
}
return buffer;
}
/****************
* Convert string, which is in UTF8 to native encoding. illegal
* encodings by some "\xnn" and quote all control characters. A
* character with value DELIM will always be quoted, it must be a
- * vanilla ASCII character.
- */
+ * vanilla ASCII character. A DELIM value of -1 is special: it disables
+ * all quoting of control characters.
+ */
char *
utf8_to_native( const char *string, size_t length, int delim )
{
int nleft;
int i;
byte encbuf[8];
int encidx;
const byte *s;
size_t n;
byte *buffer = NULL, *p = NULL;
unsigned long val = 0;
size_t slen;
int resync = 0;
/* 1. pass (p==NULL): count the extended utf-8 characters */
/* 2. pass (p!=NULL): create string */
for( ;; ) {
for( slen=length, nleft=encidx=0, n=0, s=string; slen; s++, slen-- ) {
if( resync ) {
if( !(*s < 128 || (*s >= 0xc0 && *s <= 0xfd)) ) {
/* still invalid */
if( p ) {
sprintf(p, "\\x%02x", *s );
p += 4;
}
n += 4;
continue;
}
resync = 0;
}
if( !nleft ) {
if( !(*s & 0x80) ) { /* plain ascii */
- if( *s < 0x20 || *s == 0x7f || *s == delim ||
- (delim && *s=='\\')) {
+ if( delim != -1
+ && (*s < 0x20 || *s == 0x7f || *s == delim
+ || (delim && *s=='\\'))) {
n++;
if( p )
*p++ = '\\';
switch( *s ) {
case '\n': n++; if( p ) *p++ = 'n'; break;
case '\r': n++; if( p ) *p++ = 'r'; break;
case '\f': n++; if( p ) *p++ = 'f'; break;
case '\v': n++; if( p ) *p++ = 'v'; break;
case '\b': n++; if( p ) *p++ = 'b'; break;
case 0 : n++; if( p ) *p++ = '0'; break;
default:
n += 3;
if ( p ) {
sprintf( p, "x%02x", *s );
p += 3;
}
break;
}
}
else {
if( p ) *p++ = *s;
n++;
}
}
else if( (*s & 0xe0) == 0xc0 ) { /* 110x xxxx */
val = *s & 0x1f;
nleft = 1;
encidx = 0;
encbuf[encidx++] = *s;
}
else if( (*s & 0xf0) == 0xe0 ) { /* 1110 xxxx */
val = *s & 0x0f;
nleft = 2;
encidx = 0;
encbuf[encidx++] = *s;
}
else if( (*s & 0xf8) == 0xf0 ) { /* 1111 0xxx */
val = *s & 0x07;
nleft = 3;
encidx = 0;
encbuf[encidx++] = *s;
}
else if( (*s & 0xfc) == 0xf8 ) { /* 1111 10xx */
val = *s & 0x03;
nleft = 4;
encidx = 0;
encbuf[encidx++] = *s;
}
else if( (*s & 0xfe) == 0xfc ) { /* 1111 110x */
val = *s & 0x01;
nleft = 5;
encidx = 0;
encbuf[encidx++] = *s;
}
else { /* invalid encoding: print as \xnn */
if( p ) {
sprintf(p, "\\x%02x", *s );
p += 4;
}
n += 4;
resync = 1;
}
}
else if( *s < 0x80 || *s >= 0xc0 ) { /* invalid */
if( p ) {
for(i=0; i < encidx; i++ ) {
sprintf(p, "\\x%02x", encbuf[i] );
p += 4;
}
sprintf(p, "\\x%02x", *s );
p += 4;
}
n += 4 + 4*encidx;
nleft = 0;
encidx = 0;
resync = 1;
}
else {
encbuf[encidx++] = *s;
val <<= 6;
val |= *s & 0x3f;
if( !--nleft ) { /* ready */
if (no_translation) {
if( p ) {
for(i=0; i < encidx; i++ )
*p++ = encbuf[i];
}
n += encidx;
encidx = 0;
}
#ifdef USE_GNUPG_ICONV
else if(use_iconv) {
/* Our strategy for using iconv is a bit
* strange but it better keeps compatibility
* with previous versions in regard to how
* invalid encodings are displayed. What we
* do is to keep the utf-8 as is and have the
* real translation step then at the end.
