diff --git a/po/he/mimetreeparser6.po b/po/he/mimetreeparser6.po new file mode 100644 index 0000000..70f6e80 --- /dev/null +++ b/po/he/mimetreeparser6.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# Copyright (C) 2024 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the mimetreeparser package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mimetreeparser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 07:33+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " +"2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +#: core/attachmentmodel.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: core/attachmentmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: core/attachmentmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Encrypted" +msgstr "מוצפן" + +#: core/attachmentmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Signed" +msgstr "חתום" + +#: core/attachmentmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save attachment." +msgstr "שמירת הקובץ המצורף נכשלה." + +#: core/attachmentmodel.cpp:324 +#, kde-format +msgid "attachment" +msgstr "קובץ מצורף" + +#: core/attachmentmodel.cpp:331 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to write attachment for opening." +msgstr "כתיבת קובץ מצורף לפתיחה נכשלה." + +#: core/attachmentmodel.cpp:350 core/attachmentmodel.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to open attachment." +msgstr "פתיחת הקובץ המצורף נכשלה." + +#: core/attachmentmodel.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No certificates were found in this attachment" +msgstr "לא נמצאו אישורים בקובץ המצורף הזה" + +#: core/attachmentmodel.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "one certificate imported" +msgid_plural "%1 certificates imported" +msgstr[0] "אישור יובא" +msgstr[1] "שני אישורים יובאו" +msgstr[2] "%1 אישורים יובאו" +msgstr[3] "%1 אישורים יובאו" + +#: core/attachmentmodel.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "one certificate was already imported" +msgid_plural "%1 certificates were already imported" +msgstr[0] "אישור כבר יובא" +msgstr[1] "שני אישורים כבר יובאו" +msgstr[2] "%1 אישורים כבר יובאו" +msgstr[3] "%1 אישורים כבר יובאו" + +#: core/messageparser.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "Displayed when a CC, FROM or TO field in an email is empty" +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: core/messageparser.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "list separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: core/messagepart.cpp:624 core/messagepart.cpp:659 core/messagepart.cpp:836 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "תוסף הצפנה שגוי." + +#: core/messagepart.cpp:988 +#, kde-format +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "לא נמצא תוסף הצפנה מתאים." + +#: core/messagepart.cpp:990 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "תוסף ההצפנה „%1” לא יכול לפענח הודעות." + +#: core/messagepart.cpp:992 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "תוסף ההצפנה „%1” לא יכול לפענח את הנתונים." + +#: core/messagepart.cpp:993 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "שגיאה: %1" + +#: core/partmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"This message cannot be decrypted with any S/MIME certificate in your keyring." +msgstr "" +"אי אפשר לפענח את ההודעה הזאת עם אף אחד מאישורי ה־S/MIME שבצרור המפתחות שלך." + +#: core/partmodel.cpp:517 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"This message cannot be decrypted with any OpenPGP certificate in your " +"keyring." +msgstr "" +"אי אפשר לפענח את ההודעה הזאת עם אף אחד מאישורי ה־OpenPGP שבצרור המפתחות שלך." + +#: core/partmodel.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The message is encrypted for the following certificate:" +msgid_plural "The message is encrypted for the following certificates:" +msgstr[0] "ההודעה הזאת מוצפנת לאישור הבא:" +msgstr[1] "ההודעה הזאת מוצפנת לאישורים הבאים:" +msgstr[2] "ההודעה הזאת מוצפנת לאישורים הבאים:" +msgstr[3] "ההודעה הזאת מוצפנת לאישורים הבאים:" + +#: core/partmodel.cpp:537 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Wrong passphrase." +msgstr "מילת צופן שגויה." + +#: core/utils.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unknown Key" +msgstr "מפתח לא ידוע" + +#: core/utils.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "Separator" +msgid " - " +msgstr " - " + +#: quick/qml/MailViewer.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Message viewer" +msgstr "מציג הודעות" + +#: quick/qml/MailViewer.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Subject:" +msgstr "נושא:" + +#: quick/qml/MailViewer.qml:98 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "From:" +msgstr "מאת:" + +#: quick/qml/MailViewer.