Page MenuHome GnuPG

No OneTemporary

This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
This document is not UTF8. It was detected as ISO-8859-1 (Latin 1) and converted to UTF8 for display.
diff --git a/cipher/ChangeLog b/cipher/ChangeLog
index 493525539..630f3eb13 100644
--- a/cipher/ChangeLog
+++ b/cipher/ChangeLog
@@ -1,1090 +1,1095 @@
+2003-07-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
+
+ * idea-stub.c, random.c: Replaced some __MINGW32__ by _WIN32 and
+ added some _WIN32.
+
2003-05-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* bithelp.h, des.c, random.c, rndlinux.c, sha1.c, blowfish.c,
elgamal.c, rijndael.c, rndunix.c, sha256.c, cast5.c, idea-stub.c,
rmd160.c, rndw32.c, sha512.c, md5.c, rmd160test.c, rsa.c, tiger.c:
Edit all preprocessor instructions to remove whitespace before the
'#'. This is not required by C89, but there are some compilers
out there that don't like it.
2003-05-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* tiger.c: Use the U64_C macro instead of LL.
* md.c (string_to_digest_algo): Give a warning about TIGER192 not
being part of OpenPGP.
* idea-stub.c (load_module): Catch an error if the idea module
file is unloadable for some reason (unreadable, bad permissions,
etc.)
2003-05-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sha512.c: Use the U64_C() macro rather than blindly suffixing
with LL. U64_C is defined in include/types.h and uses the correct
suffix depending on the underlying type of u64.
* sha512.c: Suffix all 64-bit constants with LL. Note this makes
this file non-c89 compliant. That is okay since we have an
autoconf check for this, and many c89 compilers support LL anyway.
2003-05-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* random.c (fast_random_poll): Only use times() if we HAVE_TIMES.
2003-04-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* md.c (md_start_debug): Need to open the file in binary mode.
2003-02-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: Make sure sha512.c is included in the tarball.
* Makefile.am, md.c (load_digest_module): Only build in SHA384/512
if specifically enabled.
2003-02-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sha256.c, sha512.c: New.
* Makefile.am, algorithms.h, md.c (load_digest_module,
string_to_digest_algo): Add read-only support for the new SHAs.
2002-11-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* rand-internal.h (rndriscos_gather_random): Added prototype.
2002-11-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* blowfish.c (burn_stack), cast5.c (burn_stack), des.c
(burn_stack), md5.c (burn_stack), random.c (burn_stack, read_pool,
fast_random_poll), rijndael.c (burn_stack), rmd160.c (burn_stack),
rndegd.c (rndegd_gather_random), rndlinux.c
(rndlinux_gather_random), rndriscos.c (rndriscos_gather_random),
sha1.c (burn_stack), tiger.c (burn_stack), twofish.c (burn_stack):
Replace various calls to memset() with the more secure
wipememory().
2002-10-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndw32.c [__CYGWIN32__]: Don't include winioctl.h - it is not
required anymore.
* random.c (read_seed_file,update_random_seed_file): Use binary
mode for __CYGWIN__.
2002-10-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndunix.c (my_popen): Make sure that stdin and stderr are
connected to a file. This is to avoid NetBSD to complain about
set{u,g}id programs invoked with fd 0, 2 closed. Reported by
Cristian Biere.
(start_gatherer): Likewise. Reordered code.
2002-10-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* tiger.c (tiger_get_info): Select the OID to use for TIGER at
compile time.
2002-09-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* tiger.c (tiger_get_info): Use a regular OID. Note that this
breaks all TIGER generated signatures; if we want to do something
about it we have to do it in ../g10/sig-check.c .
2002-09-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndw32.c (SIZEOF_DISK_PERFORMANCE_STRUCT): Increased to 256.
2002-08-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* random.c: Automagically detect the entropy gatherer when
this feature is configured.
* rndegd.c (rndegd_connect_socket): New. Factored out from ..
(rndegd_gather_random): here and call it.
(do_read): Update the counter variables correctly. This was not a
problem due to the way EGD works. Bug found by Christian Biere.
2002-08-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* primegen.c (generate_elg_prime): Return all factors for mode 1.
Bug reported by Bob Mathews.
2002-08-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.c: Include the DUMMY cipher only when the new ALLOW_DUMMY
is defined. It should only be defined for hard core debugging.
2002-08-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am, md.c (load_digest_module): Allow switching TIGER on
and off via configure.
2002-08-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* md.c (md_algo_present): New function to check if a given algo is
in use for a given MD_HANDLE.
2002-08-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* blowfish.h, cast5.h, des.h: Removed after moving all prototypes to
* algorithms.h: here. Changed all sources to use this one.
2002-08-03 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* idea-stub.c (idea_get_info): RISC OS' Norcroft C needs a cast.
* random.c (getfnc_gather_random): Added RISC OS support.
* rndriscos.c: Removed dynload code and tidied up a bit.
2002-08-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndegd.c (do_read): Handle case when read returns 0 to avoid
gpg hanging when EGD died. By Christian Biere.
2002-08-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
The big extension removal.
* Makefile.am: Removed all extension stuff.
* dynload.c: Removed everything except for
register_cipher_extension.
(dynload_enum_module_names): New.
* dynload.h: Removed.
* random.c (getfnc_gather_random,getfnc_fast_random_poll):
New. Replaced all dynload functions with these ones.
* rndunix.c (rndunix_gather_random): Renamed from
gather_random. Made global. Removed all dynload stuff.
* rndlinux.c (rndlinux_gather_random): Likewise.
* rndegd.c (rndegd_gather_random): Likewise.
* rndw32.c (rndw32_gather_random)
(rndw32_gather_random_fast): Likewise. Also removed the unsued
entropy dll code.
* md.c (new_list_item): Changed return value to indicate whether
an algorithms was loaded.
(load_digest_module): Simplified by removing all the dynload code.
* algorithms.h: New.
* md5.c (md5_get_info): Made global. Removed all dynload stuff.
* rmd160.c (rmd160_get_info): Likewise.
* sha1.c (sha1_get_info): Likewise.
* tiger.c (tiger_get_info): Likewise. Return NULL if we can't use
this module.
* idea-stub.c: New.
* blowfish.h (idea_get_info): Add prototype.
* cipher.c (setup_cipher_table): Try to load IDEA.
(load_cipher_modules): Removed all dynload code.
* pubkey.c (load_pubkey_modules): Removed the dynloading code.
2002-07-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* random.c: "warning" -> "WARNING"
2002-07-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndw32.c (slow_gatherer_windowsNT): Use a simple array for the
disk performance structure and increase it to the size required by
W2000.
2002-06-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndlinux.c: Removed HAVE_LINUX_RANDOM_H conditional because it
was never used and the configure test did set the wrong macro
anyway.
2002-05-07 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* md.c (md_start_debug): Use EXTSEP_S instead of ".".
2002-04-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* tiger.c (tiger_final): Removed superfluous token pasting operators.
* md5.c (md5_final): Ditto.
2002-04-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* rndriscos.c (func_table): Made func a function pointer.
(init_device): Improved loading of CryptRandom module.
2002-04-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndlinux.c, rndegd.c, rndunix.c (func_table): Made func a
function pointer. Note that we still need to change the module
interface to cope with data vs function pointer problems. Hmmm,
even dlsym has a problem with this.
2002-04-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.c (setup_cipher_table, cipher_open, cipher_encrypt,
cipher_decrypt, dummy_setkey, dummy_encrypt_block,
dummy_decrypt_block): the dummy cipher should only be built on
development versions.
2002-04-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rijndael.c (rijndael_get_info): We do only support a 128 bit
blocksize so it makes sense to change the algorithm strings to
AES.
* cipher.c (string_to_cipher_algo): Map "RIJNDAEL" to "AES".
2002-02-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* random.c (mix_pool): Removed the failsafe stuff again. It makes
the code more complicate and may give the path to more bugs.
2002-02-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* random.c (mix_pool): Carry an extra failsafe_digest buffer
around to make the function more robust.
2002-02-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* random.c (add_randomness): Xor new data into the pool and not
just copy it. This avoids any choosen input attacks which are not
serious in our setting because an outsider won't be able to mix
data in and even then we keep going with a PRNG. Thanks to Stefan
Keller for pointing this out.
2002-01-02 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* rndriscos.c [__riscos__]: Updated include file name.
2001-12-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am (DISCLEANFILES): Add construct.c
2001-12-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndw32.c [CYGWIN32]: Include winioctl.h. By Disastry.
2001-11-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* primegen.c (gen_prime): Set 2 high order bits for secret primes.
* rsa.c (generate): Loop until we find the exact modulus size.
Changed the exponent to 41.
2001-10-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am: Need to use $(EXEEXT) where approriate.
2001-09-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rsa.c (rsa_get_info): s/usage/r_usage/ to avoid shadow warnings.
2001-08-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* md.c (md_write): Made buf arg const.
2001-08-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* random.c (fast_random_poll): Don't use gethrtime if it is broken.
2001-08-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Applied patches from Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de> to support
RISC OS. Nearly all of these patches are identified by the
__riscos__ macro.
* blowfish.c, twofish.c: Added pragmas for use with a Norcraft
compiler.
* dynload.c, md5.c, rmd160.c, sha1.c: Minor patches for RISC OS.
* rndriscos.c: New.
* rnd-internal.h: Added prototype.
* random.c (fast_random_poll): Use '#if defined' instead of just
'defined'; needed for RISC OS.
* primegen.c (gen_prime): count? are now ints for consistence
with is_prime().
2001-08-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndw32.c (gather_random): Use toolhelp in addition to the NT
gatherer for Windows2000. Suggested by Sami Tolvanen.
* random.c (read_pool): Fixed length check, this used to be one
byte to strict. Made an assert out of it because the caller has
already made sure that only poolsize bytes are requested.
Reported by Marcus Brinkmann.
2001-07-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndlinux.c (gather_random): casted a size_t arg to int so that
the format string is correct. Casting is okay here and avoids
translation changes.
2001-06-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.c (string_to_cipher_algo): Use ascii_strcasecmp().
* md.c (string_to_digest_algo): Ditto.
* pubkey.c (string_to_pubkey_algo): Ditto.
* rndw32.c (slow_gatherer_windowsNT): Ditto. Not really needed
here but anyway.
2001-04-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* random.c (fast_random_poll): Do not check the return code of
getrusage.
2001-04-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndunix.c: Add a signal.h header to avoid warnings on Solaris 7
and 8.
2001-04-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* dynload.c [__MINGW32__]: Applied patch from Timo Schulz to make
it work under W32. This patches is based on the one from
Disastry@saiknes.lv
2001-04-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rijndael.c, des.c, blowfish.c, twofish.c, cast5.c (burn_stack):
New. Add wrappers for most functions to be able to call
burn_stack after the function invocation. This methods seems to be
the most portable way to zeroise the stack used. It does only work
on stack frame based machines but it is highly portable and has no
side effects. Just setting the automatic variables at the end of
a function to zero does not work well because the compiler will
optimize them away - marking them as volatile would be bad for
performance.
* md5.c, sha1.c, rmd160.c, tiger.c (burn_stack): Likewise.
* random.c (burn_stack): New.
(mix_pool): Use it here to burn the stack of the mixblock function.
2001-04-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* primegen.c (generate_elg_prime): I was not initialized for mode
!= 1. Freed q at 3 places. Thanks to Tommi Komulainen.
2001-03-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* md5.c (md5_final): Fixed calculation of hashed length. Thanks
to disastry@saiknes.lv for pointing out that it was horrible wrong
for more than 512MB of input.
* sha1.c (sha1_final): Ditto.
* rmd160.c (rmd160_final): Ditto.
* tiger.c (tiger_final): Ditto.
2001-03-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* blowfish.c (encrypt,do_encrypt): Changed name to do_encrypt to
avoid name clahses with an encrypt function in stdlib.h of
Dynix/PIX. Thanks to Gene Carter.
* elgamal.c (encrypt,do_encrypt): Ditto.
2001-03-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* twofish.c (gnupgext_enum_func): Add some static when comnpiled
as a module.
* tiger.c (tiger_get_info): Return "TIGER192" and not just
"TIGER". By Edwin Woudt.
2001-03-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* random.c: Always include time.h - standard requirement. Thanks
to James Troup.
2001-01-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndw32.c: Fixed typo and wrong ifdef for VER_PLATFORM* macro
2001-01-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.c (cipher_encrypt,cipher_encrypt): Use blocksize and
not 8 for CBC mode (However: we don't use CBS in OpenPGP).
2000-11-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rndegd.c (gather_random): Fixed default socket to be '=entropy'.
Thanks to Tomasz Kozlowski.
2000-10-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* rijndael.c: New.
* cipher.c: Add Rijndael support.
Wed Oct 4 15:50:18 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* sha1.c (transform): Use rol() macro. Actually this is not needed
for a newer gcc but there are still aoter compilers.
Thu Sep 14 14:20:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* random.c (fast_random_poll): Check ENOSYS for getrusage.
* rndunix.c: Add 2 sources for QNX. By Sam Roberts.
Wed Sep 13 18:12:34 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* rsa.c (secret): Speed up by using the CRT. For a 2k keys this
is about 3 times faster.
(stronger_key_check): New but unused code to check the secret key.
Wed Sep 6 17:55:47 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* rsa.c: Changed the comment about the patent.
* Makefile.am: Included rsa.[ch].
* pubkey.c: Enabled RSA support.
(pubkey_get_npkey): Removed RSA workaround.
Fri Aug 25 16:05:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* rndlinux.c (open_device): Loose random device checking.
By Nils Ellmenreich.
* rndegd.c (gather_random): Name of socket is nom configurable.
Wed Jun 28 11:54:44 CEST 2000 Werner Koch <wk@>
* rsa.c, rsa.h: New based on the old module version (only in CVS for now).
* pubkey.c (setup_pubkey_table): Added commented support for RSA.
Fri Jun 9 10:09:52 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* rndunix.c (waitpid): New. For UTS 2.1. All by Dave Dykstra.
(my_popen): Do the FD_CLOEXEC only if it is available
(start_gatherer): Cope with missing _SC_OPEN_MAX
Sun May 28 13:55:17 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* random.c (read_seed_file): Binary open for DOSish system
(update_random_seed_file): Ditto.
* rndw32.c: Add some debuging code enabled by an environment variable.
Tue May 23 09:19:00 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* rndw32.c: Started with alternative code to replace entropy.dll
Thu May 18 11:38:54 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* primegen.c (register_primegen_progress): New.
* dsa.c (register_pk_dsa_progress): New.
* elgamal.c (register_pk_elg_progress): New.
Fri Apr 14 19:37:08 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* twofish.c (twofish_get_info): Fixed warning about cast.
Tue Mar 28 14:26:58 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* random.c [MINGW32]: Include process.h for getpid.
Thu Mar 2 15:37:46 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* random.c (fast_random_poll): Add clock_gettime() as fallback for
system which support this POSIX.4 fucntion. By Sam Roberts.
* rndunix.c: Add some more headers for QNX. By Sam Roberts.
* random.c (read_seed_file): Removed the S_ISLNK test becuase it
is already covered by !S_ISREG and is not defined in Unixware.
Reported by Dave Dykstra.
* sha1.c (sha1_get_info): Removed those stupid double lines. Dave
is really a good lint.
Wed Feb 23 10:07:57 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* twofish.c (twofish_get_info): Add some const to the casts. By Martin
Kahlert.
Mon Feb 14 14:30:20 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
(update_random_seed_file): Silently ignore update request when pool
is not filled.
Fri Feb 11 17:44:40 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* random.c (read_seed_file): New.
(set_random_seed_file): New.
(read_pool): Try to read the seeding file.
(update_random_seed_file): New.
(read_pool): Do an initial extra seeding when level 2 quality random
is requested the first time. This requestes at least POOLSIZE/2 bytes
of entropy. Compined with the seeding file this should make normal
random bytes cheaper and increase the quality of the random bytes
used for key generation.
* rndegd.c (gather_random): Shortcut level 0.
* rndunix.c (gather_random): Ditto.
* rndw32.c (gather_random): Ditto.
Fri Jan 14 18:32:01 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* rmd160.c (rmd160_get_info): Moved casting to the left side due to a
problem with UTS4.3. Suggested by Dave Dykstra.
* sha1.c (sha1_get_info): Ditto.
* tiger.c (tiger_get_info): Ditto.
* md5.c (md5_get_info): Ditto
* des.c (des_get_info): Ditto.
* blowfish.c (blowfish_get_info): Ditto.
* cast5.c (cast5_get_info): Ditto.
* twofish.c (twofish_get_info): Ditto.
Thu Jan 13 19:31:58 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* elgamal.c (wiener_map): New.
(gen_k): Use a much smaller k.
(generate): Calculate the qbits using the wiener map and
choose an x at a size comparable to the one choosen in gen_k
* random.c (read_pool): Print a more friendly error message in
cases when too much random is requested in one call.
* Makefile.am (tiger): Replaced -O1 by -O. Suggested by Alec Habig.
Sat Dec 4 12:30:28 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* primegen.c (generate_elg_prime): All primes are now generated with
the lowest random quality level. Becuase they are public anyway we
don't need stronger random and by this we do not drain the systems
entropy so much.
Thu Oct 28 16:08:20 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* random.c (fast_random_poll): Check whether RUSAGE_SELF is defined;
this is not the case for some ESIX and Unixware, although they have
getrusage().
* elgamal.c (sign): Hugh found strange code here. Replaced by BUG().
Mon Oct 11 09:24:12 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* rndw32.c (gather_random): Handle PCP_SEEDER_TOO_SMALL.
Sat Oct 9 20:34:41 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* Makefile.am: Tweaked module build and removed libtool
Fri Oct 8 20:32:01 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* rndw32.c (load_and_init_winseed): Use the Registry to locate the DLL
Mon Oct 4 21:23:04 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* md.c (md_reset): Clear finalized; thanks to Ulf Moeller for
fixing this bug.
Sat Sep 18 12:51:51 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* Makefile.am: Never compile mingw32 as module
Wed Sep 15 14:39:59 CEST 1999 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* des.c: Various speed improvements: One bit pre rotation
trick after initial permutation (Richard Outerbridge).
Finished test of SSLeay Tripple-DES patterns.
Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* rndw32.c: New.
Mon Sep 13 10:51:29 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* bithelp.h: New.
* rmd160.h, sha1.h, md5.h: Use the rol macro from bithelp.h
Tue Sep 7 16:23:36 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* Makefile.am: Fixed seds for latest egcc. By Ollivier Robert.
Mon Sep 6 19:59:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* des.c (selftest): Add some testpattern
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.c (do_cbc_encrypt): Fixed serious bug occuring when not using
in place encryption. Pointed out by Frank Stajano.
Mon Jul 26 09:34:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* md5.c (md5_final): Fix for a SCO cpp bug.
Thu Jul 15 10:15:35 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* elgamal.c (elg_check_secret_key,elg_encrypt
elg_decrypt,elg_sign,elg_verify): Sanity check on the args.
* dsa.c (dsa_check_secret_key,dsa_sign,dsa_verify): Ditto.
* pubkey.c (disable_pubkey_algo): New.
(check_pubkey_algo2): Look at disabled algo table.
* cipher.c (disable_cipher_algo): New.
(check_cipher_algo): Look at disabled algo table.
Wed Jul 7 13:08:40 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* Makefile.am: Support for libtool.
Fri Jul 2 11:45:54 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dsa.c (gen_k): Changed algorithm to consume less random bytes
* elgamal.c (gen_k): Ditto.
* random.c (random_dump_stats): New.
Thu Jul 1 12:47:31 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* primegen.c, elgamal.c, dsa.c (progess): New and replaced all
fputc with a call to this function.
Sat Jun 26 12:15:59 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* rndegd.c (do_write): s/ssize_t/int/ due to SunOS 4.1 probs.
* cipher.c (do_cbc_encrypt, do_cbc_decrypt): New.
* dynload.c (HAVE_DL_SHL_LOAD): Map hpux API to dlopen (Dave Dykstra).
* Makefile.am (install-exec-hook): Removed.
Sun May 23 14:20:22 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.c (setup_cipher_table): Enable Twofish
* random.c (fast_random_poll): Disable use of times() for mingw32.
Mon May 17 21:54:43 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dynload.c (register_internal_cipher_extension): Minor init fix.
Tue May 4 15:47:53 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* primegen.c (gen_prime): Readded the Fermat test. Fixed the bug
that we didn't correct for step when passing the prime to the
Rabin-Miller test which led to bad performance (Stefan Keller).
(check_prime): Add a first Fermat test.
Sun Apr 18 10:11:28 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.c (cipher_setiv): Add ivlen arg, changed all callers.
* random.c (randomize_buffer): alway use secure memory because
we can't use m_is_secure() on a statically allocated buffer.
* twofish.c: Replaced some macros by a loop to reduce text size.
* Makefile.am (twofish): No more need for sed editing.
Fri Apr 9 12:26:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.c (cipher_open): Reversed the changes for AUTO_CFB.
* blowfish.c: Dropped the Blowfish 160 mode.
* cipher.c (cipher_open): Ditto.
(setup_cipher_table): Ditto. And removed support of twofish128
Wed Apr 7 20:51:39 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* random.c (get_random_bits): Can now handle requests > POOLSIZE
* cipher.c (cipher_open): Now uses standard CFB for automode if
the blocksize is gt 8 (according to rfc2440).
* twofish.c: Applied Matthew Skala's patches for 256 bit key.
Tue Apr 6 19:58:12 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* random.c (get_random_bits): Can now handle requests > POOLSIZE
* cipher.c (cipher_open): Now uses standard CFB for automode if
the blocksize is gt 8 (according to rfc2440).
Sat Mar 20 11:44:21 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* rndlinux.c (tty_printf) [IS_MODULE]: Removed.
* rndegd.c (gather_random): Some fixes.
Wed Mar 17 13:09:03 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* rndegd.c (do_read): New.
(gather_random): Changed the implementation.
Mon Mar 8 20:47:17 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dynload.c (DLSYM_NEEDS_UNDERSCORE): Renamed.
Fri Feb 26 17:55:41 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* md.c: Nearly a total rewrote.
Wed Feb 24 11:07:27 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.c (context): Fixed alignment
* md.c: Ditto.
* rndegd.c: New
Mon Feb 22 20:04:00 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* rndegd.c: New.
Wed Feb 10 17:15:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* Makefile.am: Modules are now figured out by configure
* construct.c: New. Generated by configure. Changed all modules
to work with that.
* sha1.h: Removed.
* md5.h: Removed.
* twofish.c: Changed interface to allow Twofish/256
* rndunix.c (start_gatherer): Die on SIGPIPE.
Wed Jan 20 18:59:49 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* rndunix.c (gather_random): Fix to avoid infinite loop.
Sun Jan 17 11:04:33 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* des.c (is_weak_key): Replace system memcmp due to bugs
in SunOS's memcmp.
(des_get_info): Return error on failed selftest.
* twofish.c (twofish_setkey): Return error on failed selftest or
invalid keylength.
* cast5.c (cast_setkey): Ditto.
* blowfish.c (bf_setkey): Return error on failed selftest.
Tue Jan 12 11:17:18 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* random.c (random_is_faked): New.
* tiger.c: Only compile if we have the u64 type
Sat Jan 9 16:02:23 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* rndunix.c (gather_random): check for setuid.
* Makefile.am: Add a way to staically link random modules
Thu Jan 7 18:00:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* md.c (md_stop_debug): Do a flush first.
(md_open): size of buffer now depends on the secure parameter
Sun Jan 3 15:28:44 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* rndunix.c (start_gatherer): Fixed stupid ==/= bug
1998-12-31 Geoff Keating <geoffk@ozemail.com.au>
* des.c (is_weak_key): Rewrite loop end condition.
Tue Dec 29 14:41:47 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* random.c: add unistd.h for getpid().
(RAND_MAX): Fallback value for Sun.
Wed Dec 23 17:12:24 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* md.c (md_copy): Reset debug.
Mon Dec 14 21:18:49 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* random.c (read_random_source): Changed the interface to the
random gathering function.
(gather_faked): Use new interface.
* dynload.c (dynload_getfnc_fast_random_poll): Ditto.
(dynload_getfnc_gather_random): Ditto.
* rndlinux.c (gather_random): Ditto.
* rndunix.c (gather_random): Ditto.
Sat Dec 12 18:40:32 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dynload.c (SYMBOL_VERSION): New to cope with system which needs
underscores.
* rndunix.c: Rewrote large parts
Thu Dec 10 20:15:36 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dynload.c (load_extension): increased needed verbosity level.
* random.c (fast_random_poll): Fallback to a default fast random
poll function.
(read_random_source): Always use the faked entroy gatherer if no
gather module is available.
* rndlinux.c (fast_poll): Removed.
* rndunix.c (fast_poll): Removed.
Wed Nov 25 12:33:41 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* rand-*.c: Removed.
* rndlinux.c : New.
* rndunix.c : New.
* random.c : Restructured the interface to the gather modules.
(intialize): Call constructor functions
(read_radnom_source): Moved to here.
* dynload.c (dynload_getfnc_gather_random): New.
(dynload_getfnc_fast_random_poll): New.
(register_internal_cipher_extension): New.
(register_cipher_extension): Support of internal modules.
Sun Nov 8 17:44:36 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* rand-unix.c (read_random_source): Removed the assert.
Mon Oct 19 18:34:30 1998 me,,, (wk@tobold)
* pubkey.c: Hack to allow us to give some info about RSA keys back.
Thu Oct 15 11:47:57 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* dynload.c: Support for DLD
Wed Oct 14 12:13:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* rand-unix.c: Now uses names from configure for /dev/random.
1998-10-10 SL Baur <steve@altair.xemacs.org>
* Makefile.am: fix sed -O substitutions to catch -O6, etc.
Tue Oct 6 10:06:32 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* rand-unix.c (HAVE_GETTIMEOFDAY): Fixed (was ..GETTIMEOFTIME :-)
* rand-dummy.c (HAVE_GETTIMEOFDAY): Ditto.
Mon Sep 28 13:23:09 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* md.c (md_digest): New.
(md_reset): New.
Wed Sep 23 12:27:02 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* tiger.c (TIGER_CONTEXT): moved "buf", so that it is 64 bit aligned.
Mon Sep 21 06:22:53 1998 Werner Koch (wk@(none))
* des.c: Some patches from Michael.
Thu Sep 17 19:00:06 1998 Werner Koch (wk@(none))
* des.c : New file from Michael Roth <mroth@nessie.de>
Mon Sep 14 11:10:55 1998 Werner Koch (wk@(none))
* blowfish.c (bf_setkey): Niklas Hernaeus patch to detect weak keys.
Mon Sep 14 09:19:25 1998 Werner Koch (wk@(none))
* dynload.c (RTLD_NOW): Now defined to 1 if it is undefined.
Mon Sep 7 17:04:33 1998 Werner Koch (wk@(none))
* Makefile.am: Fixes to allow a different build directory
Thu Aug 6 17:25:38 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* random.c (get_random_byte): Removed and changed all callers
to use get_random_bits()
Mon Jul 27 10:30:22 1998 Werner Koch (wk@(none))
* cipher.c : Support for other blocksizes
(cipher_get_blocksize): New.
* twofish.c: New.
* Makefile.am: Add twofish module.
Mon Jul 13 21:30:52 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* random.c (read_pool): Simple alloc if secure_alloc is not set.
(get_random_bits): Ditto.
Thu Jul 9 13:01:14 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* dynload.c (load_extension): Function now nbails out if
the program is run setuid.
Wed Jul 8 18:58:23 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* rmd160.c (rmd160_hash_buffer): New.
Thu Jul 2 10:50:30 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.c (cipher_open): algos >=100 use standard CFB
Thu Jun 25 11:18:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* Makefile.am: Support for extensions
Thu Jun 18 12:09:38 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* random.c (mix_pool): simpler handling for level 0
Mon Jun 15 14:40:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* tiger.c: Removed from dist, will reappear as dynload module
Sat Jun 13 14:16:57 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* pubkey.c: Major changes to allow extensions. Changed the inteface
of all public key ciphers and added the ability to load extensions
on demand.
* misc.c: Removed.
Wed Jun 10 07:52:08 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* dynload.c: New.
* cipher.c: Major changes to allow extensions.
Mon Jun 8 22:43:00 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.c: Major internal chnages to support extensions.
* blowfish.c (blowfish_get_info): New and made all internal
functions static, changed heder.
* cast5.c (cast5_get_info): Likewise.
Mon Jun 8 12:27:52 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* tiger.c (transform): Fix for big endian
* cipher.c (do_cfb_decrypt): Big endian fix.
Fri May 22 07:30:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* md.c (md_get_oid): Add a new one for TIGER.
Thu May 21 13:24:52 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.c: Add support for a dummy cipher
Thu May 14 15:40:36 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* rmd160.c (transform): fixed sigbus - I should better
add Christian von Roques's new implemenation of rmd160_write.
Fri May 8 18:07:44 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* rand-internal.h, rand-unix.c, rand-w32.c, rand_dummy.c: New
* random.c: Moved system specific functions to rand-****.c
Fri May 8 14:01:17 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* random.c (fast_random_poll): add call to gethrtime.
Tue May 5 21:28:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* elgamal.c (elg_generate): choosing x was not correct, could
yield 6 bytes which are not from the random pool, tsss, tsss..
Tue May 5 14:09:06 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* primegen.c (generate_elg_prime): Add arg mode, changed all
callers and implemented mode 1.
Mon Apr 27 14:41:58 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.c (cipher_get_keylen): New.
Sun Apr 26 14:44:52 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* tiger.c, tiger.h: New.
Wed Apr 8 14:57:11 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* misc.c (check_pubkey_algo2): New.
Tue Apr 7 18:46:49 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.c: New
* misc.c (check_cipher_algo): Moved to cipher.c
* cast5.c: Moved many functions to cipher.c
* blowfish.c: Likewise.
Sat Apr 4 19:52:08 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cast5.c: Implemented and tested.
Wed Apr 1 16:38:27 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* elgamal.c (elg_generate): Faster generation of x in some cases.
Thu Mar 19 13:54:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* blowfish.c (blowfish_decode_cfb): changed XOR operation
(blowfish_encode_cfb): Ditto.
Thu Mar 12 14:04:05 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sha1.c (transform): Rewrote
* blowfish.c (encrypt): Unrolled for rounds == 16
(decrypt): Ditto.
Tue Mar 10 16:32:08 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* rmd160.c (transform): Unrolled the loop.
Tue Mar 10 13:05:14 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* random.c (read_pool): Add pool_balance stuff.
(get_random_bits): New.
* elgamal.c (elg_generate): Now uses get_random_bits to generate x.
Tue Mar 10 11:33:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* md.c (md_digest_length): New.
Tue Mar 10 11:27:41 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* dsa.c (dsa_verify): Works.
Mon Mar 9 12:59:08 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* dsa.c, dsa.h: Removed some unused code.
Wed Mar 4 10:39:22 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* md.c (md_open): Add call to fast_random_poll.
blowfish.c (blowfish_setkey): Ditto.
Tue Mar 3 13:32:54 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* rmd160.c (rmd160_mixblock): New.
* random.c: Restructured to start with a new RNG implementation.
* random.h: New.
Mon Mar 2 19:21:46 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* gost.c, gost.h: Removed because they did only conatin trash.
Sun Mar 1 16:42:29 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* random.c (fill_buffer): removed error message if n == -1.
Fri Feb 27 16:39:34 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* md.c (md_enable): No init if called twice.
Thu Feb 26 07:57:02 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* primegen.c (generate_elg_prime): Changed the progress printing.
(gen_prime): Ditto.
Tue Feb 24 12:28:42 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* md5.c, md.5 : Replaced by a modified version of md5.c from
GNU textutils 1.22.
Wed Feb 18 14:08:30 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* md.c, md.h : New debugging support
Mon Feb 16 10:08:47 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* misc.c (cipher_algo_to_string): New
(pubkey_algo_to_string): New.
(digest_algo_to_string): New.
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
modifications, as long as this notice is preserved.
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
diff --git a/cipher/idea-stub.c b/cipher/idea-stub.c
index 05581ae90..5731aaa33 100644
--- a/cipher/idea-stub.c
+++ b/cipher/idea-stub.c
@@ -1,195 +1,195 @@
/* idea-stub.c - Dummy module for the deprecated IDEA cipher.
- * Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
/* IDEA is a patented algorithm and therefore the use of IDEA in
countries where this patent is valid can not be allowed due to the
terms of the GNU General Public License. Those restrictions are
there to help protecting the freedom of software. For more
information on the nonsense of software patents and the general
problem with this, please see http://www.noepatents.org.
However for research purposes and in certain situations it might be
useful to use this algorithm anyway.
We provide this stub which will dynload a idea module and is only
used if the configure run did't found statically linked file.
See http://www.gnupg.org/why-not-dea.html for details.
*/
#include <config.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <unistd.h>
#ifdef HAVE_DL_DLOPEN
#include <dlfcn.h>
#endif
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
#include <windows.h>
#endif
#include "util.h"
#include "algorithms.h"
#ifndef RTLD_NOW
#define RTLD_NOW 1
#endif
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
#define HAVE_DL_DLOPEN
#define USE_DYNAMIC_LINKING
static int last_error = 0;
void*
dlopen (const char *pathname, int mode)
{
void *h = LoadLibrary (pathname);
if (!h)
{
log_error ("LoadLibrary failed ec=%d\n", (int)GetLastError());
last_error = 1;
return NULL;
}
return h;
}
int
dlclose ( void *handle )
{
last_error = 0;
return FreeLibrary (handle);
}
char*
dlerror (void)
{
static char dlerrstr[10];
if (last_error)
{
sprintf(dlerrstr, "%d", (int)GetLastError() );
return dlerrstr;
}
return NULL;
}
void*
dlsym ( void *handle, const char *name )
{
void *h = GetProcAddress (handle, name);
if (!h)
{
log_error ("GetProcAddress failed ec=%d\n", (int)GetLastError());
last_error = 1;
}
return h;
}
-#endif /*__MINGW32__*/
+#endif /*_WIN32*/
/* We do only support dlopen and the Windows emulation of it. */
#ifndef HAVE_DL_DLOPEN
#undef USE_DYNAMIC_LINKING
#endif
static void *
load_module (const char *name)
{
#ifdef USE_DYNAMIC_LINKING
const char *err;
void *handle;
void *sym;
-#ifndef __MINGW32__
+#ifndef _WIN32
/* Make sure we are not setuid. */
if (getuid() != geteuid())
log_bug("trying to load an extension while still setuid\n");
#endif
handle = dlopen (name, RTLD_NOW);
if (!handle)
{
err=dlerror();
goto failure;
}
sym = dlsym (handle, "idea_get_info");
if (dlerror ())
sym = dlsym (handle, "_idea_get_info");
if ((err=dlerror()))
goto failure;
return sym;
failure:
log_info ("invalid module `%s': %s\n", name?name:"???", err?err:"???");
if (handle)
dlclose (handle);
#endif /*USE_DYNAMIC_LINKING*/
return NULL;
}
#ifdef __riscos__
typedef
const char *(*INFO_CAST)(int, size_t*, size_t*, size_t*,
int (**)( void *, byte *, unsigned),
void (**)( void *, byte *, byte *),
void (**)( void *, byte *, byte *));
#endif /* __riscos__ */
const char *
idea_get_info( int algo, size_t *keylen,
size_t *blocksize, size_t *contextsize,
int (**r_setkey)( void *c, byte *key, unsigned keylen ),
void (**r_encrypt)( void *c, byte *outbuf, byte *inbuf ),
void (**r_decrypt)( void *c, byte *outbuf, byte *inbuf )
)
{
static int initialized;
static const char * (*info_fnc)(int, size_t*, size_t*, size_t*,
int (**)( void *, byte *, unsigned),
void (**)( void *, byte *, byte *),
void (**)( void *, byte *, byte *));
const char *rstr;
int i;
if (!initialized)
{
initialized = 1;
for (i=0; (rstr = dynload_enum_module_names (i)); i++)
{
#ifndef __riscos__
info_fnc = load_module (rstr);
#else /* __riscos__ */
info_fnc = (INFO_CAST) load_module (rstr);
#endif /* __riscos__ */
if (info_fnc)
break;
}
}
if (!info_fnc)
return NULL; /* dynloadable module not found. */
rstr = info_fnc (algo, keylen, blocksize, contextsize,
r_setkey, r_encrypt, r_decrypt);
if (rstr && *keylen == 128 && *blocksize == 8
&& *r_setkey && *r_encrypt && r_decrypt)
return rstr;
return NULL;
}
diff --git a/cipher/random.c b/cipher/random.c
index c6f748fbb..635ee2138 100644
--- a/cipher/random.c
+++ b/cipher/random.c
@@ -1,749 +1,752 @@
/* random.c - random number generator
- * Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+ * 2003 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
/****************
* This random number generator is modelled after the one described
* in Peter Gutmann's Paper: "Software Generation of Practically
* Strong Random Numbers".