* Yes, I know that this is ugly. However we
* are short of the 1.4 release and for this
* branch we should not mee too much around
* with iconv things. One reason for this is
* that we don't know enough about non-GNU
* iconv implementation and want to minimize
* the risk of breaking the code on too many
* platforms. */
if( p ) {
for(i=0; i < encidx; i++ )
*p++ = encbuf[i];
}
n += encidx;
encidx = 0;
}
#endif /*USE_GNUPG_ICONV*/
else if( active_charset ) { /* table lookup */
for(i=0; i < 128; i++ ) {
if( active_charset[i] == val )
break;
}
if( i < 128 ) { /* we can print this one */
if( p ) *p++ = i+128;
n++;
}
else { /* we do not have a translation: print utf8 */
if( p ) {
for(i=0; i < encidx; i++ ) {
sprintf(p, "\\x%02x", encbuf[i] );
p += 4;
}
}
n += encidx*4;
encidx = 0;
}
}
else { /* native set */
if( val >= 0x80 && val < 256 ) {
n++; /* we can simply print this character */
if( p ) *p++ = val;
}
else { /* we do not have a translation: print utf8 */
if( p ) {
for(i=0; i < encidx; i++ ) {
sprintf(p, "\\x%02x", encbuf[i] );
p += 4;
}
}
n += encidx*4;
encidx = 0;
}
}
}
}
}
if( !buffer ) { /* allocate the buffer after the first pass */
buffer = p = m_alloc( n + 1 );
}
#ifdef USE_GNUPG_ICONV
else if(use_iconv) {
/* Note: See above for comments. */
iconv_t cd;
const char *inptr;
char *outbuf, *outptr;
size_t inbytes, outbytes;
*p = 0; /* Terminate the buffer. */
cd = iconv_open (active_charset_name, "utf-8");
if (cd == (iconv_t)-1)
{
handle_iconv_error (active_charset_name, "utf-8", 1);
m_free (buffer);
return utf8_to_native (string, length, delim);
}
/* Allocate a new buffer large enough to hold all possible
* encodings. */
n = p - buffer + 1;
inbytes = n - 1;;
inptr = buffer;
outbytes = n * MB_LEN_MAX;
if (outbytes / MB_LEN_MAX != n)
BUG (); /* Actually an overflow. */
outbuf = outptr = m_alloc (outbytes);
if ( iconv (cd, (ICONV_CONST char **)&inptr, &inbytes,
&outptr, &outbytes) == (size_t)-1) {
log_error (_("conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"),
"utf-8", active_charset_name, strerror (errno));
/* Didn't worked out. Temporary disable the use of
* iconv and fall back to our old code. */
m_free (buffer);
buffer = NULL;
m_free (outbuf);
use_iconv = 0;
outbuf = utf8_to_native (string, length, delim);
use_iconv = 1;
}
else { /* Success. */
*outptr = 0;
/* We could realloc the buffer now but I doubt that it makes
much sense given that it will get freed anyway soon
after. */
m_free (buffer);
}
iconv_close (cd);
return outbuf;
}
#endif /*USE_GNUPG_ICONV*/
else {
*p = 0; /* make a string */
return buffer;
}
}
}
/****************************************************
******** locale insensitive ctype functions ********
****************************************************/
/* FIXME: replace them by a table lookup and macros */
int
ascii_isupper (int c)
{
return c >= 'A' && c <= 'Z';
}
int
ascii_islower (int c)
{
return c >= 'a' && c <= 'z';
}
int
ascii_toupper (int c)
{
if (c >= 'a' && c <= 'z')
c &= ~0x20;
return c;
}
int
ascii_tolower (int c)
{
if (c >= 'A' && c <= 'Z')
c |= 0x20;
return c;
}
int
ascii_strcasecmp (const char *a, const char *b)
{
const unsigned char *p1 = (const unsigned char *)a;
const unsigned char *p2 = (const unsigned char *)b;
unsigned char c1, c2;
if (p1 == p2)
return 0;
do
{
c1 = ascii_tolower (*p1);
c2 = ascii_tolower (*p2);
if (c1 == '\0')
break;
++p1;
++p2;
}
while (c1 == c2);
return c1 - c2;
}
int
ascii_strncasecmp (const char *a, const char *b, size_t n)
{
const unsigned char *p1 = (const unsigned char *)a;
const unsigned char *p2 = (const unsigned char *)b;
unsigned char c1, c2;
if (p1 == p2 || !n )
return 0;
do
{
c1 = ascii_tolower (*p1);
c2 = ascii_tolower (*p2);
if ( !--n || c1 == '\0')
break;
++p1;
++p2;
}
while (c1 == c2);
return c1 - c2;
}
int
ascii_memcasecmp( const char *a, const char *b, size_t n )
{
if (a == b)
return 0;
for ( ; n; n--, a++, b++ ) {
if( *a != *b && ascii_toupper (*a) != ascii_toupper (*b) )
return *a == *b? 0 : (ascii_toupper (*a) - ascii_toupper (*b));
}
return 0;
}
/*********************************************
********** missing string functions *********
*********************************************/
#ifndef HAVE_STPCPY
char *
stpcpy(char *a,const char *b)
{
while( *b )
*a++ = *b++;
*a = 0;
return (char*)a;
}
#endif
#ifndef HAVE_STRSEP
/* code taken from glibc-2.2.1/sysdeps/generic/strsep.c */
char *
strsep (char **stringp, const char *delim)
{
char *begin, *end;
begin = *stringp;
if (begin == NULL)
return NULL;
/* A frequent case is when the delimiter string contains only one
character. Here we don't need to call the expensive `strpbrk'
function and instead work using `strchr'. */
if (delim[0] == '\0' || delim[1] == '\0')
{
char ch = delim[0];
if (ch == '\0')
end = NULL;
else
{
if (*begin == ch)
end = begin;
else if (*begin == '\0')
end = NULL;
else
end = strchr (begin + 1, ch);
}
}
else
/* Find the end of the token. */
end = strpbrk (begin, delim);
if (end)
{
/* Terminate the token and set *STRINGP past NUL character. */
*end++ = '\0';
*stringp = end;
}
else
/* No more delimiters; this is the last token. */
*stringp = NULL;
return begin;
}
#endif /*HAVE_STRSEP*/
#ifndef HAVE_STRLWR
char *
strlwr(char *s)
{
char *p;
for(p=s; *p; p++ )
*p = tolower(*(unsigned char *)p);
return s;
}
#endif
#ifndef HAVE_STRCASECMP
int
strcasecmp( const char *a, const char *b )
{
for( ; *a && *b; a++, b++ ) {
if( *a != *b
&& toupper(*(const byte *)a) != toupper(*(const byte *)b) )
break;
}
return *(const byte*)a - *(const byte*)b;
}
#endif
#ifndef HAVE_STRNCASECMP
int
strncasecmp( const char *a, const char *b, size_t n )
{
for( ; n && *a && *b; a++, b++, n--) {
if( *a != *b
&& toupper(*(const byte *)a) != toupper(*(const byte *)b) )
break;
}
if (!n)
return 0;
return *(const byte*)a - *(const byte*)b;
}
#endif
#ifdef _WIN32
/*
* Like vsprintf but provides a pointer to malloc'd storage, which
* must be freed by the caller (m_free). Taken from libiberty as
* found in gcc-2.95.2 and a little bit modernized.
* FIXME: Write a new CRT for W32.
*/
int
vasprintf (char **result, const char *format, va_list args)
{
const char *p = format;
/* Add one to make sure that it is never zero, which might cause malloc
to return NULL. */
int total_width = strlen (format) + 1;
va_list ap;
/* this is not really portable but works under Windows */
memcpy ( &ap, &args, sizeof (va_list));
while (*p != '\0')
{
if (*p++ == '%')
{
while (strchr ("-+ #0", *p))
++p;
if (*p == '*')
{
++p;
total_width += abs (va_arg (ap, int));
}
else
{
char *endp;
total_width += strtoul (p, &endp, 10);
p = endp;
}
if (*p == '.')
{
++p;
if (*p == '*')
{
++p;
total_width += abs (va_arg (ap, int));
}
else
{
char *endp;
total_width += strtoul (p, &endp, 10);
p = endp;
}
}
while (strchr ("hlL", *p))
++p;
/* Should be big enough for any format specifier except %s
and floats. */
total_width += 30;
switch (*p)
{
case 'd':
case 'i':
case 'o':
case 'u':
case 'x':
case 'X':
case 'c':
(void) va_arg (ap, int);
break;
case 'f':
case 'e':
case 'E':
case 'g':
case 'G':
(void) va_arg (ap, double);
/* Since an ieee double can have an exponent of 307, we'll
make the buffer wide enough to cover the gross case. */
total_width += 307;
case 's':
total_width += strlen (va_arg (ap, char *));
break;
case 'p':
case 'n':
(void) va_arg (ap, char *);
break;
}
}
}
*result = m_alloc (total_width);
if (*result != NULL)
return vsprintf (*result, format, args);
else
return 0;
}
int
asprintf (char **buf, const char *fmt, ...)
{
int status;
va_list ap;
va_start (ap, fmt);
status = vasprintf (buf, fmt, ap);
va_end (ap);
return status;
}
#endif /*_WIN32*/

File Metadata

Mime Type
application/octet-stream
Expires
Thu, Jul 17, 3:49 AM (2 d)
Storage Engine
chunks
Storage Format
Chunks
Storage Handle
r4Vm9R9eNE91

Event Timeline