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Sender:" +msgstr "מוען:" + +#: quick/qml/MailViewer.qml:130 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "To:" +msgstr "אל:" + +#: quick/qml/MailViewer.qml:146 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "CC:" +msgstr "עותק:" + +#: quick/qml/MailViewer.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "BCC:" +msgstr "עותק סמוי:" + +#: quick/qml/MailViewer.qml:219 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Save attachment" +msgstr "שמירת קובץ מצורף" + +#: quick/qml/MailViewer.qml:242 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Save Attachment As" +msgstr "שמירת הקובץ המצורף בשם" + +#: quick/qml/private/AttachmentDelegate.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import certificate" +msgstr "ייבוא אישור" + +#: quick/qml/private/Banner.qml:188 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: quick/qml/private/ErrorPart.qml:27 +#, kde-format +msgid "An error occurred: %1" +msgstr "אירעה שגיאה: %1" + +#: quick/qml/private/ICalPart.qml:27 +#, kde-format +msgid "This mail contains an invitation" +msgstr "ההודעה הזאת מכילה הזמנה" + +#: quick/qml/private/MailPart.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "sent by %1 on %2" +msgstr "נשלח על ידי %1 ב־%2" + +#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "This message has been signed using the certificate %1." +msgstr "ההודעה הזאת נחתמה באמצעות האישור %1." + +#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:56 widgets/messagecontainerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "The certificate details are not available." +msgstr "פרטי האישור לא זמינים." + +#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "This message has been signed using the certificate %1 by %2." +msgstr "ההודעה הזאת נחתמה באמצעות האישור %1 מאת %2." + +#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "The certificate was revoked." +msgstr "האישור הזה נשלל." + +#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "The certificate has expired." +msgstr "תוקף האישור הזה פג." + +#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "You are trusting this certificate." +msgstr "האישור הזה אמין מבחינתך." + +#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:69 +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "The signature is invalid." +msgstr "החתימה שגויה." + +#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:98 +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "This message is encrypted but we don't have the certificate for it." +msgstr "ההודעה הזאת חתומה אך אין לנו אישור עבורה." + +#: quick/qml/private/MailPartModel.qml:98 +#, kde-format +msgid "This message is encrypted to the certificate: %1" +msgstr "ההודעה הזאת מוצפנת לאישור: %1" + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This message has been signed VS-NfD compliant using the certificate %2." +msgstr "" +"ההודעה הזאת נחתמה עם תאימות ל־VS-NfD באמצעות האישור %2." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This message has been signed using the certificate %2." +msgstr "ההודעה הזאת נחתמה באמצעות האישור %2." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "This message has been signed VS-NfD compliant by %1." +msgstr "ההודעה נחתמה לפי תקן VS-NfD על ידי %1." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "This message has been signed by %1." +msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "The certificate was revoked." +msgstr "האישור נשלל." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "The certificate was expired." +msgstr "תוקף האישור פג." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The signature is valid, but the certificate's validity is " +"unknown." +msgstr "החתימה תקפה, אבל התוקף של האישור לא ידוע." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The signature is valid and the certificate is marginally " +"trusted." +msgstr "החתימה תקפה והאישור אמין באופן גבולי." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The signature is valid and the certificate is fully " +"trusted." +msgstr "החתימה תקפה והאישור אמין לחלוטין." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The signature is valid and the certificate is ultimately " +"trusted." +msgstr "החתימה תקפה והאישור אמין באופן מוחלט." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The signature is valid, but the certificate is untrusted." +msgstr "החתימה תקפה, אך האישור מפוקפק." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"This message is VS-NfD compliant encrypted but we don't have the certificate " +"for it." +msgstr "ההודעה הזאת מוצפנת בתאימות מול VS-NfD אך אין לנו אישור עבורה." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "This message is VS-NfD compliant encrypted." +msgstr "ההודעה הזאת מוצפנת בתאימות מול VS-NfD." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:215 +#, kde-format +msgid "This message is encrypted." +msgstr "ההודעה מצפנת." + +#: widgets/messagecontainerwidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "The message is encrypted for the following certificates:" +msgstr "ההודעה מוצפנת לאישורים הבאים:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:65 +#, kde-format +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "שמירת הקובץ המ&צורף בשם..." + +#: widgets/messageviewer.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +#: widgets/messageviewer.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Import public key" +msgstr "ייבוא מפתח ציבורי" + +#: widgets/messageviewer.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "Fallback when file has no name" +msgid "unnamed" +msgstr "ללא שם" + +#: widgets/messageviewer.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Save Attachment As" +msgstr "שמירת הקובץ המצורף בשם" + +#: widgets/messageviewer.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Invitation" +msgstr "הזמנה" + +#: widgets/messageviewer.cpp:272 +#, kde-format +msgid "&Summary:" +msgstr "&תקציר:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:273 +#, kde-format +msgid "&Organizer:" +msgstr "&ארגון:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:275 +#, kde-format +msgid "&Location:" +msgstr "מ&קום:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:277 +#, kde-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&תאריך התחלה:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:279 +#, kde-format +msgid "&End date:" +msgstr "תאריך &סיום:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:282 +#, kde-format +msgid "&Details:" +msgstr "&פרטים:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Encapsulated email" +msgstr "הודעת דוא״ל מכומסת" + +#: widgets/messageviewer.cpp:311 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "מאת:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Date:" +msgstr "תאריך:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:389 +#, kde-format +msgid "&Subject:" +msgstr "&נושא:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:392 +#, kde-format +msgid "&From:" +msgstr "מ&את:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:395 +#, kde-format +msgid "&Sender:" +msgstr "מו&ען:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:398 +#, kde-format +msgid "&To:" +msgstr "&אל:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:401 +#, kde-format +msgid "&CC:" +msgstr "&עותק:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:404 +#, kde-format +msgid "&BCC:" +msgstr "עותק &סמוי:" + +#: widgets/messageviewer.cpp:407 +#, kde-format +msgid "&Date:" +msgstr "&תאריך:" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&File" +msgstr "&קובץ" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Save" +msgstr "&שמירה" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save Decrypted" +msgstr "שמירה מפוענח" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Print Preview" +msgstr "הצגה מקדימה להדפסה" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Print" +msgstr "ה&דפסה" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Navigation" +msgstr "&ניווט" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Previous email" +msgid "Previous Message" +msgstr "ההודעה הקודמת" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Next email" +msgid "Next Message" +msgstr "ההודעה הבאה" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:181 widgets/messageviewerdialog.cpp:187 +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "File dialog accepted files" +msgid "Email files (*.eml *.mbox *.mime)" +msgstr "קובצי דוא״ל (‎*.eml‏ ‎*.mbox‏ ‎*.mime)" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "File dialog accepted files" +msgid "Encrypted S/MIME files (*.p7m)" +msgstr "קובצי S/MIME מוצפנים (‎*.p7m)" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save File" +msgstr "שמירת קובץ" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:197 +#, kde-format +msgid "File %1 could not be created." +msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ %1." + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:197 widgets/messageviewerdialog.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Error saving message" +msgstr "שגיאה בשמירת הודעה" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Decrypted File" +msgstr "שמירת קובץ מפוענח" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "Error message" +msgid "File %1 could not be created." +msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ %1." + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:232 widgets/messageviewerdialog.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Document" +msgstr "הדפסת מסמך" + +#: widgets/messageviewerdialog.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to read file" +msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ" + +#: widgets/urlhandler.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "לא ניתן להפעיל את מנהל האישורים. נא לבדוק שההתקנה שלך תקינה." + +#: widgets/urlhandler.cpp:48 +#, kde-format +msgid "KMail Error" +msgstr "שגיאה של KMail"