*/
#include <config.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <assert.h>
#include <errno.h>
#include <string.h>
#include <time.h>
+#ifndef _WIN32
#include <sys/time.h>
+#endif
#include <sys/types.h>
#include <sys/stat.h>
#include <unistd.h>
#include <fcntl.h>
#ifdef HAVE_GETHRTIME
#include <sys/times.h>
#endif
#ifdef HAVE_GETTIMEOFDAY
#include <sys/times.h>
#endif
#ifdef HAVE_TIMES
#include <sys/times.h>
#endif
#ifdef HAVE_GETRUSAGE
#include <sys/resource.h>
#endif
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
#include <process.h>
#endif
#include "util.h"
#include "rmd.h"
#include "ttyio.h"
#include "i18n.h"
#include "random.h"
#include "rand-internal.h"
#include "algorithms.h"
#ifndef RAND_MAX /* for SunOS */
#define RAND_MAX 32767
#endif
#if SIZEOF_UNSIGNED_LONG == 8
#define ADD_VALUE 0xa5a5a5a5a5a5a5a5
#elif SIZEOF_UNSIGNED_LONG == 4
#define ADD_VALUE 0xa5a5a5a5
#else
#error weird size for an unsigned long
#endif
#define BLOCKLEN 64 /* hash this amount of bytes */
#define DIGESTLEN 20 /* into a digest of this length (rmd160) */
/* poolblocks is the number of digests which make up the pool
* and poolsize must be a multiple of the digest length
* to make the AND operations faster, the size should also be
* a multiple of ulong
*/
#define POOLBLOCKS 30
#define POOLSIZE (POOLBLOCKS*DIGESTLEN)
#if (POOLSIZE % SIZEOF_UNSIGNED_LONG)
#error Please make sure that poolsize is a multiple of ulong
#endif
#define POOLWORDS (POOLSIZE / SIZEOF_UNSIGNED_LONG)
static int is_initialized;
#define MASK_LEVEL(a) do {if( a > 2 ) a = 2; else if( a < 0 ) a = 0; } while(0)
static char *rndpool; /* allocated size is POOLSIZE+BLOCKLEN */
static char *keypool; /* allocated size is POOLSIZE+BLOCKLEN */
static size_t pool_readpos;
static size_t pool_writepos;
static int pool_filled;
static int pool_balance;
static int just_mixed;
static int did_initial_extra_seeding;
static char *seed_file_name;
static int allow_seed_file_update;
static int secure_alloc;
static int quick_test;
static int faked_rng;
static void read_pool( byte *buffer, size_t length, int level );
static void add_randomness( const void *buffer, size_t length, int source );
static void random_poll(void);
static void read_random_source( int requester, size_t length, int level);
static int gather_faked( void (*add)(const void*, size_t, int), int requester,
size_t length, int level );
static struct {
ulong mixrnd;
ulong mixkey;
ulong slowpolls;
ulong fastpolls;
ulong getbytes1;
ulong ngetbytes1;
ulong getbytes2;
ulong ngetbytes2;
ulong addbytes;
ulong naddbytes;
} rndstats;
static int (*
getfnc_gather_random (void))(void (*)(const void*, size_t, int), int,
size_t, int)
{
#ifdef USE_ALL_RANDOM_MODULES
static int (*fnc)(void (*)(const void*, size_t, int), int, size_t, int);
if (fnc)
return fnc;
# ifdef USE_RNDLINUX
if ( !access (NAME_OF_DEV_RANDOM, R_OK)
&& !access (NAME_OF_DEV_RANDOM, R_OK))
{
fnc = rndlinux_gather_random;
return fnc;
}
# endif
# ifdef USE_RNDEGD
if ( rndegd_connect_socket (1) != -1 )
{
fnc = rndegd_gather_random;
return fnc;
}
# endif
# ifdef USE_RNDUNIX
fnc = rndunix_gather_random;
return fnc;
# endif
log_fatal (_("no entropy gathering module detected\n"));
#else
# ifdef USE_RNDLINUX
return rndlinux_gather_random;
# endif
# ifdef USE_RNDUNIX
return rndunix_gather_random;
# endif
# ifdef USE_RNDEGD
return rndegd_gather_random;
# endif
# ifdef USE_RNDW32
return rndw32_gather_random;
# endif
# ifdef USE_RNDRISCOS
return rndriscos_gather_random;
# endif
#endif
return NULL;
}
static void (*
getfnc_fast_random_poll (void))( void (*)(const void*, size_t, int), int)
{
#ifdef USE_RNDW32
return rndw32_gather_random_fast;
#endif
return NULL;
}
static void
initialize(void)
{
/* The data buffer is allocated somewhat larger, so that
* we can use this extra space (which is allocated in secure memory)
* as a temporary hash buffer */
rndpool = secure_alloc ? m_alloc_secure_clear(POOLSIZE+BLOCKLEN)
: m_alloc_clear(POOLSIZE+BLOCKLEN);
keypool = secure_alloc ? m_alloc_secure_clear(POOLSIZE+BLOCKLEN)
: m_alloc_clear(POOLSIZE+BLOCKLEN);
is_initialized = 1;
}
static void
burn_stack (int bytes)
{
char buf[128];
wipememory(buf,sizeof buf);
bytes -= sizeof buf;
if (bytes > 0)
burn_stack (bytes);
}
void
random_dump_stats()
{
fprintf(stderr,
"random usage: poolsize=%d mixed=%lu polls=%lu/%lu added=%lu/%lu\n"
" outmix=%lu getlvl1=%lu/%lu getlvl2=%lu/%lu\n",
POOLSIZE, rndstats.mixrnd, rndstats.slowpolls, rndstats.fastpolls,
rndstats.naddbytes, rndstats.addbytes,
rndstats.mixkey, rndstats.ngetbytes1, rndstats.getbytes1,
rndstats.ngetbytes2, rndstats.getbytes2 );
}
void
secure_random_alloc()
{
secure_alloc = 1;
}
int
quick_random_gen( int onoff )
{
int last;
read_random_source(0,0,0); /* init */
last = quick_test;
if( onoff != -1 )
quick_test = onoff;
return faked_rng? 1 : last;
}
/****************
* Fill the buffer with LENGTH bytes of cryptographically strong
* random bytes. level 0 is not very strong, 1 is strong enough
* for most usage, 2 is good for key generation stuff but may be very slow.
*/
void
randomize_buffer( byte *buffer, size_t length, int level )
{
char *p = get_random_bits( length*8, level, 1 );
memcpy( buffer, p, length );
m_free(p);
}
int
random_is_faked()
{
if( !is_initialized )
initialize();
return faked_rng || quick_test;
}
/****************
* Return a pointer to a randomized buffer of level 0 and LENGTH bits
* caller must free the buffer.
* Note: The returned value is rounded up to bytes.
*/
byte *
get_random_bits( size_t nbits, int level, int secure )
{
byte *buf, *p;
size_t nbytes = (nbits+7)/8;
if( quick_test && level > 1 )
level = 1;
MASK_LEVEL(level);
if( level == 1 ) {
rndstats.getbytes1 += nbytes;
rndstats.ngetbytes1++;
}
else if( level >= 2 ) {
rndstats.getbytes2 += nbytes;
rndstats.ngetbytes2++;
}
buf = secure && secure_alloc ? m_alloc_secure( nbytes ) : m_alloc( nbytes );
for( p = buf; nbytes > 0; ) {
size_t n = nbytes > POOLSIZE? POOLSIZE : nbytes;
read_pool( p, n, level );
nbytes -= n;
p += n;
}
return buf;
}
/****************
* Mix the pool
*/
static void
mix_pool(byte *pool)
{
char *hashbuf = pool + POOLSIZE;
char *p, *pend;
int i, n;
RMD160_CONTEXT md;
rmd160_init( &md );
#if DIGESTLEN != 20
#error must have a digest length of 20 for ripe-md-160
#endif
/* loop over the pool */
pend = pool + POOLSIZE;
memcpy(hashbuf, pend - DIGESTLEN, DIGESTLEN );
memcpy(hashbuf+DIGESTLEN, pool, BLOCKLEN-DIGESTLEN);
rmd160_mixblock( &md, hashbuf);
memcpy(pool, hashbuf, 20 );
p = pool;
for( n=1; n < POOLBLOCKS; n++ ) {
memcpy(hashbuf, p, DIGESTLEN );
p += DIGESTLEN;
if( p+DIGESTLEN+BLOCKLEN < pend )
memcpy(hashbuf+DIGESTLEN, p+DIGESTLEN, BLOCKLEN-DIGESTLEN);
else {
char *pp = p+DIGESTLEN;
for(i=DIGESTLEN; i < BLOCKLEN; i++ ) {
if( pp >= pend )
pp = pool;
hashbuf[i] = *pp++;
}
}
rmd160_mixblock( &md, hashbuf);
memcpy(p, hashbuf, 20 );
}
burn_stack (384); /* for the rmd160_mixblock() */
}
void
set_random_seed_file( const char *name )
{
if( seed_file_name )
BUG();
seed_file_name = m_strdup( name );
}
/****************
* Read in a seed form the random_seed file
* and return true if this was successful
*/
static int
read_seed_file(void)
{
int fd;
struct stat sb;
unsigned char buffer[POOLSIZE];
int n;
if( !seed_file_name )
return 0;
#if defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM) || defined(__CYGWIN__)
fd = open( seed_file_name, O_RDONLY | O_BINARY );
#else
fd = open( seed_file_name, O_RDONLY );
#endif
if( fd == -1 && errno == ENOENT) {
allow_seed_file_update = 1;
return 0;
}
if( fd == -1 ) {
log_info(_("can't open `%s': %s\n"), seed_file_name, strerror(errno) );
return 0;
}
if( fstat( fd, &sb ) ) {
log_info(_("can't stat `%s': %s\n"), seed_file_name, strerror(errno) );
close(fd);
return 0;
}
if( !S_ISREG(sb.st_mode) ) {
log_info(_("`%s' is not a regular file - ignored\n"), seed_file_name );
close(fd);
return 0;
}
if( !sb.st_size ) {
log_info(_("note: random_seed file is empty\n") );
close(fd);
allow_seed_file_update = 1;
return 0;
}
if( sb.st_size != POOLSIZE ) {
log_info(_("WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n") );
close(fd);
return 0;
}
do {
n = read( fd, buffer, POOLSIZE );
} while( n == -1 && errno == EINTR );
if( n != POOLSIZE ) {
log_fatal(_("can't read `%s': %s\n"), seed_file_name,strerror(errno) );
close(fd);
return 0;
}
close(fd);
add_randomness( buffer, POOLSIZE, 0 );
/* add some minor entropy to the pool now (this will also force a mixing) */
{ pid_t x = getpid();
add_randomness( &x, sizeof(x), 0 );
}
{ time_t x = time(NULL);
add_randomness( &x, sizeof(x), 0 );
}
{ clock_t x = clock();
add_randomness( &x, sizeof(x), 0 );
}
/* And read a few bytes from our entropy source. By using
* a level of 0 this will not block and might not return anything
* with some entropy drivers, however the rndlinux driver will use
* /dev/urandom and return some stuff - Do not read to much as we
* want to be friendly to the scare system entropy resource. */
read_random_source( 0, 16, 0 );
allow_seed_file_update = 1;
return 1;
}
void
update_random_seed_file()
{
ulong *sp, *dp;
int fd, i;
if( !seed_file_name || !is_initialized || !pool_filled )
return;
if( !allow_seed_file_update ) {
log_info(_("note: random_seed file not updated\n"));
return;
}
/* copy the entropy pool to a scratch pool and mix both of them */
for(i=0,dp=(ulong*)keypool, sp=(ulong*)rndpool;
i < POOLWORDS; i++, dp++, sp++ ) {
*dp = *sp + ADD_VALUE;
}
mix_pool(rndpool); rndstats.mixrnd++;
mix_pool(keypool); rndstats.mixkey++;
#if defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM) || defined(__CYGWIN__)
fd = open( seed_file_name, O_WRONLY|O_CREAT|O_TRUNC|O_BINARY,
S_IRUSR|S_IWUSR );
#else
fd = open( seed_file_name, O_WRONLY|O_CREAT|O_TRUNC, S_IRUSR|S_IWUSR );
#endif
if( fd == -1 ) {
log_info(_("can't create `%s': %s\n"), seed_file_name, strerror(errno) );
return;
}
do {
i = write( fd, keypool, POOLSIZE );
} while( i == -1 && errno == EINTR );
if( i != POOLSIZE ) {
log_info(_("can't write `%s': %s\n"), seed_file_name, strerror(errno) );
}
if( close(fd) )
log_info(_("can't close `%s': %s\n"), seed_file_name, strerror(errno) );
}
static void
read_pool( byte *buffer, size_t length, int level )
{
int i;
ulong *sp, *dp;
if( length > POOLSIZE ) {
log_bug("too many random bits requested\n");
}
if( !pool_filled ) {
if( read_seed_file() )
pool_filled = 1;
}
/* For level 2 quality (key generation) we alwas make
* sure that the pool has been seeded enough initially */
if( level == 2 && !did_initial_extra_seeding ) {
size_t needed;
pool_balance = 0;
needed = length - pool_balance;
if( needed < POOLSIZE/2 )
needed = POOLSIZE/2;
else if( needed > POOLSIZE )
BUG();
read_random_source( 3, needed, 2 );
pool_balance += needed;
did_initial_extra_seeding=1;
}
/* for level 2 make sure that there is enough random in the pool */
if( level == 2 && pool_balance < length ) {
size_t needed;
if( pool_balance < 0 )
pool_balance = 0;
needed = length - pool_balance;
if( needed > POOLSIZE )
BUG();
read_random_source( 3, needed, 2 );
pool_balance += needed;
}
/* make sure the pool is filled */
while( !pool_filled )
random_poll();
/* do always a fast random poll */
fast_random_poll();
if( !level ) { /* no need for cryptographic strong random */
/* create a new pool */
for(i=0,dp=(ulong*)keypool, sp=(ulong*)rndpool;
i < POOLWORDS; i++, dp++, sp++ )
*dp = *sp + ADD_VALUE;
/* must mix both pools */
mix_pool(rndpool); rndstats.mixrnd++;
mix_pool(keypool); rndstats.mixkey++;
memcpy( buffer, keypool, length );
}
else {
/* mix the pool (if add_randomness() didn't it) */
if( !just_mixed ) {
mix_pool(rndpool);
rndstats.mixrnd++;
}
/* create a new pool */
for(i=0,dp=(ulong*)keypool, sp=(ulong*)rndpool;
i < POOLWORDS; i++, dp++, sp++ )
*dp = *sp + ADD_VALUE;
/* and mix both pools */
mix_pool(rndpool); rndstats.mixrnd++;
mix_pool(keypool); rndstats.mixkey++;
/* read the required data
* we use a readpoiter to read from a different postion each
* time */
while( length-- ) {
*buffer++ = keypool[pool_readpos++];
if( pool_readpos >= POOLSIZE )
pool_readpos = 0;
pool_balance--;
}
if( pool_balance < 0 )
pool_balance = 0;
/* and clear the keypool */
wipememory(keypool, POOLSIZE);
}
}
/****************
* Add LENGTH bytes of randomness from buffer to the pool.
* source may be used to specify the randomness source.
* Source is:
* 0 - used ony for initialization
* 1 - fast random poll function
* 2 - normal poll function
* 3 - used when level 2 random quality has been requested
* to do an extra pool seed.
*/
static void
add_randomness( const void *buffer, size_t length, int source )
{
const byte *p = buffer;
if( !is_initialized )
initialize();
rndstats.addbytes += length;
rndstats.naddbytes++;
while( length-- ) {
rndpool[pool_writepos++] ^= *p++;
if( pool_writepos >= POOLSIZE ) {
if( source > 1 )
pool_filled = 1;
pool_writepos = 0;
mix_pool(rndpool); rndstats.mixrnd++;
just_mixed = !length;
}
}
}
static void
random_poll()
{
rndstats.slowpolls++;
read_random_source( 2, POOLSIZE/5, 1 );
}
void
fast_random_poll()
{
static void (*fnc)( void (*)(const void*, size_t, int), int) = NULL;
static int initialized = 0;
rndstats.fastpolls++;
if( !initialized ) {
if( !is_initialized )
initialize();
initialized = 1;
fnc = getfnc_fast_random_poll();
}
if( fnc ) {
(*fnc)( add_randomness, 1 );
return;
}
/* fall back to the generic function */
#if defined(HAVE_GETHRTIME) && !defined(HAVE_BROKEN_GETHRTIME)
{ hrtime_t tv;
/* On some Solaris and HPUX system gethrtime raises an SIGILL, but we
* checked this with configure */
tv = gethrtime();
add_randomness( &tv, sizeof(tv), 1 );
}
#elif defined (HAVE_GETTIMEOFDAY)
{ struct timeval tv;
if( gettimeofday( &tv, NULL ) )
BUG();
add_randomness( &tv.tv_sec, sizeof(tv.tv_sec), 1 );
add_randomness( &tv.tv_usec, sizeof(tv.tv_usec), 1 );
}
#elif defined (HAVE_CLOCK_GETTIME)
{ struct timespec tv;
if( clock_gettime( CLOCK_REALTIME, &tv ) == -1 )
BUG();
add_randomness( &tv.tv_sec, sizeof(tv.tv_sec), 1 );
add_randomness( &tv.tv_nsec, sizeof(tv.tv_nsec), 1 );
}
#elif defined (HAVE_TIMES)
{ struct tms buf;
if( times( &buf ) == -1 )
BUG();
add_randomness( &buf, sizeof buf, 1 );
}
#endif
#ifdef HAVE_GETRUSAGE
#ifndef RUSAGE_SELF
#ifdef __GCC__
#warning There is no RUSAGE_SELF on this system
#endif
#else
{ struct rusage buf;
/* QNX/Neutrino does return ENOSYS - so we just ignore it and
* add whatever is in buf. In a chroot environment it might not
* work at all (i.e. because /proc/ is not accessible), so we better
* ignore all error codes and hope for the best
*/
getrusage( RUSAGE_SELF, &buf );
add_randomness( &buf, sizeof buf, 1 );
wipememory( &buf, sizeof buf );
}
#endif
#endif
/* time and clock are available on all systems - so
* we better do it just in case one of the above functions
* didn't work */
{ time_t x = time(NULL);
add_randomness( &x, sizeof(x), 1 );
}
{ clock_t x = clock();
add_randomness( &x, sizeof(x), 1 );
}
}
static void
read_random_source( int requester, size_t length, int level )
{
static int (*fnc)(void (*)(const void*, size_t, int), int,
size_t, int) = NULL;
if( !fnc ) {
if( !is_initialized )
initialize();
fnc = getfnc_gather_random();
if( !fnc ) {
faked_rng = 1;
fnc = gather_faked;
}
if( !requester && !length && !level )
return; /* init only */
}
if( (*fnc)( add_randomness, requester, length, level ) < 0 )
log_fatal("No way to gather entropy for the RNG\n");
}
static int
gather_faked( void (*add)(const void*, size_t, int), int requester,
size_t length, int level )
{
static int initialized=0;
size_t n;
char *buffer, *p;
if( !initialized ) {
log_info(_("WARNING: using insecure random number generator!!\n"));
tty_printf(_("The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n\n"));
initialized=1;
#ifdef HAVE_RAND
srand(make_timestamp()*getpid());
#else
srandom(make_timestamp()*getpid());
#endif
}
p = buffer = m_alloc( length );
n = length;
#ifdef HAVE_RAND
while( n-- )
*p++ = ((unsigned)(1 + (int) (256.0*rand()/(RAND_MAX+1.0)))-1);
#else
while( n-- )
*p++ = ((unsigned)(1 + (int) (256.0*random()/(RAND_MAX+1.0)))-1);
#endif
add_randomness( buffer, length, requester );
m_free(buffer);
return 0; /* okay */
}
diff --git a/g10/ChangeLog b/g10/ChangeLog
index b19b50166..c0d5b0c03 100644
--- a/g10/ChangeLog
+++ b/g10/ChangeLog
@@ -1,7951 +1,7954 @@
2003-07-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
+ * photoid.c, passphrase.c, g10.c, exec.c: Replaced some
+ __MINGW32__ by _WIN32.
+
* g10.c (main): Disable use-agent if passphrase-fd is given
later. Suggested by Kurt Garloff.
2003-07-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse_key): Allow to parse the gnu-divert-to-s2k
mode.
2003-07-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, sig-check.c (signature_check2, do_check,
do_check_messages): Provide a signing-key-is-revoked flag. Change
all callers.
* status.h, status.c (get_status_string): New REVKEYSIG status
tag for a good signature from a revoked key.
* mainproc.c (do_check_sig, check_sig_and_print): Use it here.
* import.c (import_revoke_cert, merge_blocks, merge_sigs): Compare
actual signatures on import rather than using keyid or class
matching. This does not change actual behavior with a key, but
does mean that all sigs are imported whether they will be used or
not.
2003-07-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.h, trustdb.c (read_trust_options): New. Returns items
from the trustdb version record.
* keylist.c (public_key_list): Use it here for the new "tru"
record.
* gpgv.c (read_trust_options): Stub.
* sig-check.c (signature_check, signature_check2,
check_key_signature, check_key_signature2): Allow passing NULLs
for unused parameters in the x2 form of each function to avoid the
need for dummy variables. getkey.c, mainproc.c: Change all
callers.
2003-07-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (do_add_key_flags): Don't set the certify flag for
subkeys.
(ask_algo): Provide key flags for DSA, Elgamal_e, and Elgamal
subkeys.
(generate_keypair): Provide key flags for the default DSA/Elgamal
keys.
2003-07-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (pct_expando): Minor performance tweak. Don't bother to
re-fetch the primary key if the key making the signature is the
primary key.
* parse-packet.c (parse_signature): No need to reserve 8 bytes for
the unhashed signature cache any longer.
2003-07-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (pct_expando): Add two new expandos - signer's
fingerprint (%g), and signer's primary fingerprint (%p).
* tdbio.h, tdbio.c (create_version_record, tdbio_write_nextcheck,
tdbio_read_record, tdbio_write_record): Force a 0 into the
trust_model field. This is to help smooth the 1.2->1.4
switchover, as otherwise a 1.4 trustdb could be rebuilt as classic
on 1.2 while still claiming to be a non-classic trust model.
2003-06-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Use ascii_isspace instead of
spacep since ascii_isspace includes \r and \n.
2003-06-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* signal.c, tdbio.c: Comment out the transaction code. It was not
used in this version, and was causing some build problems on
quasi-posix platforms (Solaris and Forte c89).
2003-06-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: Include W32LIBS where appropriate.
* keyedit.c (sign_uids): Add additional prompt to the signature
level question.
(menu_expire): When changing expiration dates, don't replace
selfsigs on revoked uids since this would effectively unrevoke
them. There is also no point in replacing expired selfsigs. This
is bug #181.
* g10.c (main): Add --rfc2440 alias for --openpgp since in a few
months, they won't be the same thing.
2003-06-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Accept "http" as an alias for
"hkp", since it is occasionally written that way.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Grammar fix ;)
* keygen.c (ask_user_id): Make --allow-freeform-uid apply to the
email field as well as the name field, and allow mixing fields
when it is set.
2003-06-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (hkp_search): Return proper error code on failure.
* keyedit.c (sign_uids): Do not allow signing a user ID without a
self-signature. --expert overrides.
* options.skel: Use subkeys.pgp.net as the default keyserver.
* trustdb.c (validate_one_keyblock): Certifications on revoked or
expired uids do not count in the web of trust.
2003-06-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (list_keyblock_colon): Don't include validity values
when listing secret keys since they can be incorrect and/or
misleading. This is a temporary kludge, and will be handled
properly in 1.9/2.0.
* signal.c (init_one_signal, pause_on_sigusr, do_block): Only use
sigprocmask() if we have sigset_t, and only use sigaction() if we
have struct sigaction. This is for Forte c89 on Solaris which
seems to define only the function call half of the two pairs by
default.
(pause_on_sigusr): Typo.
(do_block): If we can't use sigprocmask() and sigset_t, try to get
the number of signals from NSIG as well as MAXSIG, and if we
can't, fail with an explanation.
2003-06-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse): Disallow old style partial length for
all key material packets to avoid possible corruption of keyrings.
2003-06-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* import.c (import_keys): Invalidate the cache so that the file
descriptor gets closed. Fixes bug reported by Juan F. Codagnone.
2003-06-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids): Do not sign expired uids without --expert
(same behavior as revoked uids).
* mainproc.c (print_notation_data, check_sig_and_print): Only show
the "key available from" preferred keyserver line if the key is
not currently present.
2003-06-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (add_notation_data): Make sure that only ascii is passed
to iscntrl. Noted by Christian Biere.
* getkey.c (classify_user_id2): Replaced isspace by spacep
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Likewise. Also for isdigit.
(ask_user_id): Ditto.
(get_parameter_algo): Ditto.
* keyedit.c (keyedit_menu): Ditto.
* tdbdump.c (import_ownertrust): Ditto. s/isxdigit/hexdigitp/.
* revoke.c (ask_revocation_reason):
* keyserver.c (keyserver_spawn): Dito.
2003-06-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Use new hkp://subkeys.pgp.net as sample keyserver
since they at least handle subkeys correctly.
* mainproc.c (print_notation_data), parse-packet.c
(dump_sig_subpkt, parse_one_sig_subpkt, can_handle_critical): Add
read-only support for preferred keyserver subpackets. They're
basically policy URLs with a different name.
* g10.c (main): Add "--set-notation" as alias to "--notation-data"
this is to make things consistent with --set-policy-url meaning
both sigs and certs.
2003-05-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, misc.c (parse_options): New general option line parser.
Fix the bug in the old version that did not handle report syntax
errors after a valid entry.
* import.c (parse_import_options), export.c
(parse_export_options): Call it here instead of duplicating the
code.
2003-05-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (list_one): Don't show the keyring filename when in
--with-colons mode. Actually translate "Keyring" string.
* mainproc.c (proc_tree): We can't currently handle multiple
signatures of different classes or digests (we'd pretty much have
to run a different hash context for each), but if they are all the
same, make an exception. This is Debian bug #194292.
* sig-check.c (check_key_signature2): Make string translatable.
* packet.h, getkey.c (fixup_uidnode): Mark real primary uids
differently than assumed primaries.
* keyedit.c (no_primary_warning): Use the differently marked
primaries here in a new function to warn when an --edit-key
command might rearrange the self-sig dates enough to change which
uid is primary.
(menu_expire, menu_set_preferences): Use no_primary_warning()
here.
* Makefile.am: Use @DLLIBS@ for -ldl.
2003-05-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* armor.c, g10.c, kbnode.c, misc.c, pkclist.c, sign.c,
build-packet.c, getkey.c, keydb.c, openfile.c, plaintext.c,
status.c, gpgv.c, keygen.c, options.h, sig-check.c, tdbio.h,
encode.c, hkp.c, mainproc.c, parse-packet.c, signal.c,
textfilter.c: Edit all preprocessor instructions to remove
whitespace before the '#'. This is not required by C89, but there
are some compilers out there that don't like it.
2003-05-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (write_plaintext_packet)
* progress.c (handle_progress)
* encode.c (encode_simple,encode_crypt): Make sure that a filename
of "-" is considered to be stdin so that iobuf_get_filelength
won't get called. This fixes bug 156 reported by Gregery Barton.
2003-05-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (list_keyblock_print): Don't dump attribs for
revoked/expired/etc uids for non-colon key listings. This is for
consistency with --show-photos.
* main.h, keylist.c (dump_attribs), mainproc.c
(check_sig_and_print): Dump attribs if --attrib-fd is set when
verifying signatures.
2003-05-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_key): Clear disabled flag when parsing a
new key. Just in case someone forgets to clear the whole key.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Add an "if all else fails" path
for setting a single user ID primary when there are multiple set
primaries all at the same second, or no primaries set and the most
recent user IDs are at the same second, or no signed user IDs at
all. This is arbitrary, but deterministic.
* exec.h, photoid.h: Add copyright message.
2003-05-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): New --gnupg option to disable the various
--openpgp, --pgpX, etc. options. This is the same as --no-XXXX
for those options.
* packet.h, getkey.c (skip_disabled), keylist.c
(print_capabilities): New "pk_is_disabled" macro to retrieve the
cached disabled value if available, and fill it in via
cache_disabled_value if not available.
* trustdb.h, gpgv.c (is_disabled), trustdb.c (is_disabled): Rename
to cache_disabled_value. Cache the result of the check so we
don't need to hit the trustdb more than once.
* trustdb.c (get_validity): Cache the disabled value since we have
it handy and it might be useful later.
2003-05-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* revoke.c (ask_revocation_reason): Clear old reason if user
elects to repeat question. This is bug 153.
* keyedit.c (sign_uids): Show keyid of the key making the
signature.
* trustdb.h, trustdb.c (is_disabled), keylist.c
(print_capabilities), gpgv.c (is_disabled): is_disabled now takes
a pk and not just the keyid. This is for speed since there is no
need to re-fetch a key when we already have that key handy.
* getkey.c (skip_disabled): New function to get a pk and call
is_disabled on it.
(key_byname): Use it here.
2003-05-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Show errors for failure in export, send-keys,
recv-keys, and refresh-keys.
* keyserver.c (keyserver_work): Range check the TCP port for HKP.
* options.h, g10.c (main): Give algorithm warnings for algorithms
chosen against the --pgpX and --openpgp rules.
* keydb.h, pkclist.c (algo_available): Make TIGER192 invalid in
--openpgp mode.
* sign.c (sign_file), pkclist.c (algo_available): Allow passing a
hint of 0.
* sign.c (sign_file): Fix bug that causes a spurious compression
preference warning.
* sign.c (clearsign_file): Fix bug that prevents proper warning
message from appearing when clearsigning in --pgp2 mode with a
non-v3 RSA key.
* main.h, misc.c (compliance_option_string, compliance_string,
compliance_failure), sign.c (sign_file, clearsign_file), encode.c
(encode_crypt, write_pubkey_enc_from_list): New functions to put
the "this message may not be usable...." warning in one place.
* options.h, armor.c, cipher.c, g10.c, keyedit.c, pkclist.c,
sign.c, encode.c, getkey.c, revoke.c: The current flags for
different levels of PGP-ness are massively complex. This is step
one in simplifying them. No functional change yet, just use a
macro to check for compliance level.
* options.h, g10.c (main): Part two of the simplification. Use a
single enum to indicate what we are compliant to (1991, 2440,
PGPx, etc.)
2003-05-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, build-packet.c (build_sig_subpkt), export.c
(do_export_stream), import.c (remove_bad_stuff, import),
parse-packet.c (dump_sig_subpkt, parse_one_sig_subpkt): Remove
vestigal code for the old sig cache subpacket. This wasn't
completely harmless as it caused subpacket 101 to disappear on
import and export.
2003-04-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (do_we_trust_pre): If an untrusted key was chosen by a
particular user ID, use that ID as the one to ask about when
prompting whether to use the key anyway.
(build_pk_list): Similar change here when adding keys to the
recipient list.
* trustdb.c (update_validity): Fix bug that prevented more than
one validity record per trust record.
(get_validity): When retrieving validity for a (user) supplied
user ID, return the validity for that user ID only, and do not
fall back to the general key validity.
(validate_one_keyblock): Some commentary on whether
non-self-signed user IDs belong in the web of trust (arguably,
they do).
2003-04-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sig-check.c (check_key_signature2): Made "no subkey for subkey
binding packet" a verbose item instead of a !quiet one. There are
too many garbled keys out in the wild.
* getkey.c (premerge_public_with_secret): Made "no secret subkey
for" warning a verbose item and translatable.
2003-04-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* filter.h: Remove const from WHAT.
* progress.c (handle_progress): Store a copy of NAME.
(progress_filter): Release WHAT, make sure not to print a NULL WHAT.
* openfile.c (open_sigfile): Adjust free for new progress semantics.
* plaintext.c (ask_for_detached_datafile): Don't dealloc pfx->WHAT.
2003-04-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Comments.
* exec.c (exec_write): Cast NULL to void* to properly terminate
varargs list.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Just for safety, catch an
invalid pk algorithm.
* sign.c (make_keysig_packet): Crucial that the call to mksubpkt
comes LAST before the calls to finalize the sig as that makes it
possible for the mksubpkt function to get a reliable pointer to
the subpacket area.
2003-04-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (check_sig_and_print): Show sig class when verifying
a sig with --verbose on, and add version, pk and hash algorithms
and sig class to VALIDSIG.
* g10.c (main): Add --no-textmode.
* export.c (do_export_stream), keyedit.c (show_key_with_all_names,
menu_addrevoker), mainproc.c (check_sig_and_print), photoid.c
(show_photos), sign.c (mk_notation_and_policy), trustdb.c
(get_validity, reset_trust_records, validate_keys): Make some
strings translatable.
2003-04-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (check_sig_and_print): Show digest algorithm when
verifying a sig with --verbose on.
* parse-packet.c (enum_sig_subpkt): Make a warning message a
--verbose warning message since the devel version can make
signatures that trigger it each time.
2003-04-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (hkp_ask_import, hkp_export, hkp_search): Make sure to
allocate space for the ":port" text in HKP URLs.
2003-04-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Reverted recent changes in the copyright notices. We can't use a
range of years but must list each year we have prepared a release
and applied a textual change to a file. It is common that some
files are not changed in a couple of years and a range would not
allow to express this.
2003-04-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids): Allow replacing expired signatures.
Allow duplicate signatures with --expert.
* pkclist.c (check_signatures_trust): Don't display a null
fingerprint when checking a signature with --always-trust enabled.
* filter.h (progress_filter_context_t), progress.c
(handle_progress), plaintext.c (ask_for_detached_datafile,
hash_datafiles): Fix compiler warnings. Make "what" constant.
* build-packet.c (do_plaintext): Do not create invalid literal
packets with >255-byte names.
2003-04-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New option --enable-progress-filter.
* progress.c (handle_progress): Make use of it.
2003-04-15 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
* progress.c: New file.
* Makefile.am (common_source): Add progress.c.
* filter.h (progress_filter_context_t): New type.
(progress_filter, handle_progress): New prototypes.
* main.h (open_sigfile): New argument for prototype.
* openfile.c (open_sigfile): New argument to install progress
filter.
* encode.c (encode_simple): New variable PFX. Register
progress filter. Install text_filter after that.
(encode_crypt): Likewise.
* sign.c (sign_file): Likewise.
(clearsign_file): Likewise.
* decrypt.c (decrypt_message): Likewise.
(decrypt_messages): Likewise.
* verify.c (verify_signatures): Likewise.
(verify_one_file): Likewise.
* plaintext.c (hash_datafiles): Likewise.
(ask_for_detached_datafile): Likewise.
2003-04-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am (AM_CFLAGS): Don't set GNUPG_LIBEXECDIR for Windows;
it defined in g10defs.h.
2003-04-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (read_passphrase_from_fd): Do a dummy read if the
agent is to be used. Noted by Ingo Klöcker.
(agent_get_passphrase): Inhibit caching when we have no
fingerprint. This is required for key generation as well as for
symmetric only encryption.
2003-04-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase .c (agent_get_passphrase): New arg CANCELED.
(passphrase_to_dek): Ditto. Passed to above. Changed all
callers to pass NULL.
* seckey-cert.c (do_check): New arg CANCELED.
(check_secret_key): Terminate loop when canceled.
* keyedit.c (change_passphrase): Pass ERRTEXT untranslated to
passphrase_to_dek and translate where appropriate.
* seckey-cert.c (check_secret_key): Ditto.
* keygen.c (ask_passphrase): Ditto.
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Translate the TRYAGAIN_TEXT.
Switch the codeset to utf-8.
* decrypt.c (decrypt_messages): Fixed error handling; the function
used to re-loop with same file after an error. Reported by Joseph
Walton.
2003-04-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (dehtmlize): Fix bug #121 (memory corruption on some
platforms). Special thanks to Michael C. Toren for his help in
lining up a sparc to test this fix on.
* keyserver.c (keyserver_work): Call out error for keyserver
helper with a different version than us.
* main.h, g10.c (main), import.c (parse_import_options,
fix_pks_corruption): It's really PKS corruption, not HKP
corruption. Keep the old repair-hkp-subkey-bug command as an
alias.
* g10.c (main): Rename --no-version to --no-emit-version for
consistency. Keep --no-version as an alias.
2003-04-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (algo_available): PGP 8 can use the SHA-256 hash.
* sign.c (sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file): Remove
unused code.
2003-04-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (check_sig_and_print): Add primary key fpr to VALIDSIG
status.
2003-03-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h: Err on the side of making an unknown signature a SIG
rather than a CERT.
* import.c (delete_inv_parts): Discard any key signatures that
aren't key types (i.e. 0x00, 0x01, etc.)
2003-03-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am: Make use of AM_CFLAGS and AM_LDFLAGS.
2003-03-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* status.c (do_get_from_fd): Accept 'y' as well as 'Y' for
--command-fd boolean input.
* g10.c (main): Add deprecated option warning for
--list-ownertrust. Add --compression-algo alias for
--compress-algo. Change --version output strings to match
"showpref" strings, and make translatable.
2003-03-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* compress.c (init_uncompress): Use a 15 bit window size so that
the output of implementations which don't run for PGP 2
compatibility won't get garbled.
2003-03-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Fix memory leak with
symmetric messages. Fix segfault with symmetric messages. Fix
incorrect prompt with symmetric messages.
2003-03-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Add explantion and commented-out
"no-mangle-dos-filenames".
* mainproc.c (proc_encrypted): Make string translatable.
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Include AES192, and AES256 in
default prefs.
2003-03-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyring.c (keyring_rebuild_cache): Lock the keyring while
rebuilding the signature caches to prevent another gpg from
tampering with the temporary copy.
* keydb.c: Double the maximum number of keyrings to 40.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Show the notation names for
not-human-readable notations. Fix cosmetic off-by-one length
counter.
2003-03-02 Timo Schulz <twoaday@freakmail.de>
* seckey-cert.c (do_check): Issue the RSA_OR_IDEA status when
the cipher algo is IDEA to make it easier to track down the problem.
2003-02-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (validate_keys): Mask the ownertrust when building the
list of fully valid keys so that disabled keys are still counted
in the web of trust.
* gpgv.c (main): Fix bug #113 - gpgv should accept the
--ignore-time-conflict option.
* g10.c (main): Use 3DES for the s2k cipher in --openpgp mode.
Double the amount of secure memory to 32k (keys are getting bigger
these days).
2003-02-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): --openpgp disables --pgpX.
* keyedit.c (show_prefs): Make strings translatable.
2003-02-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: Use @CAPLIBS@ to link in -lcap if we are using
capabilities.
2003-02-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (sign_file): Do not push textmode filter onto an unopened
IOBUF (segfault). Noted by Marcus Brinkmann. Push and
reinitialize textmode filter for each file in a multiple file
list.
2003-02-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (print_mds): Check that SHA384 and 512 are available
before using them as they are no longer always available.
* exec.c (set_exec_path): Add debugging line.
* Makefile.am: Use the more correct @PACKAGE@ rather than "gnupg".
2003-02-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: Pass GNUPG_LIBEXECDIR as part of CFLAGS so it can
be easily overridden at make time.
2003-02-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (print_hex, print_mds): Print long hash strings a lot
neater. This assumes at least an 80-character display, as there
are a few other similar assumptions here and there. Users who
need unformatted hashes can still use with-colons.
2003-02-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* armor.c (parse_hash_header, armor_filter): Accept the new SHAs
in the armor Hash: header.
* g10.c (print_hex): Print long hash strings a little neater.
(print_mds): Add the new SHAs to the hash list.
2003-02-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_revuid): Properly handle a nonselfsigned uid on
a v4 key (treat as a v4 revocation).
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_revuid): Backport "revuid" from
devel.
* import.c (print_import_check): Do not re-utf8 convert user IDs.
* status.h, status.c (get_status_string), import.c (import_one,
print_import_check): Backport Timo's IMPORT_CHECK status message
from devel.
2003-01-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (add_group): Trim whitespace after a group name so it does
not matter where the user puts the = sign.
* options.skel: Comment out the first three lines in case someone
manually copies the skel file to their homedir.
2003-01-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (clearsign_file): Only use pgp2mode with v3 keys and MD5.
This matches what we do when decoding such messages and prevents
creating a message (v3+RIPEMD/160) that we can't verify.
2003-01-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (signature_check2): Use G10ERR_GENERAL as the error
for signature digest conflict. BAD_SIGN implies that a signature
was checked and we may try and print out a user ID for a key that
doesn't exist.
2003-01-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (add_group): Fixed group parsing to allow more than one
delimiter in a row and also allow tab as delimiter.
2003-01-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Fix assertion failure with
non-fully-qualified trustdb names.
2003-01-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.h, trustdb.c (trust_letter): Make static.
(get_ownertrust_info, get_validity_info): Don't mask the trust
level twice.
* armor.c (armor_filter): Comment about PGP's end of line tab
problem.
2003-01-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, pkclist.c (build_pk_list), free-packet.c
(release_public_key_parts): Remove unused namehash element for
public keys.
* trustdb.h, gpgv.c, trustdb.c (get_validity, get_validity_info):
Pass a user ID in rather than a namehash, so we only have to do
the hashing in one place.
2003-01-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, tdbio.h, tdbio.c (tdbio_read_record,
tdbio_write_record), trustdb.c (update_validity): Store temporary
full & marginal counts in the trustdb.
(clear_validity, get_validity_counts): Return and clear temp
counts.
(store_validation_status): Keep track of which keyids have been
stored.
(validate_one_keyblock, validate_key_list): Use per-uid copies of
the full & marginal counts so they can be recalled for multiple
levels.
(validate_keys): Only use unused keys for each new round.
(reset_unconnected_keys): Rename to reset_trust_records, and only
skip specifically excluded records.
* keylist.c (print_capabilities): Show 'D' for disabled keys in
capabilities section.
* trustdb.c (is_disabled): Remove incorrect comment.
2003-01-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Remove some unused code and make
sure that the pk selfsigversion member accounts for 1F direct
sigs.
* keyring.c (keyring_search): skipfnc didn't work properly with
non-keyid searches. Noted by Stefan Bellon.
2003-01-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keydb.c (keydb_add_resource): Don't assume that try_make_homedir
terminates but check again for the existence of the directory and
continue then.
* openfile.c (copy_options_file): Print a warning if the skeleton
file has active options.
2002-12-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (merge_selfsigs_main), main.h, sig-check.c
(check_key_signature2): Pass the ultimately trusted pk directly to
check_key_signature2 to avoid going through the key selection
mechanism. This prevents a deadly embrace when two keys without
selfsigs each sign the other.
* keyserver.c (keyserver_refresh): Don't print the "refreshing..."
line if there are no keys to refresh or if there is no keyserver
set.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Any valid user ID should make a
key valid, not just the last one. This also fixes Debian bug
#174276.
2002-12-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (keygen_add_key_expire): Properly handle updating a key
expiration to a no-expiration value.
* keyedit.c (enable_disable_key): Comment.
* import.c (import_one): When in interactive mode and --verbose,
don't repeat some key information twice.
2002-12-23 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* import.c (import_one): Use merge_keys_and_selfsig in the
interactive mode to avoid wrong key information.
2002-12-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h, getkey.c (key_byname): Flag to enable or disable
including disabled keys. Keys specified via keyid (i.e. 0x...)
are always included.
* getkey.c (get_pubkey_byname, get_seckey_byname2,
get_seckey_bynames), keyedit.c (keyedit_menu, menu_addrevoker):
Include disabled keys in these functions.
* pkclist.c (build_pk_list): Do not include disabled keys for -r
or the key prompt. Do include disabled keys for the default key
and --encrypt-to.
* trustdb.h, trustdb.c (is_disabled): New skipfnc for skipping
disabled keys.
* gpgv.c (is_disabled): Stub.
2002-12-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Include the required '=' sign in the sample
'group' option.
* import.c (chk_self_sigs): Don't try and check a subkey as if it
was a signature.
2002-12-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (proc_tree): Handle multiple detached sigs
concatenated together by warning the user and processing only the
first.
* g10.c (main): Comment out --list-trust-path until it can be
implemented.
2002-12-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (ask_algo): Make the Elgamal sign+encrypt warning
stronger, and remove the RSA sign+encrypt warning.
* import.c (import_one): Warn when importing an Elgamal primary
that this may take some time (to verify self-sigs).
(chk_self_sigs): Try and cache all self-sigs so the keyblock is
written to the keyring with a good rich cache.
2002-12-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New options --[no-]mangle-dos-filenames.
* options.h (opt): Added mangle-dos-filenames.
* openfile.c (open_outfile) [USE_ONLY_8DOT3]: Truncate the
filename only when this option is set; this is the default.
2002-12-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keyedit.c, keygen.c: Back out previous (2002-12-01)
change. Minimal isn't always best.
* sign.c (update_keysig_packet): Use the current time rather then
a modification of the original signature time. Make sure that
this doesn't cause a time warp.
* keygen.c (keygen_add_key_expire): Properly handle a key
expiration date in the past (use a duration of 0).
* keyedit.c (menu_expire): Use update_keysig_packet so any sig
subpackets are maintained during the update.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Mark sig expired or unexpired
when the sig expiration subpacket is added.
(build_sig_subpkt_from_sig): Handle making an expiration subpacket
from a sig that has already expired (use a duration of 0).
* packet.h, sign.c (update_keysig_packet), keyedit.c
(menu_set_primary_uid, menu_set_preferences): Add ability to issue
0x18 subkey binding sigs to update_keysig_packet and change all
callers.
2002-12-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), encode.c (write_pubkey_enc_from_list),
pkclist.c (algo_available), revoke.c (gen_revoke): Add --pgp8
mode. This is basically identical to --pgp7 in all ways except
that signing subkeys, v4 data sigs (including expiration), and SK
comments are allowed.
* getkey.c (finish_lookup): Comment.
* main.h, keylist.c (reorder_keyblock), keyedit.c (keyedit_menu):
Reorder user ID display in the --edit-key menu to match that of
the --list-keys display.
* tdbio.c (tdbio_read_record, tdbio_write_record): Comments to
reserve a byte for trust model in the devel version.
* g10.c (add_notation_data): Fix initialization.
2002-12-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_expire): Don't lose key flags when changing the
expiration date of a subkey. This is not the most optimal
solution, but it is minimal change on the stable branch.
* main.h, keygen.c (do_copy_key_flags): New function to copy key
flags, if any, from one sig to another.
(do_add_key_expire): New function to add key expiration to a sig.
(keygen_copy_flags_add_expire): New version of
keygen_add_key_expire that also copies key flags.
(keygen_add_key_flags_and_expire): Use do_add_key_expire.
* import.c (fix_hkp_corruption): Comment.
2002-11-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (add_notation_data): Disallow notation names that do not
contain a '@', unless --expert is set. This is to help prevent
people from polluting the (as yet unused) IETF namespace.
* main.h: Comments about default algorithms.
* photoid.c (image_type_to_string): Comments about 3-letter
file extensions.
* g10.c (main): Add --strict and --no-strict as no-ops to smooth
transition when the devel GnuPG becomes the stable one.
2002-11-13 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* getkey.c (get_pubkey_byfprint_fast): Fixed type incompatibility,
was unsigned char instead of byte.
2002-11-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): Make --with-colons
--edit display match the validity and trust of --with-colons
--list-keys.
* passphrase.c (agent_send_all_options): Fix compile warning.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Validity for subkeys should
match that of the primary key, and not that of the last user ID.
2002-11-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (merge_selfsigs): Revoked/expired/invalid primary keys
carry these facts onto all their subkeys, but only after the
subkey has a chance to be marked valid. This is to fix an
incorrect "invalid public key" error verifying a signature made by
a revoked signing subkey, with a valid unrevoked primary key.
2002-11-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (agent_send_all_options): Use tty_get_ttyname to
get the default ttyname.
2002-11-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): Don't stick nulls
into the --with-colons listing.
2002-11-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Add a mostly noop --trust-model option to smooth
transition to 1.4.
2002-10-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (do_plaintext), encode.c (encode_sesskey,
encode_simple, encode_crypt), sign.c (write_plaintext_packet): Use
wipememory() instead of memset() to wipe sensitive memory as the
memset() might be optimized away.
2002-10-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (get_pubkey_direct): Renamed to...
(get_pubkey_fast): this and made extern.
(get_pubkey_byfprint_fast): New.
* import.c (import_one): Use get_pubkey_fast instead of
get_pubkey. We don't need a merged key and actually this might
lead to recursions.
(revocation_present): Likewise for search by fingerprint.
* g10.c (main): Try to create the trustdb even for non-colon-mode
list-key operations. This is required because getkey needs to
know whether a a key is ultimately trusted.
2002-10-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* encode.c (encode_simple): Make sure that files larger than about
4G use partial length encoding. This is required because OpenPGP
allows only for 32 bit length fields.
2002-10-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pubkey-enc.c (get_it): Fix segv, test for revoked only when PK
has been assigned.
2002-10-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* exec.c [__CYGWIN32__]: Keep cygwin separate from Mingw32;
we don't need it here as it behaves more like a Posix system.
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Ditto.
* tdbio.c (MY_O_BINARY): Need binary mode with Cygwin.
* g10.c, gpgv.c (main) [__CYGWIN32__]: Don't get the homedir from
the registry.
2002-10-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Show all user IDs. This should
be enhanced to also show the current trust level. Suggested by
Florian Weimer.
2002-10-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (print_status_key_created): New.
(do_generate_keypair): Use it to print the fingerprint.
(generate_subkeypair): Likewise.
2002-10-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_addrevoker): Properly back out if the signature
fails.
2002-10-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (symkey_decrypt_sesskey): Fix compiler warning.
* keylist.c (print_capabilities): Properly indicate per-key
capabilities of sign&encrypt primary keys that have
secret-parts-missing (i.e. no capabilities at all).
2002-10-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (get_pubkey_direct): Don't cache keys retrieved via
this function as they may not have all their fields filled in.
* sig-check.c (signature_check2): Use new is_primary flag to check
rather than comparing main_keyid with keyid as this still works in
the case of a not fully filled in pk.
2002-10-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Fixed signed/unsigned char
problem in %-escaping. Noted by Ingo Klöcker.
2002-10-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (print_capabilities): Secret-parts-missing keys should
show that fact in the capabilities.
* packet.h, parse_packet.c (parse_key): Add is_primary flag for
public keys (it already exists for secret keys).
* keylist.c (print_capabilities): Only primary signing keys can
certify other keys.
2002-10-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_secret_one): Check for an illegal (>110)
protection cipher when importing a secret key.
* keylist.c (list_keyblock_print): Show a '#' for a
secret-parts-missing key.
* parse_packet.c (parse_key): Some comments.
* revoke.c (gen_revoke): Remove some debugging code.
* trustdb.c (verify_own_keys): Make trusted-key a non-deprecated
option again.
2002-10-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* seckey-cert.c (do_check): Don't give the IDEA warning unless the
cipher in question is in fact IDEA.
* import.c (import_one): Make sure that a newly imported key
starts with a clean ownertrust.
(import_revoke_cert): Remove ultimate trust when revoking an
ultimately trusted key.
2002-10-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (get_pubkey_direct): New.
(merge_selfsigs_main): Use it here to look for an ultimately
trusted key. Using the full get_pubkey might lead to a infinitive
recursion.
2002-09-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Disable --textmode when encrypting (symmetric or
pk) in --pgp2 mode as PGP 2 can't handle the unknown length
literal packet. Reported by Michael Richardson.
2002-09-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Force the keyserver URI
scheme to lowercase to be case-insensitive.
2002-09-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (check_key_signature2): Properly handle a
non-designated revocation import.
2002-09-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (set_homedir): New. Changed all direct assignments to use
this.
* gpgv.c (set_homedir): Ditto.
2002-09-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (list_keyblock_colon): Show 1F direct key signatures
in --with-colons listing.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Properly handle line truncation.
Don't leak memory (~10-20 bytes) on searches.
(keyserver_search_prompt): Cleanup.
* hkp.c (hkp_search): Properly handle line truncation.
2002-09-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_addrevoker): The direct key signature for
revocation keys must be at least v4 to carry the revocation key
subpacket. Add a PGP 2.x warning for revocation keys.
2002-09-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (check permissions): Back out previous change - some
translations already done for 1.2.
2002-09-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (check_permissions): Rearrange strings to make translating
easier (don't incorporate string parts).
* keyedit.c (sign_uids): Make strings translatable.
* sig-check.c (check_key_signature2): Make string translatable.
2002-09-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (check_revocation_keys): Move....
* main.h, sig-check.c (check_revocation_keys): to here. Also
return the signature_check error code rather than 0/1 and cache
the sig result.
* sig-check.c (check_key_signature2): Divert to
check_revocation_keys if a revocation sig is made by someone other
than the pk owner.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Tidy.
2002-09-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main) [__MINGW32__]: Activate oLoadExtension.
2002-09-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Remove whitespace after keyserver
commands.
2002-09-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.c (expand_args): Remove loop left over from earlier
implementation.
(exec_write): Missed one tick.
2002-09-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: Removed option --emulate-checksum-bug.
* misc.c (checksum_u16_nobug): Removed.
(checksum_u16): Removed the bug emulation.
(checksum_mpi): Ditto.
(checksum_mpi_counted_nbits): Removed and replaced all calls
with checksum_mpi.
* parse-packet.c (read_protected_v3_mpi): New.
(parse_key): Use it here to store it as an opaque MPI.
* seckey-cert.c (do_check): Changed the v3 unprotection to the new
why to store these keys.
(protect_secret_key): Likewise.
* build-packet.c (do_secret_key): And changed the writing.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname, open_db): Use new macro MY_O_BINARY
to avoid silly ifdefs.
(open_db): Fallback to RDONLY so that gpg may be used from a
RO-medium.
* encode.c (encode_simple): Make sure we don't use an ESK packet
when we don't have a salt in the S2K.
* misc.c (pct_expando) <case f>: Make sure that LEN is initialized.
* exec.c (exec_finish): Use ticks to denote filenames in messages.
(make_tempdir, exec_write): Changed format of messages.
* keyserver.c (print_keyinfo): Release USERID in on error.
(keyserver_work) [!DISABLE_KEYSERVER_HELPERS]: Exclude the unused
code.
2002-09-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (make_attribute_uidname): Add new ar MAX_NAMELEN
for sanity checks. Changed both callers. Limit the size of an %s.
* options.skel: Comment lock-once out, so that this file does not
change anything when copied to a new home directory.
* openfile.c (try_make_homedir): Don't exit after copying the
option skeleton.
* options.h: Don't use a comma when declaring variables over more
than one line.
* mainproc.c (symkey_decrypt_sesskey): Check length of the session
key.
* hkp.c (dehtmlize): Use ascii_tolower to protect against weird
locales. Cast the argument for isspace for the sake of broken
HP/UXes.
(parse_hkp_index): s/ascii_memcasecmp/ascii_strncasecmp/.
* g10.c: Removed option --emulate-3des-s2k-bug.
* passphrase.c (hash_passphrase): Was used here.
* export.c (parse_export_options)
* keyserver.c (parse_keyserver_options)
* import.c (parse_import_options)
* g10.c (check_permissions): s/ascii_memcasecmp/ascii_strncasecmp/.
2002-09-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (add_group): Use '=' to separate group name from group
members. Use a better error message for when no = is found.
* hkp.c (hkp_export): Use CRLF in headers.
2002-09-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mainproc.c (print_pkenc_list): Don't increment the error counter
when printing the list of keys a message was encrypted to. This
would make gpg give a non-zero exit code even for completely valid
messages if the message was encrypted to more than one key that
the user owned.
2002-09-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Try to set a default character set. Print the
used one in verbosity level 3.
* gpgv.c (main): Try to set a default character set.
* status.c, status.h (STATUS_IMPORT_OK): New.
* import.c (import_one,import_secret_one): Print new status.
2002-08-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (build_pk_list): Add new status code to indicate an
untrusted user. This (or a disabled key) fail with "unavailable
pubkey" (G10ERR_UNU_PUBKEY).
* pkclist.c (build_pk_list): Fail if any recipient keys are
unusable.
* options.skel: The PGP LDAP keyserver is back. Use MIT keyserver
as a sample rather than cryptnet as cryptnet does not support
searching yet.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Fix error message
(preferences are userid/selfsig and not key specific).
2002-08-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pkclist.c (do_we_trust_pre): Changed the wording of a warning.
* encode.c (encode_simple,encode_crypt): Use new style CTB for
compressssed packets when using MDC. We need to do this so that
concatenated messages are properly decrypted. Old style
compression assumes that it is the last packet; given that we
can't determine the length in advance, the uncompressor does not
know where to start. Actually we should use the new CTB always
but this would break PGP 2 compatibility.
* parse-packet.c (parse): Special treatment for new style CTB
compressed packets.
* build-packet.c (do_mdc): Removed. Was not used.
(do_encrypted_mdc): Count in the version number and the MDC packet.
2002-08-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (do_check_messages, do_check): Show keyid in error
messages.
* keyserver.c (print_keyinfo): More readable key listings for
--search-keys responses.
2002-08-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index, dehtmlize): Move HTML functionality into
new "dehtmlize" function. Remove HTML before trying to parse each
line from the keyserver. If the keyserver provides key type
information in the listing, use it.
2002-08-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (do_check, do_check_messages): Emit the usual sig
warnings even for cached sigs. This also serves to protect
against missing a sig expiring while cached.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Don't check UID self-sigs twice.
2002-08-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (clean_subkeys, chk_self_sigs): Merge clean_subkeys
into chk_self_sigs. This improves efficiency as the same
signatures are not checked multiple times. Clarify when a subkey
is revoked (any revocation signature, even if it is dated before
the binding signature).
* getkey.c (merge_selfsigs_subkey): Subkey revocation comments.
* keylist.c (list_one): Stats are only for public key listings.
* g10.c (main), options.skel: Default should be include-revoked
for keyserver operations.
2002-08-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* import.c (import_print_stats): Print new non_imported counter
which is currently not used because we terminate on errors.
2002-08-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Document no-include-attributes for
keyserver-options.
* keylist.c, keyedit.c, keyserver.c, sign.c: Some TODOs and
comments.
* export.c (do_export_stream): Fix noop bug in exporting sensitive
revocation keys.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Comment out the option for
showing trust paths until it can be implemented.
2002-08-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (get_user_id_native): Renamed to ..
(get_user_id_printable): this. Filter out all dangerous
characters. Checked all usages.
(get_user_id_string_native): Renamed to..
(get_user_id_string_printable): this. Filter out all dangerous
characters. Checked all usages.
* keyedit.c (show_basic_key_info): New.
* keylist.c (print_fingerprint): New mode 3.
* import.c (import_one): Use new function to display the user ID.
2002-08-16 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* g10.c (main): Enable opt.interactive.
* import.c (import_one): Ask the user if the key shall be
imported when the interactive mode is used. Useful to extract
selected keys from a file.
2002-08-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* seckey-cert.c: Workaround to allow decryption of v3 keys created
with a bug in the mpi_get_secure_buffer.
2002-08-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index): Properly handle really large keys
(5 digit key length) in HKP searches.
2002-08-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* encode.c (encode_simple): Fix problem with using compression
algo 2 and symmetric compressed files.
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): If we are not using a
MDC, compress even if a file is already compressed. This is to
help against the chosen ciphertext attack.
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Fix requested algorithm bug
so the request succeeds even if the requested algorithm is not the
first found.
* cipher.c (write_header), encode.c (use_mdc, encode_simple,
encode_crypt, encrypt_filter), g10.c (main): Be more eager to use
a MDC. We use a MDC if the keys directly support it, if the keys
list AES (any) or TWOFISH anywhere in the prefs, or if the cipher
chosen does not have a 64 bit blocksize.
2002-08-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Some language tweaks, and remove the
load-extension section for random gatherers.
* keyring.c (create_tmp_file, rename_tmp_file): Create tmp files
with user-only permissions, but restore the original permissions
if the user has something special set.
* openfile.c (copy_options_file): Create new options file
(gpg.conf) with user-only permissions.
* keydb.c (keydb_add_resource): Create new keyrings with user-only
permissions.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Create new trustdbs with user-only
permissions.
2002-08-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (signature_check2): Sanity check that the md has a
context for the hash that the sig is expecting. This can happen
if a onepass sig header does not match the actual sig, and also if
the clearsign "Hash:" header is missing or does not match the
actual sig.
* keyedit.c (menu_revsig): Properly show a uid is revoked without
restarting gpg. This is Debian bug 124219, though their supplied
patch will not do the right thing.
* main.h, tdbio.c (tdbio_set_dbname), misc.c (removed
check_permissions), keydb.c (keydb_add_resource), g10.c (main,
check_permissions): Significant reworking of the permission check
mechanism. The new behavior is to check everything in the homedir
by checking the homedir itself. If the user wants to put
(possibly shared) keyrings outside the homedir, they are not
checked. The options file and any extension files are checked
wherever they are, as well as their enclosing directories. This
is Debian bug 147760.
2002-08-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* g10.c (main): Use of EXTSEP_S in new gpg.conf string.
* openfile.c (copy_options_file): Ditto.
2002-08-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), mainproc.c (proc_encrypted):
--ignore-mdc-error option to turn a MDC check error into a
warning.
* encode.c (encode_crypt), g10.c (main), sign.c (sign_file,
clearsign_file): Use the same --pgpX warning string everywhere to
ease translations.
* encode.c (write_pubkey_enc_from_list): Warn when using
--throw-keyid with --pgpX. Noted by Vedaal Nistar.
* revoke.c (export_minimal_pk, gen_desig_revoke, gen_revoke):
Export a minimal pk along with the revocation cert when in --pgpX
mode so that PGP can import it.
2002-08-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* options.skel: Changed comments.
* g10.c (main): Try to use "gpg.conf" as default option file.
* openfile.c (copy_options_file): Changed name of created file.
2002-08-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am (LDFLAGS): Removed DYNLINK_LDFLAGS.
2002-07-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), mainproc.c (proc_encrypted): Return a
decryption failed error if a MDC does not verify. Warn if a MDC
is not present (can disable via --no-mdc-warning).
* exec.c (exec_write), g10.c (main), keyserver.c
(keyserver_spawn): Use new DISABLE_KEYSERVER_PATH rather than
FIXED_EXEC_PATH.
2002-07-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sig-check.c (do_check): Properly validate v4 sigs with no hashed
section at all.
2002-07-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* delkey.c (do_delete_key): Always allow to delete a key in batch mode
when specified by fingerprint. Suggested by Enzo Michelangeli.
2002-07-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_revsig): Change "revsig" to honor selected uids
so the user can revoke sigs from particular uids only.
* keylist.c (list_keyblock_print): Don't display expired uids in
--list-keys unless -v and not --list-sigs (just like revoked
uids).
* exec.c, export.c, import.c, keyedit.c, keyserver.c, misc.c:
"Warning" -> "WARNING"
2002-07-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, import.c (parse_import_options, fix_hkp_corruption,
import_one, delete_inv_parts), g10.c (main): New import-option
"repair-hkp-subkey-bug", which repairs as much as possible the HKP
mangling multiple subkeys bug. It is on by default for keyserver
receives, and off by default for regular --import.
* main.h, import.c (import, import_one, delete_inv_parts), hkp.c
(hkp_ask_import), keyserver.c (keyserver_spawn): Use keyserver
import options when doing keyserver receives.
* options.h, exec.h, exec.c (set_exec_path, exec_write), g10.c
(main), keyserver.c (keyserver_spawn): If the user does not use
"exec-path", completely replace $PATH with GNUPG_LIBEXECDIR before
calling the keyserver helper. If the user does use "exec-path",
append GNUPG_LIBEXECDIR after the specified path.
2002-07-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (parse_import_options), export.c
(parse_export_options): Fix offset problem with reversed ("no-")
meanings.
* import.c (delete_inv_parts): Discard subkey signatures (0x18 and
0x28) if found in the userid section of the key.
* sig-check.c (signature_check2): Signatures made by invalid
subkeys (bad/missing binding sig) are also invalid.
* keylist.c (print_fingerprint): Show the primary as well as the
secondary key fingerprint in modes 1 & 2.
2002-07-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, main.h, g10.c (main), import.c
(parse_import_options, delete_inv_parts), keyserver.c
(parse_keyserver_options): add new --import-options option. The
only current flag is "allow-local-sigs".
* g10.c (main): Don't disable MDC in pgp7 mode.
* options.h, g10.c (main), keyserver.c (parse_keyserver_options):
Remove old keyserver-option include-attributes now that there is
an export-option for the same thing.
* options.h, main.h, export.c (parse_export_options,
do_export_stream), g10.c (main): add new --export-options option.
Current flags are "include-non-rfc", "include-local-sigs",
"include-attributes", and "include-sensitive-revkeys".
* options.h, hkp.c (hkp_export), keyserver.c
(parse_keyserver_options, keyserver_spawn): try passing unknown
keyserver options to export options, and if successful, use them
when doing a keyserver --send-key.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): We do not generate
SIGSUBPKT_PRIV_VERIFY_CACHE anymore.
* revoke.c (gen_desig_revoke): Lots more comments about including
sensitive revkeys along with the revocation sig itself.
* keyserver.c (parse_keyserver_options): Simpler implementation
that can skip one pass over the options.
2002-07-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_addrevoker): Allow specifying
"sensitive" as an argument to an addrevoker command. This sets
the 0x40 sensitive revoker flag.
* revoke.c (gen_desig_revoke): When generating a designated
revocation, include the direct key sig that contains the
designated revoker subpacket. This allows sensitive designated
revocation subpackets to be exported. Also indicate which
revokers are sensitive in the first place.
2002-07-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): The 0x40 class bit in
a designated revoker means "sensitive", not "local". It's
exportable under the right circumstances.
* main.h, options.h, export.c (do_export_stream), g10.c (main),
hkp.c (hkp_export), keyserver.c (keyserver_spawn: Add a flag to
skip attribute packets and their signatures while exporting. This
is to accomodate keyservers (pksd again) that choke on attributes.
Use keyserver-option "include-attributes" to control it. This
defaults to ON (i.e. don't skip).
2002-07-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, keyserver.c (parse_keyserver_uri, keyserver_spawn,
keyserver_work), hkp.c (hkp_ask_import, hkp_export, hkp_search):
Use a much more strict reading of RFC-2396 for the keyserver URIs.
Specifically, don't try and be smart about checking the value of
":port" so long as it is all digits, and properly handle opaque
data (those scheme specific parts that do not start with "//").
2002-07-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.c (get_default_photo_command, show_photos): Honor
FIXED_PHOTO_VIEWER and DISABLE_PHOTO_VIEWER.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Use --show-photos to show
photos when verifying a sig made by a key with a photo.
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): Properly parse a URI with no
:port section and an empty file path, but with a terminating '/'.
(keyserver_work): Honor DISABLE_KEYSERVER_HELPERS.
* hkp.c (hkp_ask_import): Display keyserver URI as a URI, but only
if verbose.
* exec.c, g10.c: USE_EXEC_PATH -> FIXED_EXEC_PATH
2002-07-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.h, exec.c (set_exec_path, exec_write), g10.c (main): If
USE_EXEC_PATH is defined at compile time, use it to lock the
exec-path and not allow the user to change it.
2002-07-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), keyserver.c (keyserver_refresh):
Maintain and use the original keyserver URI for cosmetics rather
than trying to recreate it when needed.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Properly disregard expired
uids. Make sure that the first uid listed is a real uid and not
an attribute (attributes should only be listed in the "aka"
section). When there are no valid textual userids, try for an
invalid textual userid before using any attribute uid.
2002-07-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Fix a few typos, clarify "group", and remove
sample photo viewers for Win32 since they are the defaults now.
* parse-packet.c (make_attribute_uidname), keylist.c
(dump_attribs): Fix two typecast warnings.
* packet.h, build-packet.c (build_attribute_subpkt), exec.c
(expand_args), mkdtemp.c (mkdtemp), photoid.c
(parse_image_header): Fix some signedness compiler warnings.
2002-07-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* photoid.c (get_default_photo_command): Also use __MINGW32__
instead of HAVE_DOSISH_SYSTEM.
* encode.c (encode_symmetric): Do not use the new encryption code.
2002-06-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* photoid.c: Use __MINGW32__ to include windows because
HAVE_DOSISH_SYSTEM is also set for OS/2 and plain DOS. Provide
constant missing in older mingw installations.
2002-06-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* g10.c [__riscos__]: Moved RISC OS specific stuff to util/riscos.c
and include/util.h.
* gpgv.c [__riscos__]: Likewise.
2002-06-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h, pkclist.c (select_algo_from_prefs): Allow passing a
suggested algorithm which will be used if available.
* encode.c (encode_crypt, encrypt_filter), sign.c (sign_file): Use
new select_algo_from_prefs feature to check if forcing an
algorithm would violate the recipient preferences.
* photoid.c (get_default_photo_command, show_photos): Use
different default viewers on different platforms. Currently we
have Win 9x, Win NT (2k, xp), Mac OSX, RISC OS, and "everybody
else". These are #ifdefs as much as possible to avoid clutter.
* g10.c (strusage, build_list), keyedit.c (show_prefs), main.h,
misc.c (compress_algo_to_string, check_compress_algo), pkclist.c
(algo_available), keygen.c (keygen_set_std_prefs): New
algo_to_string and check functions for compress algorithms.
2002-06-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* misc.c (setsysinfo): Removed a #warning for Alpha's uniligedn
trap disabling - it is quite possible that this is a debug relict.
2002-06-20 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* g10.c [__riscos__]: Added image file system feature.
* gpgv.c [__riscos__]: Added image file system feature.
* photoid.c (show_photos) [__riscos__]: Set RISC OS filetype of
photo id according to MIME type.
2002-06-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index): Don't leak memory when failing out of a
bad HKP keyserver.
* g10.c (add_notation_data): Relax slightly the rules as to what
can go into a notation name - 2440 allows "@", for example.
2002-06-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (clean_subkeys, import_one): Only allow at most 1
binding sig and at most 1 revocation sig on a subkey, as per
2440:11.1.
* hkp.c (parse_hkp_index, hkp_search): Error if the keyserver
returns an unparseable HKP response.
2002-06-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names), keylist.c
(list_keyblock_print): Show "[expired]" before expired uids.
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon), mainproc.c
(list_node), keylist.c (list_keyblock_colon): Show flag 'e' for
expired user ids. Use "uat" for user attribute packets instead of
"uid". Also use '<count> <length>' rather than the fake user id
string on attributes.
* keygen.c (keygen_add_revkey): Remove unused code.
* misc.c (check_permissions): Check directory permissions
properly - they are not special files.
* pkclist.c (expand_id, expand_group, build_pk_list): When
expanding groups before building a pk list, inherit flags from the
original pre-expanded string.
* pubkey-enc.c (is_algo_in_prefs): Don't use prefs from expired
uids.
2002-06-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* free-packet.c (copy_signature): Properly copy a signature that
carries a revocation key on it.
* pkclist.c (expand_id, expand_group, build_pk_list): Groups now
work properly when used in the "Enter the user ID" prompt.
2002-06-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Display warning if a user
tries to show prefs on a v3 key with a v3 selfsig.
* kbnode.c (dump_kbnode): Show if a uid is expired.
* import.c (merge_blocks, import_revoke_cert): Show user ID
receiving a revocation certificate.
* free-packet.c (cmp_user_ids): Properly compare attribute ids.
* pkclist.c (expand_groups): Maintain the strlist flags while
expanding. Members of an expansion inherit their flags from the
expansion key.
* options.h, cipher.c (write_header), g10.c (main), keygen.c
(keygen_set_std_prefs): remove the personal_mdc flag. It no
longer serves a purpose now that the personal preference lists are
split into cipher/digest/zip.
2002-06-14 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* skclist.c (is_insecure): Implemented.
2002-06-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Properly handle PROGRAM responses
when they have a CRLF ending. Noted by Keith Ray.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Handle CRLF endings from
keyserver helpers. Also don't leak the last line worth of memory
from the keyserver response.
* main.h, misc.c (deprecated_warning): New function to warn about
deprecated options and commands.
* g10.c (main), keyserver-internal.h, keyserver.c
(parse_keyserver_uri): Use new deprecated function to warn about
honor-http-proxy, auto-key-retrieve, and x-broken-hkp.
2002-06-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: link gpg with NETLIBS for the built-in HKP access.
2002-06-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, keyserver.c (keyserver_opts), g10.c (main): New
keyserver option "include-subkeys". This feature already existed,
but now can be turned off. It defaults to on.
* options.h, keyserver.c (parse_keyserver_options,
keyserver_spawn): There are now enough options to justify making a
structure for the keyserver options rather than a page of
if-then-else-if-then-etc.
* getkey.c (merge_keys_and_selfsig, merge_selfsigs_main): Fix bug
in calculating key expiration dates.
2002-06-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keydb.h, getkey.c (get_user_id_native), import.c (import_one):
Display user ID while importing a key. Note this applies to both
--import and keyserver --recv-keys.
* exec.c (exec_finish): Log unnatural exit (core dump, killed
manually, etc) for fork/exec/pipe child processes.
2002-06-08 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_symmetric): Disable the compat flag
when the expert mode is enabled.
2002-06-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel, options.h, main.h, keydb.h, pkclist.c
(build_pk_list, expand_groups), g10.c (main, add_group): Add new
"group" command to allow one name to expand into multiple keys.
For simplicity, and to avoid potential loops, we only expand once
- you can't make an alias that points to an alias.
* main.h, g10.c (main), keygen.c (build_personal_digest_list):
Simplify the default digest list - there is really no need for the
other hashes since they will never be used after SHA-1 in the
list.
* options.skel, options.h, g10.c (main), hkp.c (hkp_ask_import,
hkp_export, hkp_search), keyserver.c (parse_keyserver_options,
parse_keyserver_uri, keyserver_work, keyserver_refresh): Make the
"x-broken-hkp" keyserver scheme into keyserver-option
"broken-http-proxy". Move honor_http_proxy into
keyserver_options. Canonicalize the three variations of "hkp",
"x-hkp", and "x-broken-hkp" into "hkp".
2002-06-07 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* g10.c [__riscos__]: Added --attribute-file to do the same as
--attribute-fd, but with a filename not a fd as argument.
Added magic symbol for RISC OS to use different memory management.
* gpgv.c [__riscos__]: Added magic symbol for RISC OS to use
different memory management.
2002-06-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, g10.c (main), keygen.c (build_personal_digest_list): Put
in a default digest preference list consisting of SHA-1, followed
by every other installed digest except MD5. Note this is the same
as having no digest preference at all except for SHA-1 being
favored.
* options.h, g10.c (main), keygen.c (keygen_set_std_prefs),
pkclist.c (select_algo_from_prefs): Split
--personal-preference-list into three:
--personal-{cipher|digest|compress}-preferences. This allows a
user to set one without affecting another (i.e. setting only a
digest pref doesn't imply an empty cipher pref).
* exec.c (exec_read): This is a safer way of guessing the return
value of system(). Noted by Stefan Bellon.
2002-06-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index): Be more robust with keyservers
returning very unparseable responses.
* exec.c (exec_read): Catch and display an error when the remote
process exits unnaturally (i.e. segfault) so the user knows what
happened. Also fix exec_write stub which has a different number
of arguments now.
2002-06-05 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_simple): Ignore the new mode for RFC1991.
* mainproc.c (symkey_decrypt_sesskey): Better check for weird
keysizes.
2002-06-05 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_sesskey): New.
(encode_simple): Use it here. But by default we use the compat
mode which supress to generate encrypted session keys.
2002-06-05 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* mainproc.c (symkey_decrypt_sesskey): New.
(proc_symkey_enc): Support for encrypted session keys.
2002-06-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (hash_for, sign_file): When encrypting and signing at the
same time, consult the various hash prefs to pick a hash algorithm
to use. Pass in a 160-bit hint if any of the signing keys are
DSA.
* keydb.h, pkclist.c (select_algo_from_prefs, algo_available):
Pass a "hints" opaque pointer in to let the caller give hints as
to what algorithms would be acceptable. The only current hint is
for PREFTYPE_HASH to require a 160-bit hash for DSA. Change all
callers in encode.c (encode_crypt, encrypt_filter) and sign.c
(sign_file). If we settle on MD5 as the best algorithm based
solely on recepient keys and SHA1 is also a possibility, use SHA1
unless the user intentionally chose MD5. This is as per 2440:13.
* exec.c (make_tempdir): Fix duplicated filename problem.
2002-06-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, parse-packet.c (enum_sig_subpkt): Report back from
enum_sig_subpkt when a subpacket is critical and change all
callers in keylist.c (show_policy_url, show_notation), mainproc.c
(print_notation_data), and pkclist.c (do_show_revocation_reason).
* keylist.c (show_policy_url, show_notation): Display if the
policy or notation is critical.
2002-06-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, g10.c (main), keylist.c (dump_attribs, set_attrib_fd,
list_keyblock_print, list_keyblock_colon), status.h, status.c
(get_status_string): New --attribute-fd feature to dump the
contents of attribute subpackets for frontends. If --status-fd is
also used, then a new status tag ATTRIBUTE is provided for each
subpacket.
* packet.h, getkey.c (fixup_uidnode, merge_selfsigs_main,
merge_selfsigs_subkey), parse-packet.c (setup_user_id): Keep track
of the expiration time of a user ID, and while we're at it, use
the expired flag from the selfsig rather than reparsing the
SIG_EXPIRE subpacket.
* photoid.c (generate_photo_id): When adding a new photo ID,
showing the photo for confirmation is not safe when noninteractive
since the "user" may not be able to dismiss a viewer window.
Noted by Timo Schulz.
2002-06-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: Sample photo viewers for Win32.
* misc.c (pct_expando): Use the seckey for %k/%K if the pubkey is
not available.
* photoid.h, photoid.c (show_photos): Include the seckey in case a
user tries to view a photo on a secret key, and change all callers
in keyedit.c (menu_showphoto), keylist.c (list_keyblock_print),
and photoid.c (generate_photo_id).
2002-06-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.c (show_photos): Work properly when not called with a
public key.
2002-05-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (mk_notation_and_policy): Free unneeded buffer.
* hkp.c (parse_hkp_index): Properly handle the '&' character
(i.e. "&amp;") in HKP responses.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Fix reversed expiration time
check with self-sigs.
* keyedit.c (sign_uids): When making a new self-sig on a v3 key,
make a v3 self-sig unless it is currently a v3 self-sig being
promoted to v4.
2002-05-31 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* pkclist.c (do_show_revocation_reason): Don't use capital
letters for non-interactive output.
(show_revocation_reason): Now it is global.
* pubkey-enc.c (get_it): Show if the key has been revoked.
2002-05-30 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (write_signature_packets, sign_file, clearsign_file,
sign_symencrypt_file): Make a v4 signature if a policy URL or
notation is set, unless v3 sigs are forced via rfc1991 or
force-v3-sigs. Also remove some doubled code and clarify an error
message (we don't sign in PGP2 mode - just detach-sign).
* parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt): Add KS_FLAGS to the "any
size" section.
2002-05-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs, add_feature_mdc): Use "mdc" and
"no-mdc" in the prefs string to allow switching on and off the MDC
feature. This is needed to properly export a key from GnuPG for
use on PGP which does not support MDC - without this, MDC-capable
implementations will still try and generate MDCs which will break
PGP.
* keygen.c (keygen_get_std_prefs): Show "[mdc]" in prefs string if
it is enabled.
* options.h, g10.c (main), cipher.c (write_header), keygen.c
(keygen_set_std_prefs): For consistency, allow the user to specify
mdc/no-mdc in the --personal-preference-list. If disabled, it
acts just like --disable-mdc.
2002-05-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, exec.c: Add some debugging info, using the 1024 debug
flag.
* exec.c (win_system): New system()-like function for win32 that
does not return until the child process terminates. Of course,
this doesn't help if the process itself exits before it is
finished.
2002-05-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* encode.c (encode_simple): Intialize PKT when --no-literal is used.
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): Renamed the record
for revocation keys to "rvk".
2002-05-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (show_key_with_all_names_colon): New.
(show_key_with_all_names): Divert to new function when required.
Sanitize printing of revoker name.
2002-05-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Handle setting sig flags for
certain subpacket types (notation, policy url, exportable,
revocable). keyedit.c (sign_mk_attrib): Flags no longer need to
be set here.
* packet.h, parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt), build-packet.c
(build_sig_subpkt): Call parse_one_sig_subpkt to sanity check
buffer lengths before building a sig subpacket.
2002-05-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (mk_notation_and_policy): Include secret key to enable %s
expandos, and pass notations through pct_expando as well.
* main.h, misc.c (pct_expando): Add %s and %S expandos for
signer's keyid.
2002-05-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (strusage, build_list): Add compress algorithms to
--version list. Show algorithm numbers when --verbose --version
is done.
2002-05-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, main.h, keygen.c (keygen_set_set_prefs,
keygen_get_std_prefs, keygen_upd_std_prefs), keyedit.c
(keyedit_menu), g10.c (main), pkclist.c (select_algo_from_prefs):
Add --personal-preference-list which allows the user to factor in
their own preferred algorithms when the preference lists are
consulted. Obviously, this does not let the user violate a
recepient's preferences (and the RFC) - this only influences the
ranking of the agreed-on (and available) algorithms from the
recepients. Suggested by David Hollenberg.
* options.h, keygen.c (keygen_set_std_prefs), g10.c (main): Rename
--preference-list to --default-preference-list (as that is what it
really is), and make it a true default in that if the user selects
"default" they get this list and not the compiled-in list.
2002-05-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Add missing LF in a info printout and made it
translatable. Noted by Michael Tokarev.
2002-05-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Removed the undef of USE_SHM_COPROCESSING which
was erroneously introduced on 2002-01-09.
* signal.c (got_fatal_signal): Don't write the Nul to stderr.
Reported by David Hollenberg.
2002-05-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, g10.c (main), revoke.c (gen_desig_revoke): Generate a
designated revocation via --desig-revoke
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_addrevoker): New "addrevoker"
command to add a designated revoker to a key.
2002-05-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* gpgv.c: Add stub for get_ownertrust().
* g10.c (main): --allow-freeform-uid should be implied by
OpenPGP. Add --no-allow-freeform-uid.
* keyedit.c (sign_uids): Issue a warning when signing a
non-selfsigned uid.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): If a key has no selfsigs, and
allow-non-selfsigned-uid is not set, still try and make the key
valid by checking all uids for a signature from an ultimately
trusted key.
2002-05-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keygen.c (keygen_add_revkey): Add revocation key
subpackets to a signature (callable by
make_keysig_packet). (write_direct_sig): Write a 1F direct key
signature. (parse_revocation_key): Parse a string in
algo:fpr:sensitive format into a revocation
key. (get_parameter_revkey, do_generate_keypair): Call above
functions when prompted from a batch key generation file.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Allow multiple revocation key
subpackets in a single sig.
* keydb.h, getkey.c (get_seckey_byfprint): Same as
get_pubkey_byfprint, except for secret keys. We only know the
fingerprint of a revocation key, so this is needed to retrieve the
secret key needed to issue a revokation.
* packet.h, parse-packet.c (parse_signature, parse_revkeys): Split
revkey parsing off into a new function that can be used to reparse
after manipulating the revkey list.
* sign.c (make_keysig_packet): Ability to make 1F direct key
signatures.
2002-05-15 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.skel: keyserver.pgp.com is gone, so list pgp.surfnet.nl
as a sample LDAP server instead.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Properly handle multiple
revocation keys in a single packet. Properly handle revocation
keys that are in out-of-order packets. Remove duplicates in
revocation key list.
2002-05-14 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* exec.c (make_tempdir) [MINGW32]: Added missing '\'.
2002-05-14 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* exec.c (make_tempdir): Make use of EXTSEP_S instead of hardcoded
dot as extension separator.
2002-05-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.c (show_photos): Use the long keyid as the filename for
the photo. Use the short keyid as the filename on 8.3 systems.
* exec.h, exec.c (make_tempdir, exec_write, exec_finish): Allow
caller to specify filename. This should make things easier on
windows and macs where the file extension is required, but a whole
filename is even better.
* keyedit.c (show_key_with_all_names, show_prefs): Show proper
prefs for a v4 key uid with no selfsig at all.
* misc.c (check_permissions): Don't check permissions on
non-normal files (pipes, character devices, etc.)
2002-05-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (proc_symkey_enc): Avoid segv in case the parser
encountered an invalid packet.
* keyserver.c (keyserver_export): Get confirmation before sending
all keys.
2002-05-10 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* g10.c, hkp.c, keyedit.c, keyserver.c: Replaced all occurrances
of strcasecmp with ascii_strcasecmp and all occurrances of
strncasecmp with ascii_memcasecmp.
2002-05-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, getkey.c (fixup_uidnode), keyedit.c (show_prefs): Show
assumed prefs for hash and compression as well as the cipher pref.
Show assumed prefs if there are no prefs at all on a v4
self-signed key.
* options.h, g10.c (main), sign.c (make_keysig_packet): New
--cert-digest-algo function to override the default key signing
hash algorithm.
2002-05-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Make sure the revocation key
list starts clean as this function may be called more than once
(e.g. from functions in --edit).
* g10.c, encode.c (encode_crypt), sign.c (sign_file,
sign_symencrypt_file): Make --compress-algo work like the
documentation says. It should be like --cipher-algo and
--digest-algo in that it can override the preferences calculation
and impose the setting the user wants. No --compress-algo setting
allows the usual preferences calculation to take place.
* main.h, compress.c (compress_filter): use new
DEFAULT_COMPRESS_ALGO define, and add a sanity check for compress
algo value.
2002-05-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): There is an assumed
compression preference for uncompressed data.
2002-05-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), getkey.c (finish_lookup), pkclist.c
(algo_available): --pgp7, identical to --pgp6 except that it
permits a few algorithms that PGP 7 added: AES128, AES192, AES256,
and TWOFISH. Any more of these --pgpX flags, and it'll be time to
start looking at a generic --emulate-pgp X option.
* export.c (do_export_stream): Warn the user when exporting a
secret key if it or any of its secret subkeys are protected with
SHA1 while simple_sk_checksum is set.
* parse-packet.c (parse_key): Show when the SHA1 protection is
used in --list-packets.
* options.h, build-packet.c (do_comment), g10.c (main): Rename
--no-comment as --sk-comments/--no-sk-comments (--no-comment still
works) and make the default be --no-sk-comments.
2002-05-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (get_parameter_algo): Never allow generation of the
deprecated RSA-E or RSA-S flavors of PGP RSA.
(ask_algo): Allow generation of RSA sign and encrypt in expert
mode. Don't allow ElGamal S+E unless in expert mode.
* helptext.c: Added entry keygen.algo.rsa_se.
2002-05-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids): If --expert is set, allow re-signing a
uid to promote a v3 self-sig to a v4 one. This essentially
deletes the old v3 self-sig and replaces it with a v4 one.
* packet.h, parse-packet.c (parse_key), getkey.c
(merge_keys_and_selfsig, merge_selfsigs_main): a v3 key with a v4
self-sig must never let the v4 self-sig express a key expiration
time that extends beyond the original v3 expiration time.
2002-05-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids): When making a self-signature via "sign"
don't ask about sig level or expiration, and include the usual
preferences and such for v4 self-sigs. (menu_set_preferences):
Convert uids from UTF8 to native before printing.
* keyedit.c (sign_uids): Convert uids from UTF8 to native before
printing. (menu_set_primary_uid): Show error if the user tries to
make a uid with a v3 self-sig primary.
2002-05-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (import_one): When merging with a key we already have,
don't let a key conflict (same keyid but different key) stop the
import: just skip the bad key and continue.
* exec.c (make_tempdir): Under Win32, don't try environment
variables for temp directories - GetTempDir tries environment
variables internally, and it's better not to second-guess it in
case MS adds some sort of temp dir handling to Windows at some
point.
2002-05-05 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* mainproc.c (proc_symkey_enc): Don't ask for a passphrase
in the list only mode.
2002-05-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_refresh): --refresh-keys implies
--merge-only so as not to import keys with keyids that match the
ones being refreshed. Noted by Florian Weimer.
2002-05-04 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* free-packet.c (copy_public_key): Don't call m_alloc(0), therefore
added consistency check for revkey and numrefkeys.
* getkey.c (check_revocation_keys): Added consistency check for
revkey and numrefkeys.
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Likewise.
2002-05-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.c: Provide default image viewer for Win32.
* misc.c (pct_expando): %t means extension, not name ("jpg", not
"jpeg").
* keyserver.c (keyserver_spawn), photoid.c (show_photos), exec.h,
exec.c: Allow the caller to determine the temp file extension when
starting an exec_write and change all callers.
* keyedit.c (sign_uids): Nonrevocable key signatures cause an
automatic promotion to v4.
* exec.c: Provide stubs for exec_ functions when NO_EXEC is
defined.
2002-05-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* photoid.h, photoid.c (parse_image_header, image_type_to_string):
Useful functions to return data about an image.
* packet.h, parse-packet.c (make_attribute_uidname,
parse_attribute_subpkts, parse_attribute), photoid.h, photoid.c
(show_photos): Handle multiple images in a single attribute
packet.
* main.h, misc.c (pct_expando), sign.c (mk_notation_and_policy),
photoid.c (show_photos): Simpler expando code that does not
require using compile-time string sizes. Call
image_type_to_string to get image strings (i.e. "jpg",
"image/jpeg"). Change all callers.
* keyedit.c (menu_showphoto), keylist.c (list_keyblock_print):
Allow viewing multiple images within a single attribute packet.
* gpgv.c: Various stubs for link happiness.
2002-05-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (build_sig_subpkt), keyedit.c (sign_uids),
options.h, sign.c (mk_notation_and_policy), g10.c (main,
add_notation_data, add_policy_url (new), check_policy_url
(removed)): Allow multiple policy URLs on a given signature.
Split "--notation-data" into "--cert-notation" and
"--sig-notation" so the user can set different policies for key
and data signing. For backwards compatibility, "--notation-data"
sets both, as before.
2002-05-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* options.skel: Removed the comment on trusted-keys because this
option is now deprecated.
2002-05-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_adduid): 2440bis04 says that multiple attribute
packets on a given key are legal.
* keyserver.c (keyserver_refresh): the fake v3 keyid hack applies
to "mailto" URLs as well since they are also served by pksd.
2002-04-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Added a copyright year for files changed this year.
2002-04-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New options --display, --ttyname, --ttytype,
--lc-ctype, --lc-messages to be used with future versions of the
gpg-agent.
* passphrase.c (agent_send_option,agent_send_all_options): New.
(agent_open): Send options to the agent.
* trustdb.c (update_ownertrust, clear_ownertrust): Do an explicit
do_sync because revalidation_mark does it only if when the
timestamp actually changes.
2002-04-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, keygen.c (do_generate_keypair), keylist.c
(print_signature_stats, list_all, list_one, list_keyblock,
list_keyblock_print, list_keyblock_colon): After generating a new
key, show the key information (name, keyid, fingerprint, etc.)
Also do not print uncheckable signatures (missing key..) in
--check-sigs. Print statistics (N missing keys, etc.) after
--check-sigs.
* keyedit.c (sign_uids): When signing a key with an expiration
date on it, the "Do you want your signature to expire at the same
time?" question should default to YES.
2002-04-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_plaintext), packet.h, plaintext.c
(handle_plaintext): Fix bug in handling literal packets with
zero-length data (no data was being confused with partial body
length).
* misc.c (pct_expando), options.skel: %t means extension ("jpg").
%T means MIME type ("image/jpeg").
* import.c (import_one): Only trigger trust update if the keyring
is actually changed.
* export.c (do_export_stream): Missing a m_free.
2002-04-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* keyid.c (expirestr_from_sk, expirestr_from_sig): Added _() to
string constant.
* exec.c (make_tempdir) [__riscos__]: Better placement of
temporary file.
2002-04-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (generate_subkeypair): 2440bis04 adds that creating
subkeys on v3 keys is a MUST NOT.
* getkey.c (finish_lookup): The --pgp6 "use the primary key"
behavior should only apply while data signing and not encryption.
Noted by Roger Sondermann.
2002-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Put back 3DES because the RFC
says it is good form to do so.
2002-04-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_deluid): Only cause a trust update if we delete
a non-revoked user id.
* hkp.c (hkp_ask_import), keyserver.c (parse_keyserver_options,
keyserver_spawn), options.h: Remove fast-import keyserver option
(no longer meaningful).
* g10.c (main), keyedit.c (sign_uids), options.h: Change
--default-check-level to --default-cert-check-level as it makes
clear what it operates on.
* g10.c (main): --pgp6 also implies --no-ask-sig-expire.
* delkey.c (do_delete_key): Comment.
* keyedit.c (sign_uids, keyedit_menu, menu_deluid, menu_delsig,
menu_expire, menu_revsig, menu_revkey): Only force a trustdb check
if we did something that changes it.
* g10.c: add "--auto-check-trustdb" to override a
"--no-auto-check-trustdb"
2002-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* tdbio.c (tdbio_write_nextcheck): Return a status whether the
stamp was actually changed.
* trustdb.c (revalidation_mark): Sync the changes. Removed the
sync operation done by its callers.
(get_validity): Add logic for maintaining a pending_check flag.
(clear_ownertrust): New.
* keyedit.c (sign_uids): Don't call revalidation_mark depending on
primary_pk.
(keyedit_menu): Call revalidation_mark after "trust".
(show_key_with_all_names): Print a warning on the wrong listed key
validity.
* delkey.c (do_delete_key): Clear the owenertrust information when
deleting a public key.
2002-04-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* seskey.c (encode_md_value): Print an error message if a wrong
digest algorithm is used with DSA. Changed all callers to cope
with a NULL return. Problem noted by Imad R. Faiad.
2002-04-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (mark_usable_uid_certs): Properly handle nonrevocable
signatures that can expire. In short, the only thing that can
override an unexpired nonrevocable signature is another unexpired
nonrevocable signature.
* getkey.c (finish_lookup): Always use primary signing key for
signatures when --pgp6 is on since pgp6 and 7 do not understand
signatures made by signing subkeys.
2002-04-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* trustdb.c (validate_keys): Never schedule a nextcheck into the
past.
(validate_key_list): New arg curtime use it to set next_expire.
(validate_one_keyblock): Take the current time from the caller.
(clear_validity, reset_unconnected_keys): New.
(validate_keys): Reset all unconnected keys.
* getkey.c (premerge_public_with_secret): Fixed 0x12345678! syntax
for use with secret keys.
(lookup): Advance the searchmode after a search FIRST.
* seckey-cert.c (do_check): Always calculate the old checksum for
use after unprotection.
* g10.c, options.skel: New option --no-escape-from. Made
--escape-from and --force-v3-sigs the default and removed them
from the options skeleton.
2002-04-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse_key): Support a SHA1 checksum as per
draft-rfc2440-bis04.
* packet.h (PKT_secret_key): Add field sha1chk.
* seckey-cert.c (do_check): Check the SHA1 checksum
(protect_secret_key): And create it.
* build-packet.c (do_secret_key): Mark it as sha-1 protected.
* g10.c, options.h: New option --simple-sk-checksum.
2002-04-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_signature): Minor fix - signatures should
expire at their expiration time and not one second later.
* keygen.c (proc_parameter_file): Allow specifying preferences
string (i.e. "s5 s2 z1 z2", etc) in a batchmode key generation
file.
* keyedit.c (keyedit_menu): Print standard error message when
signing a revoked key (no new translation).
* getkey.c (merge_selfsigs): Get the default set of key prefs from
the real (not attribute) primary uid.
2002-04-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pkclist.c (build_pk_list): Fix bug that allowed a key to be
selected twice in batch mode if one instance was the default
recipient and the other was an encrypt-to. Noted by Stefan
Bellon.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Show data in trust and regexp
sig subpackets.
* keyedit.c (keyedit_menu): Use new function real_uids_left to
prevent deleting the last real (i.e. non-attribute) uid. Again,
according to the attribute draft. (menu_showphoto): Make another
string translatable.
2002-04-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Delete subpackets from both
hashed and unhashed area on update. (find_subpkt): No longer
needed.
* keyedit.c (sign_uids): With --pgp2 on, refuse to sign a v3 key
with a v4 signature. As usual, --expert overrides. Try to tweak
some strings to a closer match so they can all be translated in
one place. Use different helptext keys to allow different help
text for different questions.
* keygen.c (keygen_upd_std_prefs): Remove preferences from both
hashed and unhashed areas if they are not going to be used.
2002-04-10 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (pct_expando), options.skel: Use %t to indicate type of a
photo ID (in this version, it's always "jpeg"). Also tweak string
expansion loop to minimize reallocs.
* mainproc.c (do_check_sig): Variable type fix.
* keyedit.c (menu_set_primary_uid): Differentiate between true
user IDs and attribute user IDs when making one of them primary.
That is, if we are making a user ID primary, we alter user IDs.
If we are making an attribute packet primary, we alter attribute
packets. This matches the language in the latest attribute packet
draft.
* keyedit.c (sign_uids): No need for the empty string hack.
* getkey.c (fixup_uidnode): Only accept preferences from the
hashed segment of the self-sig.
2002-04-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* tdbio.c (migrate_from_v2): Fixed the offset to read the old
ownertrust value and only add entries to the table if we really
have a value.
2002-04-08 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* status.h, status.c (get_status_string): Add KEYEXPIRED, EXPSIG,
and EXPKEYSIG. Add "deprecated-use-keyexpired-instead" to
SIGEXPIRED.
* sig-check.c (do_check): Start transition from SIGEXPIRED to
KEYEXPIRED, since the actual event is signature verification by an
expired key and not an expired signature. (do_signature_check,
packet.h): Rename as signature_check2, make public, and change all
callers.
* mainproc.c (check_sig_and_print, do_check_sig): Use status
EXPSIG for an expired, but good, signature. Add the expiration
time (or 0) to the VALIDSIG status line. Use status KEYEXPSIG for
a good signature from an expired key.
* g10.c (main): remove checks for no arguments now that argparse
does it.
2002-04-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyring.c (keyring_get_keyblock): Disable the keylist mode here.
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Only test on compressed
files if a compress level was not explicity set.
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Removed Blowfish and Twofish
from the list of default preferences, swapped the preferences of
RMD160 and SHA1. Don't include a preference to 3DES unless the
IDEA kludge gets used.
* free-packet.c (free_packet): call free_encrypted also for
PKT_ENCRYPTED_MDC.
* compress.c (release_context): New.
(handle_compressed): Allocate the context and setup a closure to
release the context. This is required because there is no
guarabntee that the filter gets popped from the chain at the end
of the function. Problem noted by Timo and probably also the
cause for a couple of other reports.
(compress_filter): Use the release function if set.
* tdbio.c [__CYGWIN32__]: Don't rename ftruncate. Noted by
Disastry.
* parse-packet.c (parse_signature): Put parens around a bit test.
* exec.c (make_tempdir): Double backslash for TMP directory
creation under Windows. Better strlen the DIRSEP_S constants for
allocation measurements.
* decrypt.c (decrypt_messages): Release the passphrase aquired
by get_last_passphrase.
2002-04-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Removed OPTIONS an pubring.asc - they
are no longer of any use.
2002-04-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (parse_keyserver_options): fix auto-key-retrieve to
actually work as a keyserver-option (noted by Roger Sondermann).
* keylist.c (reorder_keyblock): do not reorder the primary
attribute packet - the first user ID must be a genuine one.
2002-03-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keylist.c (list_keyblock_colon): Fix ownertrust display with
--with-colons.
* keygen.c (generate_user_id), photoid.c (generate_photo_id):
Properly initialize the user ID refcount. A few more "y/n" ->
"y/N" in photoid.c.
* keyedit.c (ask_revoke_sig): Warn the user if they are about to
revoke an expired sig (not a problem, but they should know). Also
tweak a few prompts to change "y/n" to "y/N", which is how most
other prompts are written.
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): Control-d escapes the
keyserver search prompt.
* pkclist.c (show_revocation_reason & callers): If a subkey is
considered revoked solely because the parent key is revoked, print
the revocation reason from the parent key.
* trustdb.c (get_validity): Allow revocation/expiration to apply
to a uid/key with no entry in the trustdb.
2002-03-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (printunquoted): unquote backslashes from keyserver
searches
* hkp.c (write_quoted): quote backslashes from keyserver searches
2002-03-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (ask_keysize): Removed the warning for key sizes > 1536.
2002-03-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (sign_uids): Use 2 strings and not a %s so that
translations can be done the right way.
* helptext.c: Fixed small typo.
2002-03-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (append_uid, merge_sigs): it is okay to import
completely non-signed uids now (with --allow-non-selfsigned-uid).
* getkey.c (get_primary_uid, merge_selfsigs_main): do not choose
an attribute packet (i.e. photo) as primary uid. This prevents
oddities like "Good signature from [image of size 2671]". This is
still not perfect (one can still select an attribute packet as
primary in --edit), but is closer to the way the draft is going.
* g10.c (build_list): algorithms should include 110.
* g10.c (main): --pgp2 implies --no-ask-sig-expire and
--no-ask-cert-expire as those would cause a v4 sig/cert.
* armor.c (is_armor_header): be more lenient in what constitutes a
valid armor header (i.e. -----BEGIN blah blah-----) as some
Windows programs seem to add spaces at the end. --openpgp makes
it strict again.
2002-03-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): Properly handle a "no
keys found" case from the internal HKP code (external HKP is ok).
Also, make a COUNT -1 (i.e. streamed) keyserver response a little
more efficient.
* g10.c (main): Add --no-allow-non-selfsigned-uid
2002-03-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): --openpgp implies --allow-non-selfsigned-uid.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): If none of the uids are primary
(because none are valid) then pick the first to be primary (but
still invalid). This is for cosmetics in case some display needs
to print a user ID from a non-selfsigned key. Also use
--allow-non-selfsigned-uid to make such a key valid and not
--always-trust. The key is *not* automatically trusted via
--allow-non-selfsigned-uid.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Make sure non-selfsigned uids
print [uncertain] on verification even though one is primary now.
* getkey.c (merge_selfsigs): If the main key is not valid, then
neither are the subkeys.
* import.c (import_one): Allow --allow-non-selfsigned-uid to work
on completely unsigned keys. Print the uids in UTF8. Remove
mark_non_selfsigned_uids_valid().
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Show revocation key as
UTF8.
* sign.c (clearsign_file): Allow --not-dash-escaped to work with
v3 keys.
2002-03-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* main.h: Changed the default algorithms to CAST5 and SHA1.
2002-03-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* import.c (chk_self_sigs): Show which user ID a bad self-sig
(invald sig or unsupported public key algorithm) resides on.
* import.c (chk_self_sigs): any valid self-sig should mark a user
ID or subkey as valid - otherwise, an attacker could DoS the user
by inventing a bogus invalid self-signature.
2002-03-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): make a few more strings translatable.
* options.h, options.skel, g10.c (main), gpgv.c, mainproc.c
(check_sig_and_print), keyserver.c (parse_keyserver_options):
--auto-key-retrieve should really be a keyserver-option variable.
* import.c (revocation_present): new function to print a warning
if a key is imported that has been revoked by designated revoker,
but the designated revoker is not present to verify the
revocation. If keyserver-options auto-key-retrieve is set, try
and fetch the designated revoker from the keyserver.
* import.c (import_one): call revocation_present after importing a
new key. Note that this applies to --import, --recv-keys, and
--search-keys.
* keyserver-internal.h, keyserver.c (keyserver_import_fprint):
import via fingerprint (for revocation keys).
* keyserver.c (keyserver_import_keyid): much simpler
implementation now that we're using KEYDB_SEARCH_DESC internally.
2002-03-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* revoke.c (gen_revoke): do not prompt for revocation reason for
v3 revocations (unless force-v4-certs is on) since they wouldn't
be used anyway.
* keyedit.c (menu_revsig): show the status of the sigs
(exportable? revocable?) to the user before prompting for which
sig to revoke. Also, make sure that local signatures get local
revocations.
* keyedit.c (ask_revoke_sig): remind the user which sigs are
local.
* g10.c (main): Add "exec-path" variable to override PATH for
execing programs.
* export.c (do_export_stream): properly check return code from
classify_user_id to catch unclassifiable keys.
2002-03-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (parse_signature): variable type tweak for RISC
OS (from Stefan)
2002-02-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* getkey.c (check_revocation_keys): New function to check a
revocation against a list of potential revocation keys. Note the
loop-breaking code here. This is to prevent blowing up if A is
B's revocation key, while B is also A's. Note also that this is
written so that a revoked revoker can still issue revocations:
i.e. If A revokes B, but A is revoked, B is still revoked. I'm
not completely convinced this is the proper behavior, but it
matches how PGP does it. It does at least have the advantage of
much simpler code - my first version of this had lots of loop
maintaining code so you could chain revokers many levels deep and
if D was revoked, C was not, which meant that B was, and so on.
It was sort of scary, actually.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Add any revocation keys onto the
pk. This is particularly interesting since we normally only get
data from the most recent 1F signature, but you need multiple 1F
sigs to properly handle revocation keys (PGP does it this way, and
a revocation key could be marked "sensitive" and hence in a
different signature). Also, if a pk has a revocation key set,
check for revocation sigs that were not made by us - if made by a
valid revocation key, mark the pk revoked.
* packet.h, getkey.c (cache_public_key): do not cache key if
"dont_cache" is set. This allows the revocation key code to look
up a key and return information that may be inaccurate to prevent
loops without caching the fake data.
* packet.h, sig-check.c (do_signature_check): Record if a
signature was made by a revoked pk.
* packet.h, parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt,
can_handle_critical, parse_signature): Get revocation key
information out of direct sigs.
* keylist.c (list_keyblock_print): don't assume that the presence
of a 0x20 signature means the key is revoked. With revocation
keys, this may not be true if the revocation key is not around to
verify it or if verification failed. Also, 0x1F should get listed
as "sig", and not "unexpected signature class".
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Add a flag for printing
revoker information and change all callers.
* import.c (merge_blocks): merge in any new direct key (0x1F)
sigs.
* import.c (import_revoke_cert): don't keep processing after a
revocation is rejected.
* import.c (delete_inv_parts): Allow importing a revocation
signature even if it was not issued by the key. This allows a
revocation key to issue it. Of course, the sig still needs to be
checked before we trust it.
* free-packet.c (copy_public_key): Include a new copy of the
revocation keys when duping a pk.
* free-packet.c (free_seckey_enc, release_public_key_parts): Free
any revocation keys that are attached to a sig or pk.
* export.c (do_export_stream): Do not export signatures with
"sensitive" revocation keys in them.
2002-02-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* export.c (do_export_stream): Do not include v3 keys in a
--export-secret-subkeys export.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): If a key isn't valid (say,
because of no self-signature), allow --always-trust to force it
valid so it can be trusted.
2002-02-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (hkp_ask_import), hkp.h, keyserver.c (all): treat key
lists internally as fingerprints when possible. All this is via
KEYDB_SEARCH_DESC - no point in reinventing the wheel. This allows
the helper program to search the keyserver by fingerprint if
desired (and the keyserver supports it). Note that automatic
fingerprint promotion during refresh only applies to v4 keys as a
v4 fingerprint can be easily changed into a long or short key id,
and a v3 cannot.
* pubkey-enc.c, getkey.c, misc.c, main.h: Take two copies of
hextobyte() from pubkey-enc.c and getkey.c and make them into one
copy in misc.c.
2002-02-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): Detect a "no keys found"
case even if the helper program does not explicitly say how many
keys were found.
* hkp.c (parse_hkp_index): Bug fix - don't report non-revoked keys
as revoked in HKP key searches.
2002-02-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse_trust): Made parsing more robust.
2002-02-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index): Catch corruption in HKP index lines
(can be caused by broken or malicious keyservers).
* keyserver.c (keyserver_work): Add KEYSERVER_NOT_SUPPORTED for
unsupported actions (say, a keyserver that has no way to search,
or a readonly keyserver that has no way to add). Also add a
USE_EXTERNAL_HKP define to disable the internal HKP keyserver
code.
2002-02-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New option --no-use-agent.
* pkclist.c (check_signatures_trust): Always print the warning for
unknown and undefined trust. Removed the did_add cruft. Reported
by Janusz A. Urbanowicz.
2002-02-11 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* hkp.c (parse_hkp_index): Bug fix - properly handle user IDs with
colons (":") in them while HKP searching.
2002-02-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (pct_expando): More comments.
* keydb.h, sign.c (mk_notation_and_policy): Clarify what is a sig
and what is a cert. A sig has sigclass 0x00, 0x01, 0x02, or 0x40,
and everything else is a cert.
* g10.c (main), keyedit.c (keyedit_menu): Add a "nrlsign" for
nonrevocable and local key signatures.
* g10.c (main): Add a --no-force-mdc to undo --force-mdc.
* options.h, g10.c (main), cipher.c (write_header): Add a knob to
--disable-mdc/--no-disable-mdc. Off by default, of course, but is
used in --pgp2 and --pgp6 modes.
* pkclist.c (build_pk_list): Allow specifying multiple users in
the "Enter the user ID" loop. Enter a blank line to stop. Show
each key+id as it is added.
* keylist.c (show_policy_url), mainproc.c (print_notation_data):
It is not illegal (though possibly silly) to have multiple policy
URLs in a given signature, so print all that are present.
* hkp.c (hkp_search): More efficient implementation of URL-ifying
code.
2002-02-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* main.h, misc.c (pct_expando): New function to generalize
%-expando processing in any arbitrary string.
* photoid.c (show_photo): Call the new pct_expando function rather
than expand strings internally.
* sign.c (mk_notation_and_policy): Show policy URLs and notations
when making a signature if show-policy/show-notation is on.
%-expand policy URLs during generation. This lets the user have
policy URLs of the form "http://notary.jabberwocky.com/keysign/%K"
which will generate a per-signature policy URL.
* main.h, keylist.c (show_policy_url, show_notation): Add amount
to indent so the same function can be used in key listings as well
as during sig generation. Change all callers.
2002-02-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c, options.h (parse_keyserver_options, keyidlist):
Workaround for the pksd and OKS keyserver bug that calculates v4
RSA keyids as if they were v3. The workaround/hack is to fetch
both the v4 (e.g. 99242560) and v3 (e.g. 68FDDBC7) keyids. This
only happens for key refresh while using the HKP scheme and the
refresh-add-fake-v3-keyids keyserver option must be set. This
should stay off by default.
2002-02-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Bug fix - do not append keys to
each other when --sending more than one.
2002-02-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c (main), keyedit.c (sign_uids), sign.c
(mk_notation_and_policy): Split "--set-policy-url" into
"--cert-policy-url" and "--sig-policy-url" so the user can set
different policies for key and data signing. For backwards
compatibility, "--set-policy-url" sets both, as before.
2002-01-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): --gen-random --armor does now output a base64
encoded string.
2002-01-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main), options.h, pkclist.c (algo_available): --pgp6
flag. This is not nearly as involved as --pgp2. In short, it
turns off force_mdc, turns on no_comment, escape_from, and
force_v3_sigs, and sets compression to 1. It also restricts the
user to IDEA (if present), 3DES, CAST5, MD5, SHA1, and RIPEMD160.
See the comments above algo_available() for lots of discussion on
why you would want to do this.
2002-01-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Comment
* keyedit.c (sign_uids): Bug fix - when signing with multiple
secret keys at the same time, make sure each key gets the sigclass
prompt.
* exec.c (exec_finish): Close the iobuf and FILE before trying to
waitpid, so the remote process will get a SIGPIPE and exit. This
is only a factor when using a pipe to communicate.
* exec.c (exec_write): Disable cache-on-close of the fd iobuf (is
this right? Why is a fd iobuf cached at all?)
2002-01-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New option --gpg-agent-info
* passphrase.c (agent_open): Let it override the environment info.
* seckey-cert.c (check_secret_key): Always try 3 times when the
agent is enabled.
* options.skel: Describe --use-agent.
2002-01-24 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* pubkey-enc.c (is_algo_in_prefs, get_it): Only check preferences
against keys with v4 self sigs - there is really little point in
warning for every single non-IDEA message encrypted to an old key.
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Only put in the fake IDEA
preference if --pgp2 is on.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Print "Expired" for expired
but good signatures (this still prints "BAD" for expired but bad
signatures).
2002-01-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keygen.c (ask_keysize): Cosmetic: don't present a RSA signing
key as a "keypair" which can be 768 bits long (as RSA minimum is
1024).
* pubkey-enc.c (is_algo_in_prefs): Allow IDEA as a fake preference
for v3 keys with v3 selfsigs.
2002-01-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* packet.h, getkey.c (merge_selfsigs_main), pkclist.c
(select_algo_from_prefs): Implement the fake IDEA preference as
per RFC2440:12.1. This doesn't mean that IDEA will be used (the
plugin may not be present), but it does mean that a v3 key with a
v3 selfsig has an implicit IDEA preference instead of 3DES. v3
keys with v4 selfsigs use preferences as normal.
* encode.c (encode_crypt): if select_algo_from_prefs fails, this
means that we could not find a cipher that both keys like. Since
all v4 keys have an implicit 3DES preference, this means there is
a v3 key with a v3 selfsig in the list. Use 3DES in this case as
it is the safest option (we know the v4 key can handle it, and
we'll just hope the v3 key is being used in an implementation that
can handle it). If --pgp2 is on, warn the user what we're doing
since it'll probably break PGP2 compatibility.
* g10.c (main): Do not force using IDEA for encrypted files in
--pgp2 mode - let the fake IDEA preference choose this for us for
better compatibility when encrypting to multiple keys, only some
of which are v3.
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): Put 3DES on the end of the
default cipher pref list (RFC2440: "...it is good form to place it
there explicitly."). If the user has the IDEA plugin installed,
put a preference for IDEA *after* 3DES to effectively disable its
use for everything except encrypting along with v3 keys.
* encode.c, g10.c, sign.c: Change the PGP2 warning line from
"... will not be usable ..." to "... may not be usable ..." as the
user could be using one of the enhanced PGP2 variations.
* helptext.c: Revise the sign_uid.class help text as suggested by
Stefan.
2002-01-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Add tryagain_text arg to be
used with the agent. Changed all callers.
(agent_get_passphrase): Likewise and send it to the agent
* seckey-cert.c (do_check): New arg tryagain_text.
(check_secret_key): Pass the string to do_check.
* keygen.c (ask_passphrase): Set the error text is required.
* keyedit.c (change_passphrase): Ditto.
* passphrase.c (agent_open): Disable opt.use_agent in case of a
problem with the agent.
(agent_get_passphrase): Ditto.
(passphrase_clear_cache): Ditto.
2002-01-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (agent_open): Add support for the new Assuan based
gpg-agent. New arg to return the used protocol version.
(agent_get_passphrase): Implemented new protocol here.
(passphrase_clear_cache): Ditto.
(readline): New.
2002-01-15 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_crypt_files): Fail if --output is used.
* g10.c: New command --decrypt-files.
* decrypt.c (decrypt_messages): New.
2002-01-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c, misc.c, gpgv.c: move idea_cipher_warn to misc.c so gpgv.c
doesn't need a stub for it any longer.
* g10.c (get_temp_dir), main.h: no longer used (it's in exec.c now)
* g10.c (main), delkey.c (delete_keys), main.h : Allow
--delete-key (now --delete-keys, though --delete-key still works,
of course) to delete multiple keys in one go. This applies to
--delete-secret-key(s) and --delete-secret-and-public-key(s) as
well.
2002-01-09 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_crypt_files): Now it behaves like verify_files.
* g10.c (main): We don't need to check argc for encode_crypt_files
any longer.
2002-01-09 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* exec.c: Include windows.h for dosish systems.
2002-01-08 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* g10.c (main): New description for --encrypt-files.
2002-01-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Must register the secring for encryption because
it is needed to figure out the default recipient. Reported by
Roger Sondermann.
2002-01-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (menu_adduid): Require --expert before adding a photo
ID to a v3 key, and before adding a second photo ID to any key.
* keyedit.c (keyedit_menu): Don't allow adding photo IDs in
rfc1991 or pgp2 mode.
* getkey.c (merge_selfsigs_subkey): Permit v3 subkeys. Believe it
or not, this is allowed by rfc 2440, and both PGP 6 and PGP 7 work
fine with them.
* g10.c, options.h, keyedit.c, sign.c: Move the "ask for
expiration" switch off of --expert, which was getting quite
overloaded, and onto ask-sig-expire and ask-cert-expire. Both
default to off.
* g10.c (main): Change the default compression algo to 1, to be
more OpenPGP compliant (PGP also uses this, so it'll help with
interoperability problems as well).
* encode.c (encode_crypt): Handle compression algo 2, since the
default is now 1.
* build-packet.c (build_attribute_subpkt): Fix off-by-one error.
2002-01-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Do not register the secret keyrings for certain
commands.
* keydb.c (keydb_add_resource): Use access to test for keyring
existence. This avoids cached opened files which are bad under
RISC OS.
2002-01-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (sign_file, sign_symencrypt_file): always use one-pass
packets unless rfc1991 is enabled. This allows a signature made
with a v3 key to work in PGP 6 and 7. Signatures made with v4
keys are unchanged.
* g10.c (main): Disallow non-detached signatures in PGP2 mode.
Move the "you must use files and not pipes" PGP2 warning up so all
the PGP2 stuff is together.
* encode.c (encode_simple): Use the actual filesize instead of
partial length packets in the internal literal packet from a
symmetric message. This breaks PGP5(?), but fixes PGP2, 6, and 7.
It's a decent tradeoff. Note there was only an issue with
old-style RFC1991 symmetric messages. 2440-style messages in 6
and 7 work with or without partial length packets.
2002-01-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Removed --no-default-check-level option, as it is
not consistent with other "default" options. Plus, it is the same
as saying --default-check-level 0.
* exec.c (exec_read): Disallow caching tempfile from child
process, as this keeps the file handle open and can cause unlink
problems on some platforms.
* keyserver.c (keyserver_search_prompt): Minor tweak - don't
bother to transform keyids into textual form if they're just going
to be transformed back to numbers.
2002-01-03 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* g10.c: New command --encrypt-files.
* verify.c (print_file_status): Removed the static because
encode_crypt_files also uses this function.
* main.h (print_files_status): New.
(encode_crypt_files): New.
* encode.c (encode_crypt_files): New.
2002-01-02 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* keyserver.c: Moved util.h include down in order to avoid
redefinition problems on RISC OS.
* keyring.c (keyring_lock): Only lock keyrings that are writable.
* keyring.c (keyring_update_keyblock): Close unused iobuf.
* hkp.c (parse_hkp_index, hkp_search) [__riscos__]: Changed
unsigned char* to char* because of compiler issues.
* exec.c (exec_finish) [__riscos__]: Invalidate close cache so
that file can be unlinked.
2001-12-28 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (main): Use a different strlist to check extensions since
they need to be handled seperately now.
* misc.c,main.h (check_permissions): Properly handle permission
and ownership checks on files in the lib directory
(e.g. /usr/local/lib/gnupg), which are owned by root and are
world-readable, and change all callers to specify extension or
per-user file.
* photoid.c (show_photo), keyserver.c (keyserver_spawn): Bug fix -
don't call exec_finish if exec_write fails.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Look for OPTIONS from the
keyserver helper - specifically, a "OUTOFBAND" option for the
email keyserver.
* mainproc.c (list_node), keylist.c (list_keyblock_colon),
import.c (delete_inv_parts), export.c (do_export_stream): Use
signature flags for exportability check rather than re-parsing the
subpacket.
* keyid.c, keydb.h (get_lsign_letter): No longer needed.
2001-12-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.c (exec_finish): Show errors when temp files cannot be
deleted for whatever reason.
* exec.c (exec_read): Don't rely on WEXITSTATUS being present.
* exec.c (make_tempdir): Add temp file creator for win32. Don't
create an incoming temp file if the exec is write-only.
* keyserver.c (keyserver_spawn): Clean up error handling, for when
the spawn fails.
* photoid.c (show_photo): Clean up error handling.
* misc.c (check_permissions): Neaten.
2001-12-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* mkdtemp.c (mkdtemp): Add copyleft info and tweak the 'X' counter
to be a bit simpler.
* keyserver.c, photoid.c: Remove unused headers left over from
when the exec functions lived there.
2001-12-23 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* misc.c (check_permissions): Do not use it for W32 systems.
* tdbio.c (migrate_from_v2): Define ftruncate as chsize() for W32.
* mkdtemp.c: W32 support.
* photoid.c: Ditto.
* exec.c: Ditto.
2001-12-22 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* exec.c (make_tempdir): avoid compiler warning with const
* mkdtemp.c (mkdtemp): catch the empty ("") string case in case
someone repurposes mkdtemp at some point.
* photoid.c (generate_photo_id, show_photo): some type changes
from Stefan Bellon.
* exec.c (make_tempdir): handle Win32 systems, suggested by Timo
Schulz.
2001-12-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): i18n 2 strings.
2001-12-22 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Use is_file_compressed
to avoid to compress compressed files.
2001-12-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Removed some variables
declaration due to shadowing warnings.
* build-packet.c (build_attribute_subpkt): s/index/idx/ to avoid
compiler warnig due to index(3).
* getkey.c (get_ctx_handle): Use KEYDB_HANDLE as return value.
* keylist.c (list_one): Made resname const.
* keyedit.c (keyedit_menu): Allow "addphoto" only when --openpgp is
not used.
* options.skel: Changed one example photo viewer to qiv.
2001-12-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Makefile.am: add exec.c, exec.h, photoid.c, and photoid.h
* build-packet.c (build_attribute_subpkt): new function to build
the raw attribute subpacket. Note that attribute subpackets have
the same format as signature subpackets.
* exec.c: new file with generic exec-a-program functionality.
Used by both photo IDs and keyserver helpers. This is pretty much
the same code that used to be keyserver specific, with some
changes to be usable generically.
* free-packet.c (free_attributes (new)): function to free an
attribute packet.
* gpgv.c: added stub show_photo
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_adduid, menu_showphoto): can add a
photo (calls generate_photo_id), or display a photo (calls
show_photo) from the --edit menu. New commands are "addphoto",
and "delphoto" (same as "deluid").
* keylist.c (list_keyblock_print): show photos during key list if
--show-photos enabled.
* keyserver.c (keyserver_spawn): use the generic exec_xxx
functions to call keyserver helper.
* g10.c, options.h: three new options - --{no-}show-photos, and
--photo-viewer to give the command line to display a picture.
* options.skel: instructions for the photo viewer
* parse-packet.c (parse_user_id, setup_user_id (new)): common code
for both user IDs and attribute IDs moved to setup_user_id.
* parse-packet.c (make_attribute_uidname (new)): constructs a fake
"name" for attribute packets (e.g. "[image of size ...]")
* parse-packet.c (parse_attribute (replaces parse_photo_id),
parse_attribute_subpkts): Builds an array of individual
attributes. Currently only handles attribute image / type jpeg
subpackets.
* sign.c (hash_uid): Fix bug in signing attribute (formerly
photo_id) packets.
* packet.h, and callers: globally change "photo_id" to "attribute"
and add structures for attributes. The packet format is generic
attributes, even though the only attribute type thus far defined
is jpeg.
2001-12-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* parse-packet.c (can_handle_critical): Can handle critical
revocation subpackets now.
* trustdb.c (mark_usable_uid_certs): Disregard revocations for
nonrevocable sigs. Note that this allows a newer revocable
signature to override an older nonrevocable signature.
* sign.c (make_keysig_packet): add a duration field and change all
callers. This makes make_keysig_packet closer to
write_signature_packets and removes some duplicated expiration
code.
* keyedit.c (keyedit_menu, menu_revsig, sign_uids,
sign_mk_attrib): Add nrsign command, don't allow revoking a
nonrevocable signature,
* g10.c (main): Add --nrsign option to nonrevocably sign a key
from the command line.
* build-packet.c (build_sig_subpkt_from_sig): Comment to explain
the use of CRITICAL.
2001-12-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c. options.h : New option --show-keyring
* getkey.c (get_ctx_handle): New.
* keylist.c (list_one): Implement option here. By David Champion.
2001-12-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Use mkdtemp() to make temp
directory.
* mkdtemp.c: replacement function for those platforms that don't
have mkdtemp (make a temp directory securely).
2001-12-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* misc.c (check_permissions): New function to stat() and ensure
the permissions of GNUPGHOME and the files have safe permissions.
* keydb.c (keydb_add_resource): Check keyring permissions.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Check permissions of trustdb.gpg
* keyserver.c (keyserver_spawn): Disable keyserver schemes that
involve running external programs if the options file has unsafe
permissions or ownership.
* g10.c, options.h: New option --no-permission-warning to disable
the permission warning message(s). This also permits use of the
keyserver if it had been disabled (see above). Also check the
permissions/ownership of random_seed.
* keyserver.c (keyserver_spawn): The new glibc prints a warning
when using mktemp() (the code was already secure, but the warning
was bound to cause confusion). Use a different implementation
based on get_random_bits() instead. Also try a few times to get
the temp dir before giving up.
2001-12-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, passphrase.c [CYGWIN32]: Allow this as an alias for MINGW32.
2001-12-18 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c (idea_cipher_warn): Add a flag to show the warning always
or once per session and change all callers (show always except for
the secret key protection and unknown cipher from an encrypted
message errors). Also make the strings translatable.
* pubkey-enc.c (get_it): Add the IDEA cipher warning if the user
tries to decrypt an IDEA encrypted message without the IDEA
plugin.
* keyserver.c (parse_keyserver_uri): More strict checking of the
keyserver URI. Specifically, fail if the ":port" section is
anything except a number between 1 and 65535.
2001-12-17 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.c (print_keyinfo): No need to check for
control/illegal characters, as utf8_to_native does this for us.
* mainproc.c (proc_encrypted): Use generic IDEA warning.
* gpgv.c: add stub for idea_cipher_warn
* g10.c, hkp.c, keyserver.c: Fix capitalization and plural issues.
* encode.c (encode_crypt), sign.c (sign_file, clearsign_file):
disable pgp2 mode after the message is no longer pgp2 compatible.
* g10.c (main): Tweak the PGP2.x IDEA warning to use the generic
warning, and not merely fail if the IDEA plugin isn't there.
* g10.c (main, idea_cipher_warn), keygen.c (set_one_pref),
seckey-cert.c (do_check): Add a generic IDEA warning for when the
IDEA plugin is not present. This pops up when the user uses
"--cipher-algo idea", when setpref is used to set a "S1"
preference, and when a secret key protected with IDEA is used.
2001-12-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyserver.c (keyserver_spawn): Assert that we have dropped privs.
2001-12-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pubkey-enc.c (get_session_key): Check that the public key
algorithm is indeed usable for en/decryption. This avoid a
strange error message from pubkey_decrypt if for some reasons a
bad algorithm indentifier is passed.
2001-12-12 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Fixed some types for portability. Noted by Stefan Bellon.
2001-12-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* hkp.c (hkp_export): Do not print possible control characters
from a keyserver response.
(parse_hkp_index): Made uid an unsigned char* because it is passed to
isspace().
(hkp_search): Ditto for the char* vars.
* g10.c (main): Print the IDEA warning also for -c and -se.
* g10.c (get_temp_dir): Assert that we have dropped privs
* encode.c (encode_crypt): Include the first key into the --pgp2
check.
2001-12-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c, options.h: New option --pgp2. This is identical to
"--rfc1991 --cipher-algo idea --compress-algo 1 --digest-algo md5
--force_v3_sigs" with the addition of an warning to advise the
user not to use a pipe (which would break pgp2 compatibility).
* encode.c (encode_crypt): warn if the user tries to encrypt to
any key that is not RSA and <= 2048 bits when the --pgp2 option is
used.
* sign.c (sign_file, clearsign_file): When using --pgp2, make a v3
sig, and warn if the signature is made with a non-v3 key.
2001-12-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* sign.c (sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file): Prompt
for sig expiration if --expert is set and --force-v3-sigs is not
set (v3 sigs cannot expire).
* mainproc.c (check_sig_and_print): After checking a sig, print
expiration status. This causes a error return if the sig is
expired.
* build-packet.c (build_sig_subpkt_from_sig): Include a critical
sig expiration subpacket if the sig is to expire.
* keyedit.c (sign_uids): Do not sign an expired key unless
--expert is set, in which case prompt. Also, offer to expire a
signature when the key the user is signing expires.
* keygen.c (ask_expire_interval): Add a value to determine whether
to prompt for a key or sig expiration and change all callers.
* keyid.c: New functions: expirestr_from_sig and
colon_expirestr_from_sig.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Show sig expiration date in the
--with-colons listing.
* sign.c (make_keysig_packet, write_signature_packets): Pass in an
optional timestamp for the signature packet, and change all
callers.
* keyedit.c (sign_mk_attrib): Include a critical expiration
subpacket in the signature if an expiration date is given.
2001-12-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (sign_uids): If the user tries to sign a
locally-signed key, allow the cert to be promoted to a full
exportable signature. This essentially deletes the old
non-exportable sig, and replaces it with a new exportable one.
2001-12-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyedit.c (keyedit_menu): Do not allow signing a revoked key
unless --expert is set, and ask even then.
* keyedit.c (sign_uids): Do not allow signing a revoked UID unless
--expert is set, and ask even then.
* g10.c, options.h : New option --expert
2001-11-16 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Allow the user to select no compression via "--compress-algo 0"
on the command line.
* keyedit.c (show_prefs): Show compression preferences in the
long-form "showpref" style.
* keygen.c (set_one_pref): Permit setting a no-compression ("Z0")
preference.
* getkey.c (fixup_uidnode): Fix compression preference corruption
bug.
2001-12-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c: Add advisory --for-your-eyes-only option as per section
5.9 of 2440.
2001-12-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* Force a V4 sig if the user has a notation or policy URL set.
2001-12-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* g10.c: Add options --keyserver-options, --temp-directory, and
auto-key-retrieve (the opposite of no-auto-key-retrieve).
* hkp.c (hkp_search): New function to handle searching a HKP
keyserver for a key
* hkp.c (hkp_ask_import, hkp_export): Pretty large changes to make
them communicate via the generic functions in keyserver.c
* keyserver.c: new file with generic keyserver routines for
getting keys from a keyserver, sending keys to a keyserver, and
searching for keys on a keyserver. Calls the internal HKP stuff
in hkp.c for HKP keyserver functions. Other calls are handled by
an external program which is spawned and written to and read from
via pipes. Platforms that don't have pipes use temp files.
2001-11-20 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* options.h, g10.c: New options show-notation, no-show-notation,
default-check-level, no-default-check-level, show-policy-url,
no-show-policy-url.
* packet.h, sign.c (make_keysig_packet), parse-packet.c
(parse_signature), free-packet.c (free_seckey_enc): Fill in
structures for notation, policy, sig class, exportability, etc.
* keyedit.c, keylist.c (print_and_check_one_sig,
list_keyblock_print): Show flags in signature display for cert
details (class, local, notation, policy, revocable). If selected,
show the notation and policy url.
* keyedit.c (sign_uids): Prompt for and use different key sig
classes.
* helptext.c (helptexts): Add help text to explain different
key signature classes
2001-11-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* trustdb.c (mark_usable_uid_certs): Fix segfault from bad
initialization and fix reversed key signature expiration check.
2001-11-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* export.c (do_export_stream): Put all given names into a search
description and change the loop so that all matching names are
returned.
2001-11-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pubkey-enc.c (get_it): To reduce the number of questions on the
MLs print the the name of cipher algorithm 1 with the error message.
* mainproc.c: Changed the way old rfc1991 encryption cipher is
selected. Based on a patch by W Lewis.
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Allow to skip over keys, the non
working "show info" is now assigned to "i"
* trustdb.c (ask_ownertrust, validate_keys): Implement a real quit
here. Both are by David Shaw.
* trustdb.c (validate_keys): Make sure next_exipire is initialized.
* sign.c (make_keysig_packet): Use SHA-1 with v4 RSA keys.
* g10.c, options.h : New option --[no-]froce-v4-certs.
* sign.c (make_keysig_packet): Create v4 sigs on v4 keys even with
a v3 key. Use that new option. By David Shaw
* revoke.c (ask_revocation_reason): Allow to select "no reason".
By David Shaw.
* keyid.c (fingerprint_from_sk): Calculation of an v3 fpr was
plain wrong - nearly the same code in fingerprint_from_pk is correct.
* build-packet.c (do_secret_key): Added a few comments to the code.
2001-11-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Print a warning when -r is used w/o encryption.
Suggested by Pascal Scheffers.
2001-10-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (keyedit_menu): Changed helptext for showpref
command. Suggested by Reinhard Wobst.
* keyring.c (keyring_search): When marking the offtbl ready, take
into account that we may have more than one keyring.
2001-10-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* Makefile.am: Do not use OMIT_DEPENDENCIES
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Default is now to put all
types of subpackets into the hashed area and only list those which
should go into the unhashed area.
2001-10-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keydb.c (keydb_add_resource): Rearranged the way we keep track
of the resource. There will now be an entry for each keyring here
and not in keyring.c itself. Store a token to allow creation of a
keyring handle. Changed all functions to utilize this new design.
(keydb_locate_writable): Make a real implementation.
* keyring.c (next_kr): Removed and changed all callers to set the
resource directly from the one given with the handle.
(keyring_is_writable): New.
(keyring_rebuild_cache): Add an arg to pass the token from keydb.
2001-10-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyring.c (keyring_search): Enabled word search mode but print a
warning that it is buggy.
2001-10-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* hkp.c (hkp_ask_import): No more need to set the port number for
the x-hkp scheme.
(hkp_export): Ditto.
2001-10-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* passphrase.c [__riscos__]: Disabled agent specific stuff.
* g10.c: New option --no-force-v3-sigs.
2001-10-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* export.c (do_export_stream): Do not push the compress filter
here because the context would run out of scope due to the
iobuf_close done by the caller.
(do_export): Do it here instead.
2001-09-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (sign_uids): Always use the primary key to sign keys.
* getkey.c (finish_lookup): Hack to return only the primary key if
a certification key has been requested.
* trustdb.c (cmp_kid_for_make_key_array): Renamed to
(validate_one_keyblock): this and changed arg for direct calling.
(make_key_array): Renamed to
(validate_one_keyblock): this and changed args for direct calling.
(mark_usable_uid_certs, validate_one_keyblock)
(validate_key_list): Add next_expire arg to keep track of
expiration times.
(validate_keys): Ditto for UTKs and write the stamp.
* tdbio.c (migrate_from_v2): Check return code of tbdio_sync.
* tdbdump.c (import_ownertrust): Do a tdbio_sync().
* keyring.c: Made the offtbl an global object.
2001-09-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Allow settin of ultimate trust.
* trustdb.c (mark_keyblock_seen): New.
(make_key_array): Use it to mark the subkeys too.
(validate_keys): Store validity for ultimatly trusted keys.
2001-09-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pkclist.c (check_signatures_trust, do_we_trust): Removed the
invocation of add_ownertrust. Minor changes to the wording.
(add_ownertrust, add_ownertrust_cb): Removed.
* trustdb.c (get_validity): Allow to lookup the validity using a
subkey.
* trustdb.c (new_key_hash_table): Increased the table size to 1024
and changed the masks accordingly.
(validate): Changed stats printing.
(mark_usable_uid_certs): New.
(cmp_kid_for_make_key_array): Does now check the signatures and
figures out a usable one.
2001-09-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyring.c (new_offset_item,release_offset_items)
(new_offset_hash_table, lookup_offset_hash_table)
(update_offset_hash_table, update_offset_hash_table_from_kb): New.
(keyring_search): Use a offset table to optimize search for
unknown keys.
(keyring_update_keyblock, keyring_insert_keyblock): Insert new
offsets.
* getkey.c (MAX_UNK_CACHE_ENTRIES): Removed the unknown keys
caching code.
* g10.c, options.h, import.c: Removed the entire
allow-secret-key-import stuff because the validity is now
controlled by other means.
* g10.c: New command --rebuild-keydb-caches.
* keydb.c (keydb_rebuild_caches): New.
* keyring.c (do_copy): Moved some code to
(create_tmp_file, rename_tmp_file, write_keyblock): new functions.
(keyring_rebuild_cache): New.
* packet.h (PKT_ring_trust): Add sigcache field.
* parse-packet.c (parse_trust): Parse sigcache.
* keyring.c (do_copy): Always insert a sigcache packet.
(keyring_get_keyblock): Copy the sigcache packet to the signature.
* sig-check.c (cache_sig_result): Renamed from
cache_selfsig_result. Changed implementation to use the flag bits
and changed all callers.
(mdc_kludge_check): Removed this unused code.
(do_check): Do not set the sig flags here.
* import.c (read_block): Make sure that ring_trust packets are
never imported.
* export.c (do_export_stream): and never export them.
* trustdb.c (make_key_array): Skip revoked and expired keys.
2001-09-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New option --no-auto-check-trustdb.
* keygen.c (do_generate_keypair): Set newly created keys to
ultimately trusted.
* tdbio.h, tdbio.c: Removed all support for records DIR, KEY, UID,
PREF, SIG, SDIR and CACH. Changed migration function to work
direct on the file.
(tdbio_read_nextcheck): New.
(tdbio_write_nextcheck): New.
2001-09-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Revamped the entire key validation system.
* trustdb.c: Complete rewrite. No more validation on demand,
removed some functions, adjusted to all callers to use the new
and much simpler interface. Does not use the LID anymore.
* tdbio.c, tdbio.h: Add new record types trust and valid. Wrote a
migration function to convert to the new trustdb layout.
* getkey.c (classify_user_id2): Do not allow the use of the "#"
prefix.
* keydb.h: Removed the TDBIDX mode add a skipfnc to the
descriptor.
* keyring.c (keyring_search): Implemented skipfnc.
* passphrase.c (agent_open): Add missing bracket. Include windows.h.
2001-09-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keylist.c (print_fingerprint): Renamed from fingerprint, made
global available. Added new arg to control the print style.
* mainproc.c (print_fingerprint): Removed.
* pkclist.c (print_fpr, fpr_info): Removed and changed callers to
use print_fingerprint.
* keyedit.c (show_fingerprint): Ditto.
* passphrase.c (writen, readn)
(agent_open, agent_close)
(agent_get_passphrase)
(passphrase_clear_cache): Support for W32. Contributed by Timo.
* import.c (import_one): Release keydb handles at 2 more places.
* keyring.c (keyring_release): Close the iobuf.
(keyring_get_keyblock): Init ret_kb to NULL and store error contidion.
* import.c (import_new_stats_handle): New.
(import_release_stats_handle): New.
(import_print_stats): Renamed from static fnc print_stats.
(import_keys, import_keys_stream): Add an optional status handle
arg and changed all callers.
* hkp.c (hkp_ask_import): Add an stats_handle arg and changed all
callers.
* mainproc.c (print_pkenc_list): Use print_utf8_string2().
2001-09-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New command --refresh-keys.
* hkp.c (hkp_refresh_keys): New. Contributed by Timo Schulz.
* parse-packet.c (parse): Stop on impossible packet lengths.
2001-09-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (print_notation_data): Wrap notation data status lines
after 50 chars.
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): Make option try-all-secrets work.
By disastry@saiknes.lv.
2001-09-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): List key server preferences
and show the revocable flag correctly. Contributed by David Shaw.
2001-09-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (keyedit_menu): No need to define another p.
* keylist.c (print_capabilities): s/used/use/ so that it
does not shadow a global.
* sign.c (sign_file): Renamed arg encrypt to encryptflag
* keygen.c: Replaced all "usage" by "use".
* misc.c (openpgp_pk_algo_usage): Ditto.
* pubkey-enc.c (get_it): Renamed arg k to enc so that the later
defined k does not shadow it.
* parse-packet.c (parse_gpg_control): No need to define another i.
* getkey.c (get_pubkey_byfprint): Must use the enum values and not
the fprint_len.
* keyring.c (keyring_search): Removed a non-sense break. Both
bugs pointed out by Stefan.
2001-09-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c, status.h: Added NO_RECP and ALREADY_SIGNED.
* pkclist.c (build_pk_list): Issue NO_RECP.
* keyedit.c (sign_uids): Added experimental ALREADY_SIGNED
* hkp.c (hkp_import): Use log_error. Bug reported by Neal H
Walfield.
* getkey.c (classify_user_id2): Change args to take the desc union
direct. It was a stupid idea to pass the individual fields of an
union to this function. Changed all callers.
(classify_user_id): Ditto and allow to pass NULL as the description.
2001-09-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (fixup_uidnode): Features flag is now a bit vector.
* keygen.c (add_feature_mdc): Ditto.
Revamped the entire key I/O code to be prepared for other ways of
key storages and to get rid of the existing shit. GDBM support has
gone.
* keydb.c: New
* keyring.c, keyring.h: New.
* ringedit.c: Removed. Moved some stuff to keyring.c
* getkey.c: Changed everything related to the key retrieving
functions which are now using the keydb_ functions.
(prepare_search, word_match_chars, word_match)
(prepare_word_match, compare_name): Moved to keyring.c
(get_pubkey_byname): Removed ctx arg and add ret_kdbhd
arg. Changed all callers.
(key_byname): Use get_pubkey_end to release the context and take
new ret_kbdhd arg. Changed all callers.
(classify_user_id2): Fill the 16 byte fingerprint up with 4 null
bytes not with zero bytes of value 4, tsss.
* import.c (import_one): Updated to use the new keydb interface.
(import_secret_one): Ditto.
(import_revoke_cert): Ditto.
* delkey.c (do_delete_key): Ditto.
* keyedit.c (keyedit_menu): Ditto.
(get_keyblock_byname): Removed.
* revoke.c (gen_revoke): Ditto.
* export.c (do_export_stream): Ditto.
* trustdb.c (update_trustdb): Ditto.
* g10.c, gpgv.c (main): Renamed add_keyblock_resource to
keydb_add_resource.
* Makefile.am: Added and removed files.
* keydb.h: Moved KBNODE typedef and MAX_FINGERPRINT_LEN to
* global.h: this new header.
2001-09-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (agent_get_passphrase): Changed nread to size_t.
(passphrase_clear_cache): Ditto.
* keyid.c (mk_datestr): Avoid trigraphs.
(fingerprint_from_pk): Cache the keyid in the pk.
* options.h: Add opt.with_fingerprint so that we know whether the
corresponding options was used.
* g10.c (main): Set it here.
* pkclist.c (check_signatures_trust): Always print fingerprint
when this option is used. Mixed a minor memory leak.
* status.c, status.h: New status INV_RECP.
* pkclist.c (build_pk_list): Issue this status.
2001-08-31 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse_key,parse_pubkeyenc)
(parse_signature): Return error on reading bad MPIs.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Always print the user ID even
if it is not bound by a signature. Use the primary UID in the
status messages and encode them in UTF-8
* status.c (write_status_text_and_buffer): New.
2001-08-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* packet.h (sigsubpkttype_t): Add SIGSUBPKT_FEATURES.
(PKT_public_key, PKT_user_id): Add a flag for it.
* parse-packet.c, build-packet.c: Add support for them.
* getkey.c (fixup_uidnode, merge_selfsigs): Set the MDC flags.
* keygen.c (add_feature_mdc): New.
(keygen_upd_std_prefs): Always set the MDC feature.
* keyedit.c (show_prefs): List the MDC flag
* pkclist.c (select_mdc_from_pklist): New.
* encode.c (encode_crypt, encrypt_filter): Test whether MDC
should be used.
* cipher.c (write_header): Set MDC use depending on the above test.
Print more status info.
* delkey.c (do_delete_key): Kludge to delete a secret key with no
public key available.
* ringedit.c (find_secret_keyblock_direct): New.
* getkey.c (seckey_available): Simplified.
* ringedit.c (cmp_seckey): Now compares the secret key against the
public key while ignoring all secret parts.
(keyring_search): Use a public key packet as arg. Allow to search
for subnkeys
(search): Likewise. Changed all callers.
(find_secret_keyblock_bypk): New.
(find_secret_keyblock_byname): First locate the pubkey and then
find the correponding secret key.
* parse-packet.c (parse): Renamed pkttype arg to onlykeypkts and
changed code accordingly. Changed all callers.
(search_packet): Removed pkttype arg.
* keyedit.c (keyedit_menu): First locate the public key and then
try to locate a secret key.
* ringedit.c (locate_keyblock_by_fpr): Removed.
(locate_keyblock_by_keyid): Removed.
(find_keyblock_bysk): Removed.
* sig-check.c (check_key_signature2): Print the keyid along with
the wrong sig class errors.
2001-08-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (sign_file): Stripped the disabled comment packet code.
(sign_file, sign_symencrypt_file): Moved common code to ..
(write_onepass_sig_packets): .. this new function.
(sign_file, clearsign_file, sign_symencrypt_file): Moved common
code to
(write_signature_packets): this new function.
(write_signature_packets, make_keysig_packet)
(update_keysig_packet): Moved common code to
(hash_uid, hash_sigclass_to_magic): these new functions
(sign_file, sign_symencrypt_file): Moved common code to
(write_plaintext_packet): this new function.
2001-08-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* trustdb.c (query_trust_info): Changed trustlevel to signed int.
* g10.c [__riscos__]: Fixed handling of --use-agent --lock-multiple.
2001-08-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* encr-data.c (decrypt_data): Keep track on whether we already
printed information about the used algorithm.
* mainproc.c (proc_encrypted): Removed the non-working IDEA hack
and print a message about the assumed algorithm.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Use the same algorithm as above.
(proc_symkey_enc): Print the algorithm, so that the user knows it
before entering the passphrase.
(proc_pubkey_enc, proc_pubkey_enc): Zero the DEK out.
* encode.c (encode_crypt, encrypt_filter): Ditto.
* g10.c: Allow for --sign --symmetric.
* sign.c (sign_and_symencrypt): New.
Applied patches from Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de> to support
RISC OS. Nearly all of these patches are identified by the
__riscos__ macro.
* compress.c: Added a couple of casts.
* g10.c [__riscos__]: Some patches and new options foo-file similar
to all foo-fd options.
* gpgv.c, openfile.c, ringedit.c, tdbio.c: Minor fixes. Mainly
replaced hardcoded path separators with EXTSEP_S like macros.
* passprase.c [__riscos__]: Disabled agent stuff
* trustdb.c (check_trust): Changed r_trustlevel to signed int to
avoid mismatch problems in pkclist.c
* pkclist.c (add_ownertrust): Ditto.
* plaintext.c (handle_plaintext) [__riscos__]: Print a note when
file can't be created.
* options.h [__riscos__]: Use an extern unless included from the
main module.
* signal.c (got_fatal_signal) [__riscos__]: Close all files.
2001-08-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (ask_algo): New arg r_usage. Allow for RSA keys.
(gen_rsa): Enabled the code.
(do_create): Enabled RSA branch.
(parse_parameter_usage): New.
(proc_parameter_file): Handle usage parameter.
(read_parameter_file): Ditto.
(generate_keypair): Ditto.
(generate_subkeypair): Ditto.
(do_generate_keypair): Ditto.
(do_add_key_flags): New.
(keygen_add_std_prefs): Use the new function.
(keygen_add_key_flags_and_expire): New.
(write_selfsig, write_keybinding): Handle new usage arg.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Make sure that key flags go
into the hashed area.
* keygen.c (write_uid): Initialize the reference cunter.
* keyedit.c (keyedit_menu): No more need to update the trustdb for
preferences. Added calls to merge keblock.
* kbnode.c (dump_kbnode): Print some more flags.
2001-08-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Revamped the preference handling.
* packet.h (prefitem_t, preftype_t): New.
(PKT_public_key): Added a uid field.
(PKT_user_id): Added field to store preferences and a reference
counter.
* parse-packet.c (parse_user_id,parse_photo_id): Initialize them
* free-packet.c (free_user_id): Free them.
(copy_user_id): Removed.
(scopy_user_id): New.
(cmp_user_ids): Optimized for identical pointers.
(release_public_key_parts): Release the uid.
(copy_public_key_with_new_namehash): Removed.
(copy_prefs): New.
* keyedit.c (menu_adduid): Use the new shallow copy user id.
(show_prefs): Adjusted implementation.
(keyedit_menu): No more need to update the trustdb after changing
preferences.
* getkey.c (fixup_uidnode): Store preferences.
(find_by_name): Return a user id packet and remove namehash stuff.
(lookup): Removed the unused namehash stuff.
(finish_lookup): Added foundu arg.
(pk_from_block): Removed the namehash arg and changed all callers.
(merge_selfsigs): Copy prefs to all keys.
* trustdb.c (get_pref_data): Removed.
(is_algo_in_prefs): Removed.
(make_pref_record): Deleted and removed all class.
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Adjusted for the new
preference implementation.
* pubkey-enc.c (is_algo_in_prefs): New.
(get_it): Use that new function.
2001-08-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Fixed calculation of
newarea->size.
* g10.c (main): New option "--preference-list"
* keyedit.c (keyedit_menu): New commands "setpref" and "updpref".
(menu_set_preferences): New.
* keygen.c (keygen_set_std_prefs): New.
(set_one_pref): New.
(check_zip_algo): New.
(keygen_get_std_prefs): New.
(keygen_upd_std_prefs): New
(keygen_add_std_prefs): Move the pref setting code into the above fnc.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Updated the list of allowed
to update subpackets.
2001-08-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* packet.h (subpktarea_t): New.
(PKT_signature): Use that type for hashed_data and unhashed_data and
removed the _data prefix from those fields. Changed all users.
* parse-packet.c (parse_signature): Changed allocation for that.
(parse_sig_subpkt): Changed declaration
(enum_sig_subpkt): Ditto and changed implementation accordingly.
* free-packet.c (cp_subpktarea): Renamed from cp_data_block and
adjusted implementation. Changed caller.
* sig-check.c (mdc_kludge_check): Adjusted the hashing.
(do_check): Ditto.
* sign.c (sign_file, clearsign_file, make_keysig_packet,
update_keysig_packet): Ditto.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Partial rewrite.
(find_subpkt): Adjusted and made static.
(delete_sig_subpkt): Adjusted.
(do_signature): Ditto.
* keygen.c (ask_keysize): Do not print the notes about suggested
key sizes if just a DSA key is generated.
* trustdb.c (add_ultimate_key): s/log_error/log_info/ for
duplicated inserted trusted keys.
2001-08-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (sleep): Redefine for W32.
* g10.c, options.h: Set new flag opt.no_homedir_creation when
--no-options is given.
* openfile.c (try_make_homedir): Don't create the homedir in that case.
2001-08-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* armor.c (armor_filter): Removed the default comment string
because it could get us in trouble due to translations using non
ascii characters.
2001-08-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keylist.c (list_keyblock_print): Do not list revoked UIDs unless
in verbose mode and we do no signature listing.
* getkey.c (finish_lookup): Skip subkeys which are not yet valid.
* g10.c, options.h: New option --ignore-valid-from.
* sign.c (make_keysig_packet): Added new sigversion argument to
allow the caller to force generation of required signature
version. Changed all callers. Suggested by Thomas Roessler.
* keyedit.c (sign_uids): Force v4 signature generation for local
sigs. Removed the check for local signature and pre-v4 keys.
2001-07-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (sign_uids): Check that we are not trying to to a
lsign with a pre-v4 key. Bug noticed by Thomas Roessler.
2001-07-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* parse-packet.c (parse_photo_id): Reset all variables.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Removed checks on PHOTO_ID
because this is handled identically to a user ID.
2001-07-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.c (write_header): Don't use MDC with --rfc1991. Suggested
by disastry@saiknes.lv.
2001-07-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New option --preserve-permissions.
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Use it here
(keyring_copy): and here.
* trustdb.c (verify_own_keys): Be more silent on --quiet.
Suggested by Thomas Roessler.
* sig-check.c (check_key_signature2): Ditto.
* mainproc.c (proc_encrypted, proc_tree): Ditto
* getkey.c (lookup): Ditto.
2001-07-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Restore filename in case of error.
2001-06-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* kbnode.c (dump_kbnode): Print the signature timestamp.
* keyedit.c (keyedit_menu): New menu point "primary".
(change_primary_uid_cb): New.
(menu_set_primary_uid): New.
* sign.c (update_keysig_packet): New.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Put the primary UID flag into
the hashed area. Allow update of some more packets.
2001-06-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (merge_selfsigs): Exit gracefully when a secret key is
encountered. May happen if a secret key is in public keyring.
Reported by Francesco Potorti.
2001-06-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (compare_name): Use ascii_memistr(), ascii_memcasecmp()
* keyedit.c (keyedit_menu): Use ascii_strcasecmp().
* armor.c (radix64_read): Use ascii_toupper().
* ringedit.c (do_bm_search): Ditto.
* keygen.c (read_parameter_file): Ditto.
* openfile.c (CMP_FILENAME): Ditto.
* g10.c (i18n_init): We can now use just LC_ALL.
2001-05-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (generate_subkeypair): Print a warning if a subkey is
created on a v3 key. Suggested by Brian M. Carlson.
2001-05-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyid.c (get_lsign_letter): New.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Use it here.
* mainproc.c (list_node): and here.
* getkey.c, packet.h, free-packet.c: Removed that useless key
created field; I dunno why I introducded this at all - the
creation time is always bound to the key packet and subject to
fingerprint calculation etc.
* getkey.c (fixup_uidnode): Add keycreated arg and use this
instead of the signature timestamp to calculate the
help_key_expire. Bug reported by David R. Bergstein.
(merge_selfsigs_main): Correct key expiration time calculation.
(merge_selfsigs_subkey): Ditto.
2001-05-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* revoke.c (gen_revoke): Add a cast to a tty_printf arg.
* delkey.c (do_delete_key): Ditto.
* keyedit.c (print_and_check_one_sig): Ditto.
(ask_revoke_sig): Ditto.
(menu_revsig): Ditto.
(check_all_keysigs): Removed unused arg.
2001-05-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (opts): Typo fix by Robert C. Ames.
2001-05-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* revoke.c: Small typo fix
2001-05-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (passphrase_clear_cache): Shortcut if agent usage
is not enabled.
2001-05-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (writen): Replaced ssize_t by int. Thanks to
to Robert Joop for reporting that SunOS 4.1.4 does not have it.
2001-04-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (merge_public_with_secret): pkttype was not set to subkey.
2001-04-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* skclist.c (build_sk_list): Changed one log_debug to log_info.
2001-04-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyedit.c (show_prefs): Add a verbose mode.
(show_key_with_all_names): Pass verbose flag for special value of
with_pref.
(keyedit_menu): New command "showpref"
(show_key_with_all_names): Mark revoked uids and the primary key.
2001-04-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (get_primary_uid): Return a different string in case of
error and made it translatable.
* build-packet.c (do_secret_key): Ugly, we wrote a zero
instead of the computed ndays. Thanks to M Taylor for complaining
about a secret key import problem.
2001-04-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* hkp.c (hkp_ask_import): Allow to specify a port number for the
keyserver. Add a kudge to set the no_shutdown flag.
(hkp_export): Ditto.
* options.skel: Document the changes
2001-04-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* options.skel: Add some more comments.
2001-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keyid.c (mk_datestr): New. Handles negative times. We must do
this because Windoze segvs on negative times passed to gmtime().
Changed all datestr_from function to use this one.
* keyid.c, keyid.h (colon_strtime): New. To implement the
fixed-list-mode.
(colon_datestr_from_pk): New.
(colon_datestr_from_sk): New.
(colon_datestr_from_sig): New.
* keylist.c (list_keyblock_colon): Use these functions here.
* mainproc.c (list_node): Ditto.
2001-04-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* openfile.c (open_sigfile): Fixed the handling of ".sign".
* mainproc.c (proc_tree): Use iobuf_get_real_fname.
Both are by Vincent Broman.
2001-04-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (fixup_uidnode): Removed check for !sig which is
pointless here. Thanks to Jan Niehusmann.
2001-04-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sig-check.c (check_key_signature2): Use log_info instead of
log_error so that messed up keys do not let gpg return an error.
Suggested by Christian Kurz.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Do a fixup_uidnode only if we
have both, uid and sig. Thanks to M Taylor.
2001-04-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* armor.c (unarmor_pump_new,unarmor_pump_release): New.
(unarmor_pump): New.
* pipemode.c (pipemode_filter): Use the unarmor_pump to handle
armored or non-armored detached signatures. We can't use the
regular armor_filter becuase this does only chack for armored
signatures the very first time. In pipemode we may have a mix of
armored and binary detached signatures.
* mainproc.c (proc_tree): Do not print the "old style" notice when
this is a pipemode processes detached signature.
(proc_plaintext): Special handling of pipemode detached sigs.
* packet.h (CTRLPKT_PLAINTEXT_MARK): New.
* parse-packet.c (create_gpg_control): New.
* kbnode.c (dump_kbnode): Support it here.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Fixed the check for bad
sequences of multiple signatures.
(proc_plaintext): Add the marker packet.
(proc_tree): We can now check multiple detached signatures.
2001-04-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
The length of encrypted packets for blocksizes != 8 was not
correct encoded. I think this is a minor problem, because we
usually use partial length packets. Kudos to Kahil D. Jallad for
pointing this out.
* packet.h: Add extralen to PKT_encrypted.
* cipher.c (write_header): Set extralen.
* build-packet.c (do_encrypted): Use extralen instead of const 10.
(do_encrypted_mdc): Ditto.
* parse-packet.c (parse_encrypted): Set extralen to 0 because we
don't know it here.
2001-03-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (premerge_public_with_secret): Changed wording an add
the keyID to the info message.
2001-03-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (premerge_public_with_secret): Use log_info instead of
log_error when no secret key was found for a public one.
Fix the usage if the secret parts of a key are not available.
* openfile.c (ask_outfile_name): Trim spaces.
(open_outfile): Allow to enter an alternate filename. Thanks to
Stefan Bellon.
* plaintext.c (handle_plaintext): Ditto.
2001-03-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (do_check_sig): Allow direct key and subkey
revocation signature.
* sig-check.c (check_key_signature2): Check direct key signatures.
Print the signature class along with an error.
2001-03-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* packet.h: Add a missing typedef to an enum. Thanks to Stefan Bellon.
* g10.c: New option --no-sig-create-check.
* sign.c (do_sign): Implement it here.
* g10.c: New option --no-sig-cache.
* sig-check.c (check_key_signature2): Implement it here.
(cache_selfsig_result): and here.
* keylist.c (list_keyblock): Removed debugging stuff.
* getkey.c (cache_public_key): Made global.
* keygen.c (write_selfsig, write_keybinding): Cache the new key.
* getkey.c (key_byname): Add new arg secmode and changed all
callers to request explicitly the mode. Deriving this information
from the other supplied parameters does not work if neither pk nor
sk are supplied.
2001-03-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* packet.h (ctrlpkttype_t): New.
* mainproc.c (add_gpg_control,proc_plaintext,proc_tree): Use the
new enum values.
* pipemode.c (make_control): Ditto.
* armor.c (armor_filter): Ditto.
2001-03-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (do_sign): Verify the signature right after creation.
2001-03-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c, status.h (STATUS_UNEXPECTED): New.
* mainproc.c (do_proc_packets): And emit it here.
2001-03-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c: Add sys/types.h so that it runs on Ultrix. Reported
by Georg Schwarz.x
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Fixed generaton of packet
length header in case where 2 bytes headers are needed. Thanks to
Piotr Krukowiecki.
2001-03-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): the default keyring is no always used unless
--no-default-keyring is given.
* ringedit.c (add_keyblock_resource): invalidate cache after file
creation.
2001-03-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (ask_algo): Changed the warning of the ElGamal S+E Algo.
* keylist.c (print_capabilities): New.
(list_keyblock_colon): and use it here.
2001-03-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* main.c, options.h: New option --fixed_list_mode.
* keylist.c (list_keyblock_colon): use it here.
* getkey.c (merge_keys_and_selfsig): Divert merging of public keys
to the function used in key selection..
* keylist.c (is_uid_valid): Removed.
(list_keyblock): Splitted into ..
(list_keyblock_print, list_keyblock_colon): .. these.
functions. Changed them to use the flags set in the key lookup code.
(reorder_keyblock): New, so that primary user IDs are listed first.
* ringedit.c (keyring_copy): flush the new iobuf chaces before
rename or remove operations. This is mainly needed for W32.
* hkp.c [HAVE_DOSISH_SYSTEM]: Removed the disabled code because we
have now W32 socket support in ../util/http.c
* skclist.c (key_present_in_sk_list): New.
(is_duplicated_entry): New.
(build_sk_list): Check for duplicates and do that before unlocking.
2001-03-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* armor.c (parse_header_line): Removed double empty line check.
(parse_header_line): Replaced trim_trailing_ws with a counting
function so that we can adjust for the next read.
* options.skel: Fixed 3 typos. By Thomas Klausner. Replaced the
keyserver example by a better working server.
* parse-packet.c (parse_symkeyenc): Return Invalid_Packet on error.
(parse_pubkeyenc): Ditto.
(parse_onepass_sig): Ditto.
(parse_plaintext): Ditto.
(parse_encrypted): Ditto.
(parse_signature): Return error at other places too.
(parse_key): Ditto.
* g10.c (main): Set opt.list_packets to another value when invoked
with the --list-packets command.
* mainproc.c (do_proc_packets): Don's stop processing when running
under --list-packets command.
* signal.c (do_sigaction): Removed.
(init_one_signal): New to replace the above. Needed to support
systems without sigactions. Suggested by Dave Dykstra.
(got_fatal_signal,init_signals): Use the above here.
(do_block): Use sigset() if sigprocmask() is not available.
* armor.c (parse_hash_header): Test on TIGER192, which is the
correct value as per rfc2440. By Edwin Woudt.
2001-03-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* misc.c: Include time.h. By James Troup.
* getkey.c: Re-enabled the unknown user Id and PK caches and
increased their sizes.
* getkey.c (merge_selfsigs_main): Set expire date and continue
processing even if we found a revoked key.
(merge_selfsigs_subkeys): Ditto.
* packet.h: Add an is_revoked flag to the user_id packet.
* getkey.c (fixup_uidnode): Set that flag here.
(merge_selfsigs_main): Fix so that the latest signature is used to
find the self-signature for an UID.
* parse-packet.c (parse_user_id): Zero out all fields.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Print the primary user ID
according the the node flag and then all other non-revoked user IDs.
(is_uid_revoked): Removed; it is now handled by the key selection code.
Changed the year list of all copyright notices.
2001-03-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (finish_lookup): Print an info message only in verbose mode.
2001-03-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* packet.h: Replaced sigsubpkt_t value 101 by PRIV_VERIFY_CACHE.
We have never used the old value, so we can do this without any harm.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Ditto.
(parse_one_sig_subpkt): Parse that new sub packet.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Removed the old one from the
hashed area.
(delete_sig_subpkt): New.
(build_sig_subpkt): Allow an update of that new subpkt.
* sig-check.c (check_key_signature2): Add verification caching
(cache_selfsig_result): New.
* export.c (do_export_stream): Delete that sig subpkt before exporting.
* import.c (remove_bad_stuff): New.
(import): Apply that function to all imported data
2001-03-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c: Introduced a new lookup context flag "exact" and used
it in all place where we once used primary.
(classify_user_id2): Replaced the old function and add an extra
argument to return whether an exact keyID has been requested.
(key_byname): Removed the unused ctx.primary flag
(get_seckey_byname2): Ditto.
(finish_lookup): Changed debugging output.
2001-03-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keylist.c (list_one): Remove the merge key calls.
2001-03-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (finish_lookup): Don't use it if we no specific usage
has been requested.
(merge_selfsigs_main): fix UID only if we have an signature.
(lookup): Return UNU_PUBKEY etc. instead of NO_PUBKEY if we found
a key but the requested usage does not allow this key.
* import.c (import_one): Take UNU_PUBKEY into account.
* mainproc.c (list_node): Ditto.
* keylist.c (list_keyblock): Ditto.
* keyedit.c (print_and_check_one_sig): Ditto.
2001-02-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* delkey.c (delete_key): Removed that silly assert which rendered
the whole new stuff meaningless.
2001-02-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* getkey.c (key_byname): It can happen that we have both, sk and pk
NULL, fix for that.
* parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt): Add support for
primary_uid and key_flags.
(can_handle_critical): Ditto
* parse-packet.c (parse_encrypted): Fixed listing of pktlen for
MDC packets.
* getkey.c: Backported the version of this file from gpg 1.1. this
involved some changes in other files too.
* parse-packet.c (parse_key): Clear req_usage.
* skclist.c (build_sk_list): Use req_usage to pass the usage
information to the lookup function.
* pkclist.c (build_pk_list): Ditto.
* free-packet.c (copy_public_parts_to_secret_key): New.
* keydb.h: Add IS_* macros to check the sig_class.
* misc.c (openpgp_cipher_test_algo): New.
(openpgp_pk_test_algo): New.
(openpgp_pk_algo_usage): New.
(openpgp_md_test_algo): New.
* packet.h: Add a few fields to PKT_{public,secret}_key and
PKT_user_id.
* seckey-cert.c (do_check): Use the new main_keyid field.
2001-02-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* encr-data.c (decrypt_data): Catch error when we had problems to
parse the encrypted packet. By Timo.
2001-01-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): --batch does now set nogreeting.
* delkey.c (do_delete_key): Fixed delete-both functionality.
2001-01-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New command --delete-secret-and-public-key.
* delkey.c (delete_key): Add new arg allow_both.
(do_delete_key): Move most stuff from above to this new function.
2001-01-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Use MD5 when IDEA is installed
and we have no S2K.
* mainproc.c (proc_encrypted): Likewise
2001-01-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sig-check.c (do_check): Print the signature key expire message
only in verbose mode and added the keyID.
2001-01-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c, status.h: New status USERID_HINT.
(write_status_text): Replace LF and CR int text by C-escape sequence.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Fixed the NEED_PASSPHRASE
output. It does now always print 2 keyIDs. Emit the new
USERID_HINT.
2001-01-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c, options.h: New option --no-expensive-trust-checks.
* keylist.c (list_keyblock): Act on this option.
2001-01-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Set homedir only in the pre-parsing phase and
replace backslashes in the W32 version.
2001-01-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c, status.h : New status KEY_CREATED
* keygen.c (do_generate_keypair,generate_subkeypair): Emit it.
2000-12-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* signal.c (got_fatal_signal): Remove lockfiles here because the
atexit stuff does not work due to the use of raise. Suggested by
Peter Fales.
* gpgv.c (remove_lockfiles): New stub.
2000-12-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c, status.h (cpr_get_no_help): New.
* keyedit.c (keyedit_menu): Use it here because we have our own
help list here.
2000-12-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (print_failed_pkenc): Don't print the sometimes
confusing message about unavailabe secret key. Renamed ...
(print_pkenc_list): ... to this and introduced failed arg.
(proc_encrypted): Print the failed encryption keys and then
the one to be used.
(proc_pubkey_enc): Store also the key we are going to use.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Don't list revoked user IDs.
(is_uid_revoked): New.
2000-12-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* pipemode.c: Made the command work. Currently only for
non-armored detached signatures.
* mainproc.c (release_list): Reset the new pipemode vars.
(add_gpg_control): Handle the control packets for pipemode
* status.c, status.h: New stati {BEGIN,END}_STREAM.
2000-12-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New option --allow-secret-key-import.
* import.c (import_keys,import_keys_stream): Honor this option.
(import): New arg allow_secret and pass that arg down to ...
(import_secret_one): to this and print a warning if secret key
importing is not allowed.
2000-12-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.c (cipher_filter): Moved the end_encryption status ...
* encode.c (encode_simple,encode_crypt): to here
* sign.c (sign_file): and here.
* status.c (mywrite): Removed.
(get_status_string): Removed the LFs from the strings.
(set_status_fd,is_status_enabed,write_status_text,
write_status_buffer): Replaced all mywrite by stdio calls and use
fdopen to create a strem. This is needed to make things smoother
in the W32 version.
2000-12-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* import.c (merge_blocks): Increment n_sigs for revocations.
2000-11-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): Use iobuf_translate_file_handle for all options
with filehandles as arguments. This is function does some magic
for the W32 API.
* verify.c (verify_signatures): Add a comment rant about the
detached signature problem.
* mainproc.c (proc_tree): Issue an error if a detached signature
is assumed but a standard one was found.
* plaintext.c (hash_datafiles): Don't fall back to read signature
from stdin.
* openfile.c (open_sigfile): Print verbose message only if the
file could be accessed.
2000-11-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* passphrase.c [HAVE_DOSISH_SYSTEM]: Disabled all the agent stuff.
2000-11-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New option --use-agent
* passphrase.c (agent_open,agent_close): New.
(agent_get_passphrase,agent_clear_passphrase): New.
(passphrase_clear_cache): New.
(passphrase_to_dek): Use the agent here.
* seckey-cert.c (do_check): Clear cached passphrases.
2000-11-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* status.c (write_status_text): Moved the big switch to ...
(get_status_string): ... new function.
(write_status_buffer): New.
* status.c (mywrite): New and replaced all write() by this.
* status.c, status.h: Add 3 status lcodes for notaions and policy.
* mainproc.c (print_notation_data): Do status output of notations.
2000-11-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* sign.c (clearsign_file): Use LF macro to print linefeed.
2000-11-11 Paul Eggert <eggert@twinsun.com>
Clean up the places in the code that incorrectly use "long" or
"unsigned long" for file offsets. The correct type to use is
"off_t". The difference is important on large-file hosts,
where "off_t" is longer than "long".
* keydb.h (struct keyblock_pos_struct.offset):
Use off_t, not ulong, for file offsets.
* packet.h (dbg_search_packet, dbg_copy_some_packets,
search_packet, copy_some_packets): Likewise.
* parse-packet.c (parse, dbg_search_packet, search_packet,
dbg_copy_some_packets, copy_some_packets): Likewise.
* ringedit.c (keyring_search): Likewise.
* parse-packet.c (parse): Do not use %lu to report file
offsets in error diagnostics; it's not portable.
* ringedit.c (keyring_search): Likewise.
2000-11-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): New option --enable-special-filenames.
2000-11-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c (main): New command --pipemode.
* pipemode.c: New.
2000-10-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* armor.c (armor_filter): Changed output of hdrlines, so that a CR
is emitted for DOS systems.
* keygen.c (read_parameter_file): Add a cast for isspace().
* status.c (myread): Use SIGINT instead of SIGHUP for DOS.
2000-10-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* g10.c: New option --ignore-crc-error
* armor.c (invalid_crc): New.
(radix64_read): Act on new option.
* openfile.c (try_make_homedir): Klaus Singvogel fixed a stupid
error introduced on Sep 6th.
2000-10-18 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* misc.c (print_cipher_algo_note): Don't print the note for AES.
Changed wording.
2000-10-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (do_proc_packets): Hack to fix the problem that
signatures are not detected when there is a MDC packet but no
compression packet.
* g10.c (print_hashline): New.
(print_mds): Use above func with --with-colons.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Detect multiple signatures
and don't verify them.
2000-10-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (add_onepass_sig): There is an easier solution to the
error fixed yesterday; just check that we only have onepass
packets. However, the other solution provides an cleaner
interface and opens the path to get access to other information
from the armore headers.
(release_list): Reset some more variables.
2000-10-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mainproc.c (add_gpg_control): New.
(do_proc_packets): use it.
(proc_plaintext): Changed logic to detect clearsigns.
(proc_tree): Check the cleartext sig with some new code.
* packet.h: New packet PKT_GPG_CONTROL.
* parse-packet.c (parse_gpg_control): New.
* misc.c (get_session_marker): New.
* armor.c (armor_filter): Replaced the faked 1-pass packet by the
new control packet.
* keyedit.c (keyedit_menu): Allow batchmode with a command_fd.
* status.c (my_read): New.
(do_get_from_fd): use it.
2000-10-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* keygen.c (keygen_add_std_prefs): Add Rijndael to the prefs.
2000-10-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* gpgv.c: Add more stubs for ununsed code to make the binary smaller.
Wed Oct 4 15:50:18 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* sign.c (hash_for): New arg to take packet version in account, changed
call callers.
* gpgv.c: New.
* Makefile.am: Rearranged source files so that gpgv can be build with
at least files as possible.
Mon Sep 18 12:13:52 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* hkp.c (not_implemented): Print a notice for W32
Fri Sep 15 18:40:36 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keygen.c (keygen_add_std_prefs): Changed order of preferences to
twofish, cast5, blowfish.
* pkclist.c (algo_available): Removed hack to disable Twofish.
Thu Sep 14 17:45:11 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Dump key flags. Print special
warning in case of faked ARRs.
* getkey.c (finsih_lookup): Hack so that for v4 RSA keys the subkey
is used for encryption.
Thu Sep 14 14:20:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c (main): Default S2K algorithms are now SHA1 and CAST5 - this
should solve a lot of compatibility problems with other OpenPGP
apps because those algorithms are SHOULD and not optional. The old
way to force it was by using the --openpgp option whith the drawback
that this would disable a couple of workarounds for PGP.
* g10.c (main): Don't set --quite along with --no-tty. By Frank Tobin.
* misc.c (disable_core_dump): Don't display a warning here but a return
a status value and ...
* g10.c (main): ...print warnining here. Suggested by Sam Roberts.
Wed Sep 13 18:12:34 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keyedit.c (keyedit_menu): Allow to use "debug" on the secret key.
* ringedit.c (cmp_seckey): Fix for v4 RSA keys.
* seckey-cert.c (do_check): Workaround for PGP 7 bug.
Wed Sep 6 17:55:47 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* misc.c (print_pubkey_algo_note): Do not print the RSA notice.
* sig-check.c (do_signature_check): Do not emit the RSA status message.
* pubkey-enc.c (get_session_key): Ditto.
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Fix for large files.
* sign.c (sign_file): Ditto.
Wed Sep 6 14:59:09 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* passphrase.c (hash_passphrase): Removed funny assert. Reported by
David Mathog.
* openfile.c (try_make_homedir): Changes for non-Posix systems.
* g10.c (main): Take the default homedir from macro.
* g10.c: The --trusted-key option is back.
* trustdb.c (verify_own_key): Handle this option.
(add_ultimate_key): Moved stuff from verify_own_key to this new func.
(register_trusted_key): New.
Fri Aug 25 16:05:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Print info about the ARR.
* openfile.c (overwrite_filep): Always return okay if the file is
called /dev/null.
(make_outfile_name): Add ".sign" to the list of know extensions.
(open_sigfile): Ditto.
Wed Aug 23 19:52:51 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c: New option --allow-freeform-uid. By Jeroen C. van Gelderen.
* keygen.c (ask_user_id): Implemented here.
Fri Aug 4 14:23:05 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* status.c (do_get_from_fd): Ooops, we used fd instead of opt.command_fd.
Thanks to Michael Tokarev.
Tue Aug 1 20:06:23 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c: New opttion --try-all-secrets on suggestion from Matthias Urlichs.
* pubkey-enc.c (get_session_key): Quite easy to implement here.
Thu Jul 27 17:33:04 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c: New option --merge-only. Suggested by Brendan O'Dea.
* import.c (import_one): Implemented it here
(import_secret_one): Ditto.
(print_stats): and give some stats.
Thu Jul 27 12:01:00 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c: New options --show-session-key and --override-session-key
* pubkey-enc.c (hextobyte): New.
(get_override_session_key): New.
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): Add session-key stuff.
* status.h, status.c (STATUS_SESSION_KEY): New.
Thu Jul 27 10:02:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c (main): Use setmode(O_BINARY) for MSDOS while generating random bytes
(print_mds): Likewise for stdin.
* plaintext.c (handle_plaintext): Likewise for stdout.
Mon Jul 24 10:30:17 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keyedit.c (menu_expire): expire date for primary key can be set again.
Wed Jul 19 11:26:43 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keylist.c (is_uid_valid): New.
(list_keyblock): Print validity information for all user IDs. Note, this
has to be done at other places too; for now we have only minimal support.
Wed Jul 12 13:32:06 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* helptext.c, pkclist.c: s/superseeded/superseded/
Mon Jul 10 16:08:57 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* parse-packet.c (enum_sig_subpkt): Fixed testing on crtitical bit in case
of a NULL buffer. Reported by Peter Marschall.
Wed Jul 5 13:28:45 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keyedit.c, keyid.c: Add some _()
* argparse.c: Changed the flag to suppress --version handling to also
suppress --help.
Wed Jun 28 11:54:44 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* armor.c (armor_filter): Set sigclass to 0 in case of non-dash-escaped
clearsig. This makes this mode work again.
* mainproc.c (proc_tree): Fixed handling of one-pass-sig packets in textmode.
Disabled the ugly workaround for PGP 5 - let's see whether thi breaks less
cases. Found by Ted Cabeen.
* options.h (DBG_HASHING): New. All commented md_start_debug are now
controlled by this debug option.
* sign.c (print_status_sig_created): New and called from 2 places.
* keygen.c (gen_rsa): New, but commented.
(ask_algo): Commented support for RSA.
* seckey-cert.c (protect_secret_key): Started to fix the code for v4 RSA
keys - it is not solved yet. However, we have time until, Sep 20th ;)
Wed Jun 14 12:27:09 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* status.c (init_shm_coprocessing): Changed the sequence of the get,attach
to cope with the changes in newer Linux kernels. This bug has been found
by <dmitri@advantrix.com> who also proposed this solution. Hopefully
this does not break gpg on to many systems.
* cipher.c (write_header): Protect the IV with the MDC too.
* encr-data.c (decrypt_data): Likewise.
Fri Jun 9 10:09:52 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* g10.c: New options --no-auto-key-retrieve
* options.h (auto_key_retrieve): New.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Implemented that.
Wed Jun 7 19:19:09 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* sig-check.c (do_check): Use EMULATE_MDENCODE also on v4 packets.
Wed Jun 7 17:25:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* cipher.c (write_header): Use plain CFB mode for MDC encrypted packets.
* encr-data.c (decrypt_data): Ditto.
Mon Jun 5 23:41:54 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* seskey.c (do_encode_md, encode_md_value): Add new arg v3compathack to work
around a bug in old versions.
* sig-check.c (do_check): use the aboved workaround when enabled.
* g10.c: New option --emulate-md-decode-bug
Mon Jun 5 12:37:43 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* build-packet.c (do_mdc): New.
(do_encrypted_mdc): Changed for the new proposal.
* parse-packet.c (parse_mdc): New.
(parse_encrypted): Fixed for the new proposal.
* packet.h (PKT_MDC): New.
* cipher.c (cipher_filter): Build the MDC packet here.
* g10.c (main): Enable --force-mdc.
* encr-data.c (mdc_decode_filter): Fixed for new MDC method
* options.h(rfc2440): New.
* g10.c (main): Changed the selected values for --openpgp to not include
optional algorithms.
Thu May 18 11:38:54 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keyedit.c (keyedit_menu): Add a keyword arg to the prompt.
* status.c, status.h: Added 3 new status tokens.
* status.c (do_get_from_fd): New.
(cpr_enabled,cpr_get,cpr_get_hidden,cpr_kill_prompt,
cpr_get_answer_is_yes,cpr_get_answer_yes_no_quit): Modified to work
with the new function.
* g10.c: Add new option --command-fd.
* status.c (progress_cb): New.
(set_status_fd): Register progress functions
Fri May 12 14:01:20 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* delkey.c (delete_key): Add 2 new status messages
* status.c, status.h (STATUS_DELETE_PROBLEM): New.
Fixed years of copyright in all source files.
Mon May 1 17:08:14 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* trustdb.c (propagate_validity): Fixed the bug that only one uid
gets fully trusted even when all are signed by an ultimate key.
Mon May 1 15:38:04 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* getkey.c (key_byname): Always returned a defined context. Fixed
a segv for invalid user id specifications. Reported by Walter Koch.
* getkey.c (get_user_id): I18ned "no user id" string. By Walter.
* pkclist.c (do_show_revocation_reason): Typo fixes.
* helptext.c: Ditto.
* armor.c (armor_filter): Fixed some CRLF issues. By Mike McEwan.
Fri Apr 14 19:37:08 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* pkclist.c (do_show_revocation_reason): New.
(show_revocation_reason): New and called at various places.
* g10.c (main): Fixed small typo.
* pkclist.c (do_we_trust): Act on always_trust but not for revoked
keys. Suggested by Chip Salzenberg.
* g10.c: New option --lock-never.
* ringedit.c (get_writable_keyblock_file): New.
* keygen.c (do_generate_keypair): Use this instead of the hardwired one.
* keygen.c (ask_user_id): Check that the email address is in the
correct field. Suggested by Christian Kurz.
Mon Apr 10 13:34:19 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): s/sbb/ssb/
Tue Mar 28 14:26:58 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* trustdb.c (verify_own_keys): Do not print warning about unprotected
key when in quiet mode.
Wed Mar 22 13:50:24 CET 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* mainproc.c (print_userid): Do UTF8 conversion before printing.
* import.c (import_one): Ditto.
(import_secret_one): Ditto.
(delete_inv_parts): Ditto.
Thu Mar 16 16:20:23 CET 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* keylist.c (print_key_data): Handle a NULL pk gracefully.
* getkey.c (merge_one_pk_and_selfsig): Fixed silly code for
getting the primary keys keyID but kept using the one from the
subkey.
* pubkey-enc.c (get_it): Print a note for expired subkeys.
* getkey.c (has_expired): New.
(subkeys_expiretime): New.
(finish_lookup): Check for expired subkeys needed for encryption.
(merge_keys_and_selfsig): Fixed expiration date merging for subkeys.
* keylist.c (list_keyblock): Print expiration time for "sub".
(list_one): Add missing merging for public keys.
* mainproc.c (list_node): Ditto.
2000-03-14 13:49:38 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* keygen.c (keyedit_menu): Do not allow to use certain commands
while the secret key is selected.
2000-03-09 12:53:09 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* keygen.c (ask_expire_interval): Movede parsig to ...
(parse_expire_string): ... this new function. And some new control
commands.
(proc_parameter_file): Add expire date parsing.
(do_generate_keypair): Allow the use of specified output files.
2000-03-08 10:38:38 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* keygen.c (ask_algo): Removed is_v4 return value and the commented
code to create Elg keys in a v3 packet. Removed the rounding
of key sizes here.
(do_create): Likewise removed arg v4_packet.
(gen_elg): Likewise removed arg version. Now rounding keysizes here.
(gen_dsa): Rounding keysize now here.
(release_parameter_list): New
(get_parameter*): New.
(proc_parameter_file): New.
(read_parameter_file): New.
(generate_keypair): Splitted. Now uses read_parameter_file when in
batch mode. Additional argument to specify a parameter file.
(do_generate_keypair): Main bulk of above fucntion and uses the
parameter list.
(do_create): Don't print long notice in batch mode.
* g10.c (main): Allow batched key generation.
Thu Mar 2 15:37:46 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* pubkey-enc.c (get_it): Print a note about unknown cipher algos.
* g10.c (opts): Add a note to the help listing about the man page
and removed some options from the help listing.
* keyedit.c (print_and_check_one_sig): Use a new function to truncate
the output of the user ID. Suggested by Jan-Benedict Glaw.
Wed Feb 23 10:07:57 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* helptext.c: typo fix.
Thu Feb 17 13:39:32 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* revoke.c: Removed a bunch of commented code.
* packet.h (SIGSUBPKT_REVOC_REASON): New.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Support new sub packet.
* parse-packet.c (parse_one_sig_subpkt): Ditto.
(dump_sig_subpkt): Ditto.
* revoke.c (ask_revocation_reason): New.
(release_revocation_reason_info): New.
(revocation_reason_build_cb): New.
(gen_revoke): Ask for reason.
* main.h (struct revocation_reason_info): Add declaration.
* keyedit.c (menu_revsig): Add support for revocation reason.
(menu_revkey): Ditto.
(sign_uid_mk_attrib): Renamed to ...
(sign_mk_attrib): ... this, made static and add support for reasons.
Tue Feb 15 08:48:13 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* build-packet.c (build_packet): Fixed fixing of old comment packets.
* import.c (import_keys): Fixed importing from stdin when called with
nnames set to zero as it normally happens.
Mon Feb 14 14:30:20 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* sig-check.c (check_key_signature2): Add new arg r_expired.
(do_signature_check): New arg to pass it down to ...
(do_check): New arg r-expire which is set when the signature
has expired.
* trustdb.c (check_sig_record): Set SIGF_EXPIRED flag and set
the expiretime to zero so that thi signature will not be checked
anymore.
Fri Feb 11 17:44:40 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* g10.c (g10_exit): Update the random seed_file.
(main): Set the random seed file. New option --no-random-seed-file.
Thu Feb 10 17:39:44 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* keyedit.c (menu_expire): Fixed segv due to unitialized sub_pk.
By Rémi.
Thu Feb 10 11:39:41 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* keylist.c (list_keyblock): Don't print warnings in the middle of
regulat output lines. By Rémi.
* sig-check.c: Include options.h
Wed Feb 9 15:33:44 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* gpg.c: New option --ignore-time-conflict
* sig-check.c (do_check): Implemented this option.
* trustdb.c (check_trust): Ditto.
* sign.c (do_sign): Ditto.
* keygen.c (generate_subkeypair): Ditto.
* encode.c (encode_simple): use iobuf_cancel after open failure.
Reported by Huy Le.
Fri Jan 14 18:32:01 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* packet.h (STRING2KEY): Changed mode from byte to int.
* parse-packet.c (parse_key): Add the special GNU protection stuff
* build-packet.c (so_secret_key): Ditto.
* seckey-cert.c (do_check): Ditto.
* keyedit.c (change_passphrase): Ditto.
* export.c (export_secsubkeys): New.
(do_export_stream): Hack to export the primary key using mode 1001.
* g10.c: New command --export-secret-subkeys
Thu Jan 13 19:31:58 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* armor.c (is_armored): Check for 1-pass-sig packets. Reported by
David Hallinan <hallinan@rtd.com>.
(armor_filter): Replaced one LF by the LF macro. Reported by
Wolfgang Redtenbacher.
Wed Jan 5 11:51:17 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* g10.c (main): Reset new global flag opt.pgp2_workarounds
when --openpgp is used.
* mainproc.c (proc_plaintext): Do the PGP2,5 workarounds only
when the global flag is set.
(proc_tree): Ditto.
* textfilter.c (copy_clearsig_text): Ditto.
* armor.c (armor_filter): Ditto.
* g10.c: New option --list-only
* mainproc.c (proc_tree): Don't do it if opt.list_only is active.
(proc_pubkey_enc): Implement option.
* status.h, status.c ({BEGIN,END}_{EN,DE}CRYPTION): New.
* cipher.c (cipher_filter): New status outputs.
* mainproc.c (proc_encrypted): New status outputs.
Fri Dec 31 14:08:15 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* armor.c (armor_filter): Made the "Comment:" header translatable.
* hkp.c (hkp_import): Make sure that the program does not return
success when there is a connection problem. Reported by Phillip Jones.
Sun Dec 19 15:22:26 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* armor.c (LF): Use this new macro at all places where a line LF
is needed. This way DOSish textfiles should be created when the
input data is also in dos mode.
* sign.c (LF): Ditto.
* textfilter.c (LF): Ditto.
(copy_clearsig_text): Disabled the forcing of CR,LF sequences
for DOS systems.
* plaintext.c (handle_plaintext): Fixes for line endings on DOS.
and react on a LF in cleartext.
* armor.c (fake_packet): Restore the original line ending after
removing trailing spaces.
* signal.c (got_fatal_signal): DOS fix.
Thu Dec 16 10:07:58 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* mainproc.c (print_failed_pkenc): Fix for unknown algorithm.
Found by fygrave@epr0.org.
Thu Dec 9 10:31:05 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* hkp.c: i18n the strings.
Sat Dec 4 15:32:20 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* trustdb.c (verify_key): Shortcut for ultimately trusted keys.
Sat Dec 4 12:30:28 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* pkclist.c (build_pk_list): Validate the trust using the namehash
if this one has been set by the key lookup.
* g10.c: Add --delete-secret-key to the help page.
* openfile.c (copy_options_file): Made static.
(try_make_homedir): New.
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Use the try_make_hoemdir logic.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Likewise.
* keygen.c (generate_user_id): Use m_alloc_clear() here. We should
better use an allocation function specific to the user_id packet.
* keygen.c (keygen_add_std_prefs): Changed symmetric preferences
to include Blowfish again. This is due to it's better speed compared
to CAST5.
* g10.c (strusage): Print the home directory.
* armor.c (armor_filter): Take action on the cancel control msg.
* filter.h (armor_filter_context_t): Add cancel flag.
Mon Nov 29 21:52:11 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* g10.c: New option --fast-list-mode ..
* keylist.c (list_keyblock): .. and implemented.
* mainproc.c (list_node): Ditto.
* import.c (mark_non_selfsigned_uids_valid): Fixed the case that there
is a uid without any packet following.
Mon Nov 22 11:14:53 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* mainproc.c (proc_plaintext): Never enable the hash processing
when skip_verify is active.
* armor.c (parse_header_line): Stop parsing on a WS line too.
Suggested by Aric Cyr.
* tdbdump.c (HEXTOBIN): Changed the name of the argument, so that
traditional cpp don't mess up the macros. Suggested by Jos Backus.
* mainproc.c (list_node): Print the PK algo in the --with-colon mode.
* keylist.c (list_keyblock): Ditto.
* signal.c (got_fatal_signal): Found the reason why exit(8) did not
work - it is better to set the disposition back to default before
raising the signal. Print the notice on stderr always.
Fri Nov 12 20:33:19 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* g10.c (make_username): Swapped the logic.
* keylist.c (public_key_list): Now takes a STRLIST as arg and moved
the creation ot this list to the caller, so that he can copy with
UTF-conversion of user IDs. Changed all callers.
(secret_key_list): Likewise.
* getkey.c (get_user_id_string_native): New and ...
* encode.c (write_pubkey_enc_from_list): ... use it here.
* pubring.asc: Updated.
* packet.h (PKT_PHOTO_ID): New.
* parse-packet.c (parse_photo_id): New.
* build-packet.c (do_user_id: Handle photo IDs.
(build_packet): Change CTB for photo IDs
* free-packet.c (free_user_id): Release memory used for photo IDs
* sig-check.c (hash_uid_node): Handle photo IDs too.
* trustdb.c (print_uid_from_keyblock): Hash photo ID.
(make_uid_records): Ditto.
* getkey.c (find_by_name): Ditto.
* keyedit.c (show_prefs): Ditto.
* keylist.c (list_keyblock): Ditto.
Thu Oct 28 16:08:20 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* keygen.c (ask_expire_interval): Print a warning for systems
with a signed 32 time_t if the exiration time is beyoind 2038.
Fri Oct 8 20:40:50 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* ringedit.c (enum_keyblocks): The last fix way really stupid;
reverted and set rt to Unknown.
Fri Oct 8 20:32:01 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* ringedit.c (enum_keyblocks): Zero the entire kbpos out on open.
* g10.c (oEntropyDLL): Removed option.
(main): Made the warning on development versions more verbose.
* g10.c (oHonorHttpProxy): New option.
* hkp.c (hkp_ask_import,hkp_export): Implement this option.
* options.skel: Enable this option for new installations
Mon Oct 4 21:23:04 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* import.c (import_keys): Changed calling interface, adjusted caller.
(import): Moved printing of stats out ...
(print_stats): New. ... to here.
(import_keys_stream): Call stats print here.
(import_keys): Print stats as totals for all files.
* tdbio.h (DIRF_NEWKEYS): New
* tdbio.c (tdbio_dump_record): Print the new flag.
* trustdb.c (check_trust_record): New arg sigs_only. Adapted all
callers.
(do_update_trust_record): Removed recheck arg and add a new sigs_only
do we can later improve on the performance. Changed all callers too.
(check_trustdb): Evalutate the new flag and add a status output.
Do a check when the dir record has not been checked.
(build_cert_tree): Evaluate the new flag.
(check_trust): Ditto. Do a trust_record check, when the dir record
is not marked as checked.
(mark_fresh_keys): New.
(clear_lid_table): New.
(sync_trustdb): New.
* import.c (import_keys): Call sync_trustdb() after processing.
(import_keys_stream): Ditto.
* tdbdump.c (import_ownertrust): Ditto.
* import.c (import_revoke_cert): Notify the trust DB.
(do_update_trust_record): Use |= to set the REVOKED bit and not &=;
shame on me for this bad copy+paste introduced bug.
(do_we_trust): Add trustmask to allow revoked key override to work.
Chnaged are to allow return of a mofified trustlevel. Adapted the
one caller.
* g10.c: New options --emulate-3des-s2k-bug
* passphrase.c (hash_passphrase): Implemented above.
* mainproc.c (proc_tree): Check for standalone signatures.
(do_check_sig): Print a notice for a standalone revocation
(check_sig_and_print): Do not print an error for unchecked standalone
revocations.
Tue Sep 28 20:54:37 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* encode.c (encode_simple): Use new CTB when we don't have the
length of the file. This is somewhat strange as the comment above
indicates that this part is actually fixed for PGP 5 - maybe I simply
lost the source line, tsss.
* armor.c (armor_filter): Set a flag if no OpenPGP data has been found.
* verify.c (verify_signatures): Add an error helptext.
Thu Sep 23 19:24:30 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* openfile.c (open_outfile): Fixed the 8dot3 handling.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Print uid using utf8 func.
* delkey.c (delete_key): Ditto.
* pkclist.c (show_paths,do_edit_ownertrust,do_we_trust): Ditto
(do_we_trust_pre): Ditto.
* trustdb.c (print_user_id,check_uidsigs): Ditto.
* revoke.c (gen_revoke,ask_revoke_sig): Ditto.
Thu Sep 23 09:52:58 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* verify.c (print_file_status): New.
(verify_one_file): Moved status print to th new fnc. Add error status.
* status.c, status.h (STATUS_FILE_ERROR): New
Wed Sep 22 10:14:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* openfile.c (make_outfile_name): Use case-insenstive compare for
DOS systems. Add ".pgp" to the list of know extensions.
(open_outfile): For DOS systems try to replace the suffiy instead of
appending it.
* status.c, status.h: Add STATUS_FILE_{START,DONE}.
* verify.c (verify_one_file): Emit these new stati.
* sign.c (clearsign_file): Avoid duplicated Entries in the "Hash:"
line. Those headers are now only _not_ printed when there are
only old-style keys _and_ all hashs are MD5.
Mon Sep 20 12:24:41 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* verify.c (verify_files, ferify_one_file): New.
* g10.c: New command --verify-files
Fri Sep 17 12:56:42 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c: Add UK spelling as alias for armor options ;-)
* import.c (append_uid): Fixed a SEGV when there is no selfsig and
no subkey.
(merge_sigs): Ditto. Removed the assertion.
Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c: New option --entropy-dll-name
Mon Sep 13 10:51:29 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* signal.c (got_fatal_signal): Print message using write(2) and
only for development versions.
Mon Sep 6 19:59:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Use mkdir macro
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Ditto.
Fri Sep 3 10:04:45 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (build_pk_list): Skip keys set with --encrypt-to also
when asking for a key.
* plaintext.c (handle_plaintext): Make sure that we don't read a
second EOF in the read loop for partial length packets.
* mainproc.c (check_sig_and_print): print user ID as utf-8.
Thu Sep 2 16:40:55 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* import.c (merge_blocks): First add new subkeys, then merge subkey
certificates.
(merge_sigs): Don't merge subkey signatures here.
Wed Sep 1 15:30:44 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keygen.c (ask_expire_interval): Fixed bug related to cpr_xx (tnx
Francis J. Lacoste).
Tue Aug 31 17:20:44 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* plaintext.c (do_hash): Hash CR,LF for a single CR.
(ask_for_detached_datafile): Changed arguments to be closer to
those of hash_datafiles and cleanup the code a bit.
* mainproc.c (proc_tree): Workaround for pgp5 textmode detached
signatures. Changed behavior of asking for data file to be the same
as with provided data files.
* keylist.c (list_keyblock): Use UTF8 print functions.
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* import.c (chk_self_sigs): some s/log_error/log_info/ so that gpg
does not return an error if a key has some invalid packets.
* helptext.c: Fixed some typos and changed the way the
translation works. The english text is now the keyword for gettext
and not anymore the keyword supplied to the function. Done after
some discussion with Walter who thinks this is much easier for the
translators.
* misc.c (disable_core_dumps): Don't do it for DOSish systems.
* signal.c (signal_name): Bounds check on signum.
Wed Aug 4 10:34:18 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pubring.asc: Updated.
* pkclist.c (do_we_trust_pre,check_signatures_trust): Do not print
the warning about --always_trust when --quiet is used.
* pkclist.c (fpr_info): New and called at several places.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): List revocation key contents.
Mon Jul 26 09:34:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (build_pk_list): Fixed typo in format string.
* trustdb.c (create_shadow_dir): Don't translate the error string.
* g10.c (main): Fixed spelling of user-id.
* getkey.c (find_by_name_pk,find_by_name_sk,
find_by_keyid,find_by_keyid_sk): Ditto and translate it.
* import.c (mark_non_selfsigned_uids_valid,delete_inv_parts): Ditto.
Mon Jul 26 01:01:39 CEST 1999 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* g10.c, options.h: New options --no-literal and --set-filesize
* encode.c (encode_simple, encode_crypt): Support for the options
--no-literal and --set-filesize.
* sign.c (sign_file): ditto.
Fri Jul 23 13:53:03 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* ringedit.c (enum_keyblocks): Removed annoying error message in cases
when we have no keyring at all to enum.
* getkey.c (classify_user_id): Rewrote to relax the recognition of
keyIDs and fingerprints (Michael).
* mainproc.c (check_sig_and_print): Print status NO_PUBKEY.
(print_failed_pkenc): Print status NO_SECKEY.
* import.c (mark_non_selfsigned_uids_valid): New.
* g10.c: New option --allow-non-selfsigned-uid.
* pkclist.c (print_fpr): New.
(do_we_trust_pre): Print the fpr before asking whether to use the key
anyway.
(do_edit_ownertrust): Likewise.
Thu Jul 22 20:03:03 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* ringedit.c (enum_keyblocks): Removed annoying error message in cases
when we have no keyring at all to enum.
* getkey.c (classify_user_id): Rewrote to relax the recognition of
keyIDs and fingerprints (Michael).
* mainproc.c (check_sig_and_print): Print status NO_PUBKEY.
(print_failed_pkenc): Print status NO_SECKEY.
* import.c (mark_non_selfsigned_uids_valid): New.
* g10.c: New option --allow-non-selfsigned-uid.
Thu Jul 15 10:15:35 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c: New options --disable-{cipher,pubkey}-algo.
Wed Jul 14 19:42:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* status.h (STATUS_IMPORTED): New.
* import.c (import): Print some status information (Holger Schurig).
* g10.c (main): Make --no-greeting work again. Add a warning when
--force-mds is used.
Tue Jul 13 17:39:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (do_edit_ownertrust): Changed the way help works.
(build_pk_list): Implemented default recipient stuff.
* g10.c: New options --default-recipient[-self]
(main): Suppress greeting in most cases, entering a passphrase or
a missing value is not considered to be interactive use.
Merged --print-md and --print-mds; the latter is now obsolete.
Changed the way --gen-random works and documented it.
Changed the way --gen-prime works and add a man entry.
* g10.c (MAINTAINER_OPTIONS): Removed.
Mon Jul 12 18:45:57 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keyedit.c (keyedit_menu): Add arg sign_mode and changed callers
* g10.c (main): New command --lsign-key.
Mon Jul 12 14:55:34 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mainproc.c (kidlist_item): New.
(release_list): Release failed pk-enc-list.
(print_failed_pkenc): New
(proc_encrypted): Print info about failed PK enc.
* openfile.c (make_outfile_name): s/error/info/
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Return an empty passphrase when
in batch mode and don't make the warning message fatal
* seckey-cert.c (check_secret_key): Try only once when in batch mode.
* g10.c (make_username): New.
Thu Jul 8 16:21:27 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* packet.h (PKT_ring_trust): New
* parse-packet.c (parse_trust): Store trust value
* build-packet (build_packet): Ignore ring trust packets.
* mainproc.c (add_ring_trust): New.
(list_node): Print "rtv" records.
* g10.c: New option --with-fingerprint.
* trustdb.c (verify_own_keys): Don't insert if we are dry running
(check_trust): Ditto.
Wed Jul 7 13:08:40 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* Makefile.am: Support for libtool.
* keygen.c (ask_expire_interval): Hack to allow for an expire date.
* trustdb.c (do_update_trust_record,update_trust_record): Splitted.
(check_trust_record): New.
(check_trust,build_cert_tree): Check the dir record as needed.
(upd_pref_record): Removed.
(make_pref_record): New.
(propagate_validity): Stop as soon as we have enough validity.
* tbdio.c (MAX_CACHE_ENTRIES_HARD): Increased the limit.
Fri Jul 2 11:45:54 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (g10_exit): Dump random stats.
* sig-check.c (check_key_signature,check_key_signature2): Enhanced
version and wrapper for old function.
(do_signature_check,signature_check): Ditto.
Thu Jul 1 12:47:31 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keyedit.c (show_key_with_all_names): Print a notice for disabled keys.
(enable_disable_keys): Add functionality
* pkclist.c (edit_ownertrust): preserve disabled state.
(build_pk_list): Skip disabled keys.
* trustdb.c (upd_one_ownertrust): Ditto.
(build_cert_tree): Mask the ownertrust.
(trust_letter): Mask the value.
(do_check): Take disabled flag into account.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Add a pubkey_algo arg and changed
all callers.
* g10.c (utf8_strings): 2 new options.
* trustdb.c (insert_trust_record_by_pk): New, replaces the next one.
(insert_trust_record): Now takes a keyblock as arg. Changed all
callers to use the appropritae function.
* openfile.c (ask_outfile_name): New.
* plaintext.c (handle_plaintext): Ask for filename if there is
no valid syntax. Don't use fname varbatim but filter it.
Tue Jun 29 21:44:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* trustdb.h (TRUST_FLAG_DISABLED): New.
* status.c (USE_CAPABILITIES): Capabilities support (Remi).
* tdbio.c : Added new fields to the DIR record.
(tdbio_write_record): Fixed the update of the hash tables.
(tdbio_delete_record): Drop the record from the hash tables.
(drop_from_hashtbl): New.
* status.c (cpr_get): Special online help mode.
* helptext.c ("keyedit.cmd"): Removed.
* keyedit.c (keyedit_menu): Use only help system.
(enable_disable_key): New bit doies not yet work.
Sat Jun 26 12:15:59 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dearmor.c (enarmor_file): Fixed comment string.
* tdbdump.c (export_ownertrust): Text fix.
* tbio.c (tdbio_invalid): Ditto.
* parse-packet.c (parse_key): Made temp buffer larger.
* Makefile.am (install-data-local): Add missing backslashes
Tue Jun 15 12:21:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (main): Made iterated+salted the default S2K method.
* Makefile.am (install-data-local): Use DESTDIR.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Emit missing-passphrase while in
batchmode.
* parse-packet.c (parse_pubkeyenc): Fixed a SEGV.
Mon Jun 14 21:18:54 CEST 1999 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* g10.c: New options --openpgp, --no-tty, --emit-version,
--default-comment and --lock-multiple
Thu Jun 10 14:18:23 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* free-packet.c (free_encrypted): Fixed EOF case (Remi).
(free_plaintext): Ditto.
* helptext.c (keyedit.delsig.unknown): New (Remi).
* keyedit.c (print_and_check_one_sig): Add arg print_without_key and
changed all callers to make use of it (Remi):
Tue Jun 8 13:36:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keylist.c (print_key_data): New and called elsewhere.
* g10.c: New option --with-key-data
Wed Jun 2 14:17:19 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mainproc.c (proc_tree): Yet another bad hack to cope with
broken pgp2 created detached messages in textmode.
Tue Jun 1 16:01:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* openfile.c (make_outfile_name): New.
* plaintext.c (handle_plaintext): Outputfile is now the inputfile
without the suffix.
* g10.c: New option --use-embedded-filename
Mon May 31 19:41:10 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (main): Fix for SHM init (Michael).
* compress.c, encr-data.c, mdfilter.c,
plaintext.c, free-packet.c: Speed patches (Rémi).
Thu May 27 09:40:55 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* status.c (cpr_get_answer_yes_no_quit): New.
* keyedit.c (menu_delsig): New.
(check_all_keysigs): Splitted.
(print_and_check_one_sig): New.
Wed May 26 14:36:29 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Support large packets.
* parse-packet.c (enum_sig_subpkt): Replaces parse_sig_subpkt.
* mainproc.c (print_notation_data): Print all notation packets.
* g10.c (add_notation_data): Add a way to specify the critical flag.
(main): Add option --set-policy-url.
(check_policy_url): Basic checks.
* sign.c (mk_notation_and_policy): Replaces mk_notation.
* parse-packet.c (can_handle_critical): Moved decision whether we can
handle critical subpacket to an extra function.
Tue May 25 19:50:32 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* sign.c (sign_file): Always use compression algo 1 for signed
onyl file becuase we can´ be sure the the verifier supports other
algorithms.
* build-packet.c (build_sig_subpkt): Support for notation data.
* sign.c (sign_file,clearsign_file,make_keysig_packet): Ditto.
(mk_notation): New.
* g10.c (add_notation_data): New and add option -N
* mainproc.c (print_notation_data): New.
(check_sig_and_print): Print any notation data of the signed text.
Sun May 23 14:20:22 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (check_signatures_trust): Print a warning and return
immediateley if opt.always_trust is true.
* g10.c (main): Corrected handling of no-default-keyring
* pkclist.c (algo_available): Disable Twofish until we have settled
how to do the MDC.
* hkp.c: Disable everything for mingw32
Sat May 22 22:47:26 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mainproc.c (check_sig_and_print): Add sig creation time to the
VALIDSIG status output. Add more info to the ERRSIG output.
* sig-check.c (signature_check): Add sig time after epoch to SIG_ID.
* import.c (import_one): Merge duplicate user IDs.
(collapse_uids): New.
* kbnode.c (move_kbnode): New.
(remove_kbnode): New.
* keyedit.c (keyedit_menu): Call collapse_uids.
* g10.c: new option --logger-fd.
* import.c: s/log_*_f/log_*/
Thu May 20 14:04:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* misc.c (pull_in_libs): do the volatile only for gcc
* sig-check (signature_check): Emit SIG_iD only for classes 0 and 1.
* armor.c (armor_filter): Add detection of PGP2 created clearsigs.
(fake_packet): A tab is not a WS for pgp2 - handle this.
* textfilter.c (len_without_trailing_chars): New.
(copy_clearsig_text): Add pgp2mode arg.
* sign.c (clearsign_file): pass old_style to the above fnc.
Wed May 19 16:04:30 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c: New option --interactive.
* mainproc.c (proc_plaintext): Add workaround for pgp2 bug
(do_check_sig): Ditto.
(proc_tree): Ditto.
* plaintext.c (do_hash): Ditto.
(hash_datafiles): Ditto, add an arg, changed all callers.
* mdfilter.c (md_filter): Add support for the alternate hash context.
Mon May 17 21:54:43 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* parse-packet.c (parse_encrypted): Support for PKT_ENCRYPTED_MDC.
* build-packet.c (do_encrypted_mdc): Ditto.
* cipher.c (write_header): Add mdc hashing.
(cipher_filter): write out the hash.
* mainproc.c (do_proc_packets): Add PKT_ENCRYPTED_MDC.
* encr-data.c (decrypt_data): Add mdc hashing.
(mdc_decode_filter): New.
* parse-packet.c (parse_sig_subpkt): Fixed stupid bug for subpkt
length calculation
(parse_signature): Fixed even more stupid bug.
Sat May 8 19:28:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* build-packet.c (do_signature): Removed MDC hack.
* encode.c (encode_crypt_mdc): Removed.
* mainproc.c (do_check_sig): Removed MDC hack.
(check_sig_and_print): Ditto.
* parse-packet.c (parse_signature): Ditto.
* sig-check.c (mdc_kludge_check): Ditto.
* free-packte.c (copy_signature, free_seckey_enc): Ditto.
* parse-packet.c (parse_signature,parse_key): Store data of
unknown algorithms with mpi_set_opaque inseatd of the old
faked data stuff.
(read_rest): Removed.
(read_rest2): Renamed to read_rest
* build-packet.c (write_fake_data): Use mpi_get_opaque.
* free-packet.c (cp_fake_data): Removed and cahnged all callers
to use mpi_copy.
(free_pubkey_enc,free_seckey_enc,release_public_key_parts,
release_secret_key_parts): Use mpi_free for opaque data.
Thu May 6 14:18:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* trustdb.c (check_trust): Check for revoked subkeys.
* pkclist.c (do_we_trust): Handled revoked subkeys.
(do_we_trust_pre): Ditto.
(check_signatures_trust): Ditto.
* build-packet.c (hash_public_key): Fix for ancient g10 keys.
* mainproc.c (do_proc_packets): Return EOF if no data has been read.
* g10.c (main): Catch errors for default operation.
Thu Apr 29 12:29:22 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* sign.c (sign_file): Fixed hashing in case of no subpackets.
(clearsign_file): Ditto.
(make_keysig_packet): Ditto.
Wed Apr 28 13:03:03 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keyedit.c (keyedit_menu): Add new command revkey.
* (menu_revkey): New.
Mon Apr 26 17:48:15 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* parse-packet.c (parse_signature): Add the MDC hack.
* build-packet.c (do_signature): Ditto.
* free-packet.c (free_seckey_enc,copy_signature,cmp_signatures): Ditto.
* mainproc.c (do_check_sig): Ditto.
* sig-check.c (mdc_kludge_check): New.
* encode.c (encrypt_mdc_file): New.
* keyedit.c (check_all_keysigs): List revocations.
* (menu_revsig): New.
* sign (make_keysig_packet): Support for class 0x30.
Sun Apr 18 20:48:15 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Fixed the case that one key
has no preferences (Remi Guyomarch).
keylist.c (list_keyblock): ulti_hack to propagate trust to all uids.
Sun Apr 18 10:11:28 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* seckey-cert.c (do_check): Use real IV instead of a 0 one, so that
it works even if the length of the IV doesn't match the blocksize.
Removed the save_iv stuff.
(protect_secret_key): Likewise. Create the IV here.
* packet.h (PKT_secret_key): Increased size of IV field and add a
ivlen field.
* parse-packet.c (parse_key): Use the len protect.ivlen.
* build-packet.c (do_secret_key). Ditto.
* getkey.c (key_byname): Close keyblocks.
* Makefile.am (gpgm): Removed this
* g10.c: Merged gpg and gpgm
* import.c (import): Utilize option quiet.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Ditto.
* ringedit.c (add_keyblock_resource,keyring_copy): Ditto.
* keyedit.c (sign_uids): Add some batch support.
* g10.c (main): add call to tty_batchmode.
Fri Apr 9 12:26:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* status.c (write_status_text): Some more status codes.
* passphrase_to_dek (passphrase_to_dek): add a status code.
* seckey_cert.c (check_secret_key): Likewise.
* encr-data.c (decrypt_data): Reverse the last changes
* cipher.c (write_header): Ditto.
* parse-packet.c (parse_key): Dropped kludge for ancient blowfish mode.
Thu Apr 8 09:35:53 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mainproc.c (proc_encrypted): Add a new status output
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Ditto.
* status.h status.c: Add new status tokens.
Wed Apr 7 20:51:39 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* encr-data.c (decrypt_data): Fixes for 128 bit blocksize
* cipher.c (write_header): Ditto.
* seckey-cert.c (do_check): Ditto.
(protect_secret_key). Ditto.
* misc.c (print_cipher_algo_note): Twofish is now a standard algo.
* keygen.c (do_create): Fixed spelling (Gaël Quéri)
(ask_keysize): Only allow keysizes up to 4096
* ringedit.c (add_keyblock_resource): chmod newly created secrings.
* import.c (delete_inv_parts): Fixed accidently deleted subkeys.
Tue Apr 6 19:58:12 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c: Removed duped include (John Bley)
* mainproc.c: Ditto.
* build-packet.c (hash_public_key): Fixed hashing of the header.
* import.c (delete_inv_parts): Allow import of own non-exportable sigs.
Sat Mar 20 13:59:47 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (fake_packet): Fix for not not-dash-escaped
Sat Mar 20 11:44:21 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (main): Added command --recv-keys
* hkp.c (hkp_import): New.
Wed Mar 17 13:09:03 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* trustdb.c (check_trust): add new arg add_fnc and changed all callers.
(do_check): Ditto.
(verify_key): Ditto.
(propagate_validity): Use the new add_fnc arg.
(print_user_id): Add the FILE arg.
(propagate_ownertrust): New.
* pkclist.c (add_ownertrust_cb): New and changed the add_ownertrust
logic.
* getkey.c (get_keyblock_bylid): New.
* trustdb.c (print_uid_from_keyblock): New.
(dump_tn_tree_with_colons): New.
(list_trust_path): Add colon print mode.
* trustdb.c (insert_trust_record): Always use the primary key.
* encode.c (encode_simple): Added text_mode filter (Rémi Guyomarch)
(encode_crypt): Ditto.
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): Added status ENC_TO.
* armor.c (armor_filter): Added status NODATA.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Always print NEED_PASSPHRASE
* seckey_cert.c (check_secret_key): Added BAD_PASS status.
* g10.c (main): Set g10_opt_homedir.
Sun Mar 14 19:34:36 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keygen.c (do_create): Changed wording of the note (Hugh Daniel)
Thu Mar 11 16:39:46 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* tdbdump.c: New
* trustdb.c (walk_sigrecs,do_list_sigs,list_sigs,
list_records,list_trustdb,export_ownertrust,import_ownertrust): Moved
to tdbdump.c
(init_trustdb): renamed to setup_trustdb. Changed all callers.
(do_init_trustdb): renamed to init_trustdb().
* trustdb.c (die_invalid_db): replaced by tdbio_invalid.
* tdbio.c (tdbio_invalid): New.
* import.c (delete_inv_parts): Skip non exportable signatures.
* keyedit.c (sign_uid_mk_attrib): New.
(sign_uids): Add the local argument.
(keyedit_menu): New "lsign" command.
* trustdb.c (register_trusted_key): Removed this and all related stuff.
* g10.c (oTrustedKey): Removed option.
* tdbio.h (dir.valcheck): New trustdb field.
* tdbio.c: Add support for this field
(tdbio_read_modify_stamp): New.
(tdbio_write_modify_stamp): New.
* trustdb.c (do_check): Check against this field. Removed cache update.
(verify_key): Add cache update.
(upd_uid_record): Some functional changes.
(upd_cert_record): Ditto
Wed Mar 10 11:26:18 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keylist.c (list_keyblock): Fixed segv in uid. Print 'u' as
validity of sks.
Mon Mar 8 20:47:17 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* getkey.c (classify_user_id): Add new mode 12 (#<lid>).
* seckey-cert.c (check_secret_key): replaced error by info.
* trustdb.c (query_trust_info): Add another arg, changed all callers.
(check_trust): Ditto.
(do_check): Ditto.
(verify_key): Handle namehash.
* keylist.c (list_keyblock): print trust info for user ids.
* sig-check.c (signature_check): Add sig-created to status output.
Tue Mar 2 16:44:57 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* textfilter.c (copy_clearsig_text): New.
(clearsign): Removed.
* sign.c (clearsign_file): does not use textfiler anymore.
* keygen.c (ask_user_id): print a note about the used charset.
Tue Mar 2 10:38:42 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* sig-check.c (signature_check): sig-id now works for all algos.
* armor.c (armor_filter): Fixed armor bypassing.
Sun Feb 28 19:11:00 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keygen.c (ask_user_id): Don't change the case of email addresses.
(has_invalid_email_chars): Adjusted.
* keylist.c (list_one): Really list serect keys (Remi Guyomarch)
* keyedit.c (menu_select_uid): Add some braces to make egcs happy.
(menu_select_key): Ditto.
* mainproc.c (do_proc_packets): List sym-enc packets (Remi Guyomarch)
Fri Feb 26 17:55:41 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (build_pk_list): Return error if there are no recipients.
* sig-check.c (signature_check): New signature id feature.
* armor.c (make_radic64_string): New.
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): early check for seckey availability.
* pkclist.c (do_we_trust_pre): print user id before asking.
* ringedit.c (add_keyblock_resource,get_keyblock_handle): Cleaner
handling of default resource.
Thu Feb 25 18:47:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (algo_available): New.
(select_algo_from_prefs): Check whether algo is available.
* ringedit.c (keyring_copy): Take care of opt.dry_run.
(do_gdbm_store): Ditto.
* openfile.c (open_outfile). Ditto.
(copy_options_file): Ditto.
* trustdb.c (update_trustdb): Ditto.
(clear_trust_checked_flag): Ditto.
(update_trust_record): Ditto.
(insert_trust_record): Ditto.
Wed Feb 24 11:07:27 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* keylist.c (secret_key_list): Now really list the secret key.
* trustdb.c (do_init_trustdb): New. Init is now deferred.
Mon Feb 22 20:04:00 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* getkey.c (lookup_sk): Return G10ERR_NO_SECKEY and not x_PUBKEY.
Fri Feb 19 15:49:15 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): retrieve LID if not there.
* armor.c (fake_packet): Replaced ugly lineending handling.
* g10.c (oNoEncryptTo): New.
* pkclist.c (build_pk_list): Implemented this option.
* g10.c (main): Greeting is now printed to stderr and not to tty.
Use add_to_strlist() instead of direct coding.
* import.c (import): Use iobuf_push_filter2.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Print all user ids
for good signatures.
* getkey.c (get_pubkeyblock): New.
* import.c (chk_self_sigs): Fixed SEGV for unbounded class 0x18 keys.
(delete_inv_parts): Delete special marked packets.
Tue Feb 16 14:10:02 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (main): New option --encrypt-to
* pkclist.c (build_pk_list): Implemented encrypt-to.
* parse-packet.c (parse_user_id): Removed the hack to work with
utf-8 strings.
* g10.c (main): Install lockfile cleanup handler.
* tdbio.c (cleanup): Removed: this is now handled by dotlock.
Sat Feb 13 14:13:04 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Init lockhandle for a new trustdb
Wed Feb 10 17:15:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c (main): check for development version now in configure
* tdbio.c (tdbio_write_record): Add uid.validity
(tdbio_read_record) : Ditto.
(tdbio_dump_record) : Ditto.
* keygen.c (keygen_add_std_prefs): Replaced Blowfish by Twofish,
removed MD5 and Tiger.
* pubkey-enc.c (get_it): Suppress warning about missing Blowfish
in preferences in certain cases.
* ringedit.c (lock_rentry,unlock_rentry): New.
* getkey.c (key_byname): Pass ret_kb down to lookup_xx.
* armor.c (armor_filter): No output of of empty comment lines.
Add option --no-version to suppress the output of the version string.
* getkey.c: Release the getkey context for auto context variables.
Sun Jan 24 18:16:26 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* getkey.c: Changed the internal design to allow simultaneous
lookup of multible user ids
(get_pubkey_bynames): New.
(get_seckey_bynames): New.
(get_seckey_next): New.
(get_seckey_end): New.
* keylist.c (list_one): Use the new functions.
* keylist.c (list_keyblock): add a newline for normal listings.
* g10.c (--recipient): New option name to replace --remote-user
Wed Jan 20 18:59:49 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* textfilter.c: Mostly rewritten
* plaintext.c (handle_plaintext): Use now text_filter semantics.
Tue Jan 19 19:34:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* export.c (export_pubkeys_stream): New.
(do_export_stream): New.
* g10.c (aSendKeys): New command.
* hkp.c (hkp_export): New.
* compress.c (do_uncompress): Hack for algo 1 and 1.1.3
Sun Jan 17 11:04:33 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* textfilter.c (text_filter): Now uses iobuf_read_line().
(read_line): Removed.
* armor.c (trim_trailing_spaces): Removed and replaced
by trim_trailing_ws from libutil
Sat Jan 16 12:03:27 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* hkp.c (hkp_ask_import): Use only the short keyid
Sat Jan 16 09:27:30 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* import.c (import_key_stream): New
(import): New, moved most of import_keys here.
* g10.c: New option --keyserver
* mainproc.c (check_sig_and_print): Hook to import a pubkey.
* pref.c, pref.h : Removed
* hkp.c, hkp.h: New
Wed Jan 13 14:10:15 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (radix64_read): Print an error if a bad armor was detected.
Wed Jan 13 12:49:36 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (radix64_read): Now handles malformed armors produced
by some buggy MUAs.
Tue Jan 12 11:17:18 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* ringedit.c (find_keyblock_bysk): New.
* skc_list.c (is_insecure): New.
(build_sk_list): usage check for insecure keys.
* import.c (chk_self_sigs): Add handling for subkeys.
(delete_inv_parts): Skip unsigned subkeys
* sig-check.c (do_check): Print info if the signature is older
than the key.
* keygen.c (generate_subkeypair): Fail on time warp.
* sign.c (do_sign): Ditto.
Sun Jan 10 15:10:02 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (fake_packet): Fixed not-dash-escaped bug.
Sat Jan 9 16:02:23 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* sig-check.c (do_check): Output time diff on error
* status.c (STATUS_VALIDSIG): New.
(is_status_enabled): New.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Issue that status message.
* plaintext.c (special_md_putc): Removed
* armor.c (armor_filter): print error for truncated lines.
* free-packet.c (free_encrypted): Revomed call to set_block_mode.
(free_plaintext): Ditto.
Thu Jan 7 18:00:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (add_ownertrust): Fixed return value.
* encr-data.c (decrypt_data): Disabled iobuf_set_limit and
iobuf_pop_filter stuff.
* compress.c (handle_compressed): Disabled iobuf_pop_filter.
* packet.h (PKT_secret_key): Add is_primary flag.
* parse-packet.c (parse_key): Set this flag.
* passphrase.c (passphrase_to_dek): Kludge to print the primary
keyid - changed the API: keyid must now hold 2 keyids.
* getkey.c (get_primary_seckey): New.
* seckey-cert.c (do_check): pass primary keyid to passphrase query
* tbdio.c (open_db): removed the atexit
(tdbio_set_dbname): and moved it to here.
* armor.c: Rewrote large parts.
Tue Dec 29 19:55:38 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* revoke.c (gen_revoke): Removed compression.
* pkclist.c (do_we_trust_pre): special check for revoked keys
* trustdb.c (update_trust_record): Fixed revoke flag.
Tue Dec 29 14:41:47 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* misc.c (disable_core_dumps): Check for EINVAL (Atari)
* getkey (merge_one_pk_and_selfsig): Fixed search of expiredate.
(merge_keys_and_selfsig): Ditto.
* free-packet.c (cmp_public_keys): cmp expire only for v3 packets
(cmp_secret_keys): Ditto.
(cmp_public_secret_key): Ditto.
Wed Dec 23 17:12:24 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (find_header): Reset not_dashed at every header
Wed Dec 23 13:18:14 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (add_ownertrust): Refresh validity values.
* trustdb.c (enum_cert_paths_print): New arg refresh.
* ringedit.c: Fixed problems fix keyrings
* parse-packet.c (dbg_parse_packet): New debug functions.
* getkey.c (getkey_disable_caches): New.
* import.c (import_keys): Disable caches.
Thu Dec 17 18:31:15 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* misc.c (trap_unaligned): Only for glibc 1
* sign.c (write_dash_escaped): Now escapes "From " lines
* g10.c: New option --escape-from-lines
* trustdb.c (sort_tsl_list): New
(list_trust_path): Now prints sorted list.
(enum_cert_paths): Likewise.
(enum_cert_paths_print): New.
(print_paths): New printing format.
* pkclist.c (add_ownertrust): New arg quit.
(edit_ownertrust): New quit selection and does not query
the recipients ownertrust anymore.
(add_ownertrust): Print the ceritficate path.
Mon Dec 14 21:18:49 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* parse-packet.c (parse_signature): Now checks for critical bit
(parse_sig_subpkt): Splitted.
(parse_one_sig_subpkt): New.
* sig-check.c (do_check): handle critical bit.
Sun Dec 13 14:10:56 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pcklist.c (select_algo_from_prefs): Preferences should
now work (lost the != ? )
Thu Dec 10 20:15:36 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* ringedit.c (gdbm_store): Fix for inserts
* g10.c (main): New option --export-all
* export.c (export_pubkeys): New arg.
(do_export): Now may skip old keys.
* status.c: Minor patches for Sun's cc
* keygen.c (ask_algo): Disabled v3 ElGamal choice, rearranged
the numbers. Add a warning question when a sign+encrypt key
is selected.
* g10.c (do_not_use_RSA): Removed.
* misc.c (print_pubkey_algo_note): New as replacement for the
do_not_use_RSA() and chnaged all callers.
(print_cipher_algo_note): New.
(print_hash_algo_note): New.
* cipher.c (write_header): Add a call to print_cipher_algo_note.
* seckey-cert.c (protect_secret_key): Ditto
* sign.c (do_sign): Add a call to print_digest_algo_note.
* getkey.c (get_long_user_id_string): New.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Changed the format of the
status output.
* encrypt.c (write_pubkey_enc_from_list): print used symmetric cipher.
* pkclist.c (do_we_trust): Changed a message.
Wed Dec 9 13:41:06 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* misc.c (trap_unaligned) [ALPHA]: Only if UAC_SIGBUS is defined.
* sign.c (write_dash_escaped): Add the forgotten patch by Brian Moore.
* compress.c (do_uncompress): Fixed the inflating bug.
Tue Dec 8 13:15:16 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* trustdb.c (upd_uid_record): Now uses the newest self-signature
(insert_trust_record): Now calls update with recheck set to true.
(register_trusted_key): New.
(verify_own_keys): Enhanced by list of trusted keys.
* g10.c (main): Print a warning when a devel version is used.
(main): New option --trusted-key
* import.c (merge_blocks): Fixed merging of new user ids and
added merging of subkeys.
(append_uid): Ditto.
(merge_keysig): New.
(append_key): New.
* getkey.c (merge_one_pk_and_selfsig): Get the expiration time
from the newest self-signature.
(merge_keys_and_selfsig): Ditto.
* free-packet.c (cmp_secret_key): New.
Fri Nov 27 21:37:41 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10.c: New option --lock-once
* tdbio.c (open_db): Add an atexit
(cleanup): New.
(tdbio_sync): Add locking.
(tdbio_end_transaction): Ditto.
(put_record_into_cache): Ditto.
* ringedit.c (keyring_copy): Ditto.
(cleanup): New.
(add_keyblock_resource): Add an atexit.
Fri Nov 27 15:30:24 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (find_header): Another fix for clearsigs.
Fri Nov 27 12:39:29 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* status.c (display_help): Removed.
* helptext.c: New and removed the N_() from all cpr_gets.
Fri Nov 20 16:54:52 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): New option --not-dash-escaped
* sign.c (write_dashed_escaped): Ditto.
* armor.c (find_header): Support for NotDashEscaped header.
* getkey.c: print "disabled cache.." only if verbose is used.
Thu Nov 19 07:17:31 1998 Werner Koch <werner.koch@guug.de>
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Fixed expire listing
* getkey.c (merge_keys_and_selfsig): Fixed expire calculation.
(merge_one_pk_and_selfsig): Ditto.
* keyedit.c (menu_expire). Ditto.
* keygen.c (keygen_add_key_expire): Ditto.
(ask_expire_interval): New and changed all local function to use
this instead.
(keygen_add_key_expire): Opaque should now be a public key;
changed all callers.
* parse.packet.c (parse): use skip_rest to skip packets.
* keyedit.c (keyedit_menu): New arg for cmdline cmds.
Wed Nov 18 20:33:50 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (check_trustdb): Now rechecks all gived userids.
(collect_paths): Some fixes.
(upd_pref_records): Skips empty items, evaluate all items.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): Better listing of prefs.
(skip_packet): Now knows about marker packet
* g10.c: removed cmd "--edit-sig".
* pubring.asc: Updated.
Sat Nov 14 14:01:29 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Changed syntax of --list-trust-path
* trustdb.c (list_trust_path): Replaced max_depth by
opt.max_cert_depth
Fri Nov 13 07:39:58 1998 Werner Koch <werner.koch@guug.de>
* trustdb.c (collect_paths): Removed a warning message.
(enum_trust_web): Removed.
(enum_cert_paths): New.
* pkclist.c (add_ownertrust): Changed to use enum_cert_paths.
(edit_ownertrust): Now list ceritficates on request.
(show_paths): New.
Wed Nov 11 18:05:44 1998 Werner Koch <werner.koch@guug.de>
* g10.c (main): New option --max-cert-depth
* tdbio.h: add new fields to ver and dir record.
* tdbio.c: read/write/dump of these fields.
(tdbio_db_matches_options): New.
* trustdb.c: replaced MAC_CERT_DEPTH by opt.max_cert_depth.
(do_check): cache validity and changed other functions
to reset the cached value.
* keylist.c (list_one): Now lists the ownertrust.
* mainproc.c (list_node): Ditto.
Tue Nov 10 10:08:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (g10_exit): Now looks at the new g10_errors_seen.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Sets g10_errors_seen.
* *.c : i18n many more strings.
* ringedit.c (locate_keyblock_by_keyid): Add HAVE_LIBGDBM
(locate_keyblock_by_fpr): Ditto.
* g10.c (main): removed unsused "int errors".
(main): Add new option --charset.
* g10.c (main): special message for the unix newbie.
Mon Nov 9 07:17:42 1998 Werner Koch <werner.koch@guug.de>
* getkey.c (finish_lookup): Kludge to prefere algo 16.
* trustdb.c (new_lid_table): Clear cached item.
* status.c (cpr_get_utf8): New.
* pkclist.c (build_pk_list): Uses this.
Sun Nov 8 17:20:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c (check_sig_and_print): Why did I use strlen()-1
in the printf? - This truncated the TZ.
Sat Nov 7 15:57:28 1998 me,,, (wk@tobold)
* getkey.c (lookup): Changes to support a read_next.
(get_pubkey): Fixed a memory leak.
* keylist.c (list_one): Now lists all matching user IDs.
Tue Nov 3 16:19:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (ask_user_id): Now converted to UTF-8
* g10.c (main): Kludge for pgp clearsigs and textmode.
Fri Oct 30 16:40:39 1998 me,,, (wk@tobold)
* signal.c (block_all_signals): New.
(unblock_all_signals): New
* tdbio.c (tdbio_end_transaction): Now blocks all signals.
* trustdb.c (new_lid_table): Changed the representation of the
former local_lid_info stuff.
* trustdb.c (update_trust_record): Reorganized the whole thing.
* sig-check.c (check_key_signature): Now handles class 0x28
Wed Oct 28 18:56:33 1998 me,,, (wk@tobold)
* export.c (do_export): Takes care of the exportable sig flag.
Tue Oct 27 14:53:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (update_trust_record): New "fast" parameter.
Sun Oct 25 19:32:05 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* openfile.c (copy_options_File): New.
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Creates options file
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): Ditto.
Sat Oct 24 14:10:53 1998 brian moore <bem@cmc.net>
* mainproc.c (proc_pubkey_enc): Don't release the DEK
(do_proc_packets): Ditto.
Fri Oct 23 06:49:38 1998 me,,, (wk@tobold)
* keyedit.c (keyedit_menu): Comments are now allowed
* trustdb.c: Rewrote large parts.
Thu Oct 22 15:56:45 1998 Michael Roth (mroth@nessie.de)
* encode.c: (encode_simple): Only the plain filename without
a given directory is stored in generated packets.
(encode_crypt): Ditto.
* sign.c: (sign_file) Ditto.
Thu Oct 22 10:53:41 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (update_trust_record): Add new optional arg.
* import.c (import_keys): Add statistics output
* trustdb.c (update_trustdb): Ditto.
(insert_trustdb): Ditto.
* tdbio.c (tdbio_begin_transaction): New.
(tdbio_end_transaction): New.
(tdbio_cancel_transaction): New.
* g10.c (main): New option --quit.
* trustdb.c (check_hint_sig): No tests for user-id w/o sig.
This caused an assert while checking the sigs.
* trustdb.c (upd_sig_record): Splitted into several functions.
* import.c (import_keys): New arg "fast".
* g10.c (main): New command --fast-import.
Wed Oct 21 18:19:36 1998 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Directory is now created.
* tdbio.c (tdbio_set_dbname): New info message.
Wed Oct 21 11:52:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (update_trustdb): released keyblock in loop.
* keylist.c (list_block): New.
(list_all): Changed to use list_block.
* trustdb.c: Completed support for GDBM
* sign.c (only_old_style): Changed the way force_v3 is handled
(sign_file): Ditto.
(clearsign_file): Ditto.
* keygen.c (has_invalid_email_chars): Splitted into mailbox and
host part.
* keylist.c (list_one): Add a merge_keys_and_selfsig.
* mainproc.c (proc_tree): Ditto.
Sun Oct 18 11:49:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sign.c (only_old_style): Add option force_v3_sigs
(sign_file): Fixed a bug in sig->version
(clearsign_file): Ditto.
* parse-packet.c (dump_sig_subpkt): New
* keyedit.c (menu_expire): New.
* free-packet.c (cmp_signatures): New
Sat Oct 17 10:22:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c: changed output line length from 72 to 64.
* keyedit.c (fix_keyblock): New.
Fri Oct 16 10:24:47 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c: Rewrote most.
* tdbio.c: Add cache and generalized hash tables.
* options.h (ENABLE_COMMENT_PACKETS): New but undef'ed.
* encode.c, sign.c, keygen.c: Disabled comment packets.
* export.c (do_export): Comment packets are never exported,
except for those in the secret keyring.
* g10.c (main): Removed option do-no-export-rsa; should be
be replaced by a secpial tool.
* export.c (do_export): Removed the code for the above option.
* armor.c (find_header): Support for new only_keyblocks.
* import.c (import_keys): Only looks for keyblock armors.
* packet.h: replaced valid_days by expiredate and changed all users.
* build-packet.c (do_public_key): calculates valid-days
(do_secret_key): Ditto.
* parse-packet.c (parse_key): expiredate is calucated from the
valid_period in v3 packets.
* keyid.c (do_fingerprint_md): calculates valid_dates.
* keygen.c (add_key_expire): fixed key expiration time for v4 packets.
* armor.c (find_header): A LF in the first 28 bytes
was skipped for non-armored data.
Thu Oct 8 11:35:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (is_armored): Add test on old comment packets.
* tdbio.c (tdbio_search_dir_bypk): fixed memory leak.
* getkey.c: Changed the caching algorithms.
Wed Oct 7 19:33:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* kbnodes.c (unused_nodes): New.
Wed Oct 7 11:15:36 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keyedit.c (sign_uids): Fixed a problem with SK which could caused
a save of an unprotected key.
(menu_adduid): Ditto.
* keyedit.c (keyedit_menu): Prefs are now correctly listed for
new user ids.
* trustdb.c (update_trust_record): New.
(insert_trust_record): Now makes use of update_trust_record.
Tue Oct 6 16:18:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (read_record): replaces most of the tdbio_read_records.
(write_record): Ditto.
Sat Oct 3 11:01:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (ask_alogo): enable ElGamal enc-only only for addmode.
Wed Sep 30 10:15:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* import.c (import_one): Fixed update of wrong keyblock.
Tue Sep 29 08:32:08 1998 me,,, (wk@tobold)
* mainproc.c (proc_plaintext): Display note for special filename.
* plaintext.c (handle_plaintext): Suppress output of special file.
Mon Sep 28 12:57:12 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (verify_own_keys): Add warning if a key is not protected.
* passphrase (hash_passphrase): Fixed iterated+salted mode and
setup for keysizes > hashsize.
* g10.c (main): New options: --s2k-{cipher,digest,mode}.
Fri Sep 25 09:34:23 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c: Chnaged some help texts.
Tue Sep 22 19:34:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* passphrase.c (read_passphrase_from_fd): fixed bug for long
passphrases.
Mon Sep 21 11:28:05 1998 Werner Koch (wk@(none))
* getkey.c (lookup): Add code to use the sub key if the primary one
does not match the usage.
* armor.c (armor_filter): New error message: no valid data found.
(radix64_read): Changes to support multiple messages.
(i18n.h): New.
* mainproc.c (add_onepass_sig): bug fix.
Mon Sep 21 08:03:16 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* pkclist.c (do_we_trust): Add keyid to most messages.
* passphrase.c (read_passphrase_from_fd): New.
(have_static_passphrase): New
(get_passphrase_fd): Removed.
(set_passphrase_fd): Removed.
* g10.c (main): passphrase is now read here.
* keyedit.c (keyedit_menu): "help" texts should now translate fine.
Mon Sep 21 06:40:02 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* encode.c (encode_simple): Now disables compression
when --rfc1991 is used.
(encode_crypt): Ditto.
Fri Sep 18 16:50:32 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (merge_key_and_selfsig): New.
Fri Sep 18 10:20:11 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): Removed 3DES kludge.
* seskey.c (make_session_key): Fixed SERIOUS bug introduced
by adding the weak key detection code.
* sign.c (sign_file): Changed aremor header in certain cases.
Tue Sep 15 17:52:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c (check_sig_and_print): Replaced ascime by asctimestamp.
Mon Sep 14 11:40:52 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seskey.c (make_session_key): Now detects weak keys.
* trustdb (clear_trust_checked_flag): New.
* plaintext.c (handle_plaintext): Does no anymore suppress CR from
cleartext signed messages.
Sun Sep 13 12:54:29 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (insert_trust_record): Fixed a stupid bug in the free
liunked list loops.
Sat Sep 12 15:49:16 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* status.c (remove_shmid): New.
(init_shm_comprocess): Now sets permission to the real uid.
Wed Sep 9 11:15:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h (PKT_pubkey_enc): New flah throw_keyid, and add logic to
implement it.
* g10.c (main): New Option --throw-keyid
* getkey.c (enum_secret_keys): Add new ar and changed all callers.
Tue Sep 8 20:04:09 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* delkey.c (delete_key): Moved from keyedit.c.
Mon Sep 7 16:37:52 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (calc_length_header): New arg new_ctb to correctly
calculate the length of new style packets.
* armor.c (is_armored): Checks for symkey_enc packets.
* pkclist.c (select_algo_from_prefs): 3DEs substitute is now CAST5.
Tue Aug 11 17:54:50 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (do_secret_key): Fixed handling of old keys.
* getkey.c (compare_name): Fixed exact and email matching
* openfile.c (open_outfile): Changed arguments and all callers.
Tue Aug 11 09:14:35 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* encode.c (encode_simple): Applied option set-filename and comment.
(encode_crypt): Ditto.
* sign.c (sign_file): Ditto.
* armor.c (armor_filter): Applied option comment.
* encode.c (encode_crypt): Moved init_packet to the begin.
(encode_simple): add an init_packet().
* comment (write_comment): Now enforces a hash sign as the 1st byte.
* import.c (import_one): Add explanation for "no user ids".
* compress.c (do_uncompress): Applied Brian Warner's patch to support
zlib 1.1.3 etc.
* trustdb.c (check_trust): Fixed a problem after inserting new keys.
* getkey (lookup): do not return the primary key if usage is given
(lookup_sk): Ditto and take usage into account.
* status.c (cpr_get_answer_is_yes): add display_help.
Mon Aug 10 10:11:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (lookup_sk): Now always returns the primary if arg
primary is true.
(lookup): Likewise.
(get_pubkey_byname): Now returns the primary key
(get_seckey_byname): Ditto.
Mon Aug 10 08:34:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keyid.c (pubkey_letter): ELG_E is now a small g.
Sat Aug 8 17:26:12 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* openfile (overwrite_filep): Changed semantics and all callers.
Sat Aug 8 12:17:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* status.c (display_help): New.
Thu Aug 6 16:30:41 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* seskey.c (encode_session_key): Now uses get_random_bits().
Thu Aug 6 07:34:56 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* ringedit.c (keyring_copy): No more backupfiles for
secret keyrings and add additional warning in case of
a failed secret keyring operation.
Wed Aug 5 11:54:37 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (check_opts): Moved to main. Changed def_cipher_algo
semantics and chnaged all users.
* pubkey-enc.c (get_sssion_key): New informational output
about preferences.
* parse-packet.c (parse_symkeyenc): Fixed salted+iterated S2K
(parse_key): Ditto.
* build-packet.c (do_secret_key): Ditto.
(do_symkey_enc): Ditto.
Tue Aug 4 08:59:10 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (enum_secret_keys): Now returns only primary keys.
* getkey (lookup): Now sets the new namehash field.
* parse-packet.c (parse_sig_subpkt2): New.
* sign.c (sign_file): one-pass sigs are now emiited reverse.
Preference data is considered when selecting the compress algo.
Wed Jul 29 12:53:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* free-packet.c (copy_signature): New.
* keygen.c (generate_subkeypair): rewritten
* g10.c (aKeyadd): Removed option --add-key
Mon Jul 27 10:37:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seckey-cert.c (do_check): Additional check on cipher blocksize.
(protect_secret_key): Ditto.
* encr-data.c: Support for other blocksizes.
* cipher.c (write_header): Ditto.
Fri Jul 24 16:47:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* kbnode.c (insert_kbnode): Changed semantics and all callers.
* keyedit.c : More or less a complete rewrite
Wed Jul 22 17:10:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (write_sign_packet_header): New.
Tue Jul 21 14:37:09 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* import.c (import_one): Now creates a trustdb record.
* g10.c (main): New command --check-trustdb
Mon Jul 20 11:15:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* genkey.c (generate_keypair): Default key is now DSA with
encryption only ElGamal subkey.
Thu Jul 16 10:58:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keyid.c (keyid_from_fingerprint): New.
* getkey.c (get_pubkey_byfprint): New.
Tue Jul 14 18:09:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keyid.c (fingerprint_from_pk): Add argument and changed all callers.
(fingerprint_from_sk): Ditto.
Tue Jul 14 10:10:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* plaintext.c (handle_plaintext): Now returns create error if
the file could not be created or the user responded not to overwrite
the file.
* mainproc.c (proc_plaintext): Tries again if the file could not
be created to check the signature without output.
* misc.c (disable_core_dumps): New.
* g10.c (main): disable coredumps for gpg
* g10.c (MAINTAINER_OPTIONS): New to disable some options
Mon Jul 13 16:47:54 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* plaintext.c (hash_datafiles): New arg for better support of
detached sigs. Changed all callers.
* mainproc.c (proc_signature_packets): Ditto.
* g10.c (main): New option "compress-sigs"
* sig.c (sign_file): detached signatures are not anymore compressed
unless the option --compress-sigs is used.
Thu Jul 9 19:54:54 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c: Fixes to allow zero length cleartext signatures
Thu Jul 9 14:52:47 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (build_list): Now drops setuid.
(main): Changed the way keyrings and algorithms are registered .
Wed Jul 8 14:17:30 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h (PKT_public_key): Add field keyid.
* parse-packet.c (parse_key): Reset the above field.
* keyid.c (keyid_from_pk): Use above field as cache.
* tdbio.c, tdbio.h: New
* trustdb.c: Moved some functions to tdbio.c.
(print_keyid): New.
* pkclist.c (check_signatures_trust): New.
Wed Jul 8 10:45:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* plaintext.c (special_md_putc): New.
(handle_plaintext): add clearsig argument
* mainproc.c (proc_plaintext): detection of clearsig
* sign.c (write_dased_escaped): Changed clearsig format
Tue Jul 7 18:56:19 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (find_header): Now makes sure that there is only one
empty line for clearsigs, as this is what OP now says.
Mon Jul 6 13:09:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): New option default-secret-key
* getkey.c (get_seckey_byname): support for this option.
Mon Jul 6 09:03:49 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (add_keyring): Keyrings are now added to end of the
list of keyrings. The first added keyringwill be created.
(add_secret_keyring): Likewise.
* ringedit.c (add_keyblock_resource): Files are created here.
* g10.c (aNOP): Removed
* getkey.c (lookup): Add checking of usage for name lookups
* packet.h (pubkey_usage): Add a field which may be used to store
usage capabilities.
* pkclist.c (build_pk_list): getkey now called with usage arg.
* skclist.c (build_sk_list): Ditto.
* sign.c (clearsign_file): Fixed "Hash:" headers
Sat Jul 4 13:33:31 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (list_ownertrust): New.
* g10.c (aListOwnerTrust): New.
* g10.c (def_pubkey_algo): Removed.
* trustdb.c (verify_private_data): Removed and also the call to it.
(sign_private_data): Removed.
Fri Jul 3 13:26:10 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (aEditKey): was aEditSig. Changed usage msg.
* keyedit.c: Done some i18n stuff.
* g10.c (do_not_use_RSA): New.
* sign.c (do_sign): Add call to above function.
* encode.c (write_pubkey_enc_from_list): Ditto.
Thu Jul 2 21:01:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c: Now is able sto store data of unknown
algorithms.
* free-packet.c: Support for this.
* build-packet.c: Can write data of packet with unknown algos.
Thu Jul 2 11:46:36 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (parse): fixed 4 byte length header
Wed Jul 1 12:36:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h (new_ctb): New field for some packets
* build-packet.c (build_packet): Support for new_ctb
* parse-packet.c (parse): Ditto.
Mon Jun 29 12:54:45 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h: changed all "_cert" to "_key", "subcert" to "subkey".
* free-packet.c (free_packet): Removed memory leak for subkeys.
Sun Jun 28 18:32:27 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* import.c (import_keys): Renamed from import_pubkeys.
(import_secret_one): New.
* g10.c (aExportSecret): New.
* export.c (export_seckeys): New.
* parse-packet.c (parse_certificate): Cleaned up.
(parse_packet): Trust packets are now considered as unknown.
(parse_pubkey_warning): New.
Fri Jun 26 10:37:35 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (has_invalid_email_chars): New.
Wed Jun 24 16:40:22 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (armor_filter): Now creates valid onepass_sig packets
with all detected hash algorithms.
* mainproc.c (proc_plaintext): Now uses the hash algos as specified
in the onepass_sig packets (if there are any)
Mon Jun 22 11:54:08 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* plaintext.c (handle_plaintext): add arg to disable outout
* mainproc.c (proc_plaintext): disable output when in sigs_only mode.
Thu Jun 18 13:17:27 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c: Removed all rsa packet stuff, chnaged defaults
for key generation.
Sun Jun 14 21:28:31 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* misc.c (checksum_u16): Fixed a stupid bug which caused a
wrong checksum calculation for the secret key protection and
add a backward compatibility option.
* g10.c (main): Add option --emulate-checksum-bug.
Thu Jun 11 13:26:44 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h: Major changes to the structure of public key material
which is now stored in an array and not anaymore in a union of
algorithm specific structures. These is needed to make the system
more extendable and makes a lot of stuff much simpler. Changed
all over the system.
* dsa.c, rsa.c, elg.c: Removed.
Wed Jun 10 07:22:02 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* g10.c ("load-extension"): New option.
Mon Jun 8 22:23:37 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seckey-cert.c (do_check): Removed cipher constants
(protect_secret_key): Ditto.
Fri May 29 10:00:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (query_trust_info): New.
* keylist.c (list_one): Add output of trust info
* mainproc (list_node): ditto.
* g10.c (main): full trustdb init if -with-colons and any of the
key list modes.
Thu May 28 10:34:42 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* status.c (STATUS_RSA_OR_IDEA): New.
* sig-check.c (check_signature): Output special status message.
* pubkey-enc.c (get_session_key): Ditto.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Changed format of output.
* passpharse.c (passphrase_to_dek): Likewise.
Wed May 27 13:46:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (aListSecretKeys): New option --list-secret-keys
* keylist.c (std_key_list): Renamed to public_key_list.
(secret_key_list): New
(list_one, list_all): Add support for secret keys.
* getkey.c (get_secret_keyring): New.
* mainproc.c (list_node): Add option --with-colons for secret keys
* sig-check.c (check_key_signature): detection of selfsigs
* mainproc.c (list_node): fixed listing.
* g10.c (aListSecretKeys): New option --always-trust
* pkclist.c (do_we_trust): Override per option added
* status.c (write_status_text): Add a prefix to every output line.
Wed May 27 07:49:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10 (--compress-keys): New.
* options.h (compress_keys): New.
* export.c (export_pubkeys): Only compresses with the new option.
Tue May 26 11:24:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* passphrase.c (get_last_passphrase): New
(set_next_passphrase): New.
(passphrase_to_dek): add support for the above functions.
* keyedit.c (make_keysig_packet): Add sigclass 0x18,
changed all callers due to a new argument.
* keygen.c (write_keybinding): New
(generate_subkeypair): Add functionality
(ask_algo, ask_keysize, ask_valid_days): Broke out of generate_keypair
(ask_user_id, ask_passphrase): Ditto.
Thu May 21 11:26:13 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c,gpgd.c (main): Does now return an int, so that egcs does
not complain.
* armor.c (fake_packet): Removed erro message and add a noticed
that this part should be fixed.
* sign.c (sign_file): Compression now comes in front of encryption.
* encode.c (encode_simple): Ditto.
(encode_crypt): Ditto.
Tue May 19 16:18:19 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (fake_packet): Changed assertion to log_error
Sat May 16 16:02:06 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (build_packet): Add SUBKEY packets.
Fri May 15 17:57:23 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sign.c (hash_for): New and used in all places here.
* main.h (DEFAULT_): new macros.
* g10.c (opt.def_digest_algo): Now set to 0
* compress.c (init_compress): Add support for algo 1
* options.h (def_compress_algo): New
* g10.c (main): New option --compress-algo
Fri May 15 13:23:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (print_mds): New feature to print only one hash,
chnaged formatting.
Thu May 14 15:36:24 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* misc.c (trap_unaligned) [__alpha__]: New
* g10.c (trap_unaligned): Add call to this to track down SIGBUS
on Alphas (to avoid the slow emulation code).
Wed May 13 11:48:27 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (do_signature): Support for v4 pakets.
* keyedit.c (make_keysig_packet): Ditto.
* build-packet.c (build_sig_subpkt_from_sig): New.
(build_sig_subpkt): New.
* elg.c (g10_elg_sign): removed keyid_from_skc.
* dsa.c (g10_dsa_sign): Ditto.
* rsa.c (g10_rsa_sign): Ditto.
* keyedit.c (make_keysig_packet): Add call to keyid_from_skc
* sign.c (clearsign_file): Support for v4 signatures.
(sign_file): Ditto.
Wed May 6 09:31:24 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (do_parse): add support for 5 byte length leader.
(parse_subpkt): Ditto.
* build-packet.c (write_new_header): Ditto.
* packet.h (SIGSUBPKT_): New constants.
* parse-packet.c (parse_sig_subpkt): Changed name, made global,
and arg to return packet length, chnaged all callers
Tue May 5 22:11:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (gen_dsa): New.
* build_packet.c (do_secret_cert): Support for DSA
Mon May 4 19:01:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* compress.c: doubled buffer sizes
* parse-packet.c (do_plaintext): now uses iobuf_read/write.
Mon May 4 09:35:53 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seskey.c (encode_md_value): Add optional argument hash_algo,
changed all callers.
* passphrase.c (make_dek_from_passphrase): Removed
* (get_passhrase_hash): Changed name to passphrase_to_dek, add arg,
changed all callers.
* all: Introduced the new ELG identifier and added support for the
encryption only one (which is okay to use by GNUPG for signatures).
Sun May 3 17:50:26 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h (PKT_OLD_COMMENT): New name for type 16.
* parse-packet.c (parse_comment): Now uses type 61
Fri May 1 12:44:39 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* packet.h (count): Chnaged s2k count from byte to u32.
* seckey-cert.c (do_check): Changed s2k algo 3 to 4, changed
reading of count.
* build-packet.c (do_secret_cert): ditto.
* parse-packet.c (parse_certificate): ditto.
* parse-packet.c (parse_symkeyenc): New.
* build-packet.c (do_symkey_enc): New.
Thu Apr 30 16:33:34 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sign.c (clearsign_file): Fixed "Hash: " armor line.
Tue Apr 28 14:27:42 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (parse_subpkt): Some new types.
Mon Apr 27 12:53:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Add option --skip-verify.
* mainproc.c (check_sig_and_print): Ditto.
* g10.c (print_mds): Add output for Tiger.
* sign.c (sign_file): Now uses partial length headers if used
in canonical textmode (kludge to fix a bug).
* parse-packet.c (parse_certificate): Changed BLOWFISH id.
* pubkey-enc.c (get_session_key): Ditto.
* seskey.c (make_session_key): Ditto.
* seckey-cert.c (protect_secret_key,do_check): Add BLOWFISH160.
Fri Apr 24 17:38:48 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* sig-check.c (check_key_signature): Add sig-class 0x14..0x17
* keyedit.c (sign-key): Some changes to start with support of
the above new sig-classes.
Wed Apr 22 09:01:57 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* getkey.c (compare_name): add email matching
Tue Apr 21 16:17:12 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* armor.c (armor_filter): fixed missing last LF before CSUM.
Thu Apr 9 11:35:22 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seckey-cert.c (do_check): New; combines all the check functions
into one.
* sign.c: removed all key management functions
* keyedit.c: New.
Thu Apr 9 09:49:36 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* import.c (chk_self_sigs): Changed an error message.
Wed Apr 8 16:19:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* packet.h: packet structs now uses structs from the pubkey,
removed all copy operations from packet to pubkey structs.
Wed Apr 8 13:40:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (verify_own_certs): Fixed "public key not found".
* getkey.c (key_byname): New, combines public and secret key search.
* pkclist.c (build_pkc_list): Add new arg usage, changed all callers.
* skclist.c (build_skc_list): Likewise.
* ringedit.c (find_keyblock, keyring_search2): Removed.
Wed Apr 8 09:47:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sig-check.c (do_check): Applied small fix from Ulf Möller.
Tue Apr 7 19:28:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.c, encr-data.c, seckey-cert.c: Now uses cipher_xxxx
functions instead of blowfish_xxx or cast_xxx
Tue Apr 7 11:04:02 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* Makefile.am (g10maint.o): Changed the way it is created.
Mon Apr 6 11:17:08 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* misc.c: New.
* keygen.c (checksum,checksum_u16,checksum_mpi): Moved to misc.c
* seckey-cert.c: Kludge for wrong ELG checksum implementation.
Sat Apr 4 20:07:01 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.c (cipher_filter): Support for CAST5
* encr-data.c (decode_filter): Ditto.
(decrypt_data): Ditto.
* seskey.c (make_session_key): Ditto.
* seckey-cert.c (check_elg, check_dsa): Ditto,
(protect_secret_key): Ditto.
* pubkey-enc.c (get_session_key): Ditto.
* passphrase.c (hash_passphrase): Ditto.
Thu Apr 2 20:22:35 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* gpgd.c: New
Thu Apr 2 10:38:16 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (generate_keypair): Add valid_days stuff.
* trustdb.c (check_trust): Add check for valid_days.
Wed Apr 1 16:15:58 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (generate_keypair): Addional question whether the
selected large keysize is really needed.
Wed Apr 1 15:56:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* seckey-cert.c (protect_secret_key): merged protect_xxx to here.
Wed Apr 1 10:34:46 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* Makefile.am (g10maint.c): Changed creation rule, so that it works
on FreeBSD (missing CFLAGS).
* parse-packet.c (parse_subkey): Removed.
Thu Mar 19 15:22:36 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ringedit.c (keyring_enum): Fixed problem with reading too
many packets. Add support to read secret keyrings.
* getkey.c (scan_keyring): Removed
(lookup): New to replace scan_keyring.
(scan_secret_keyring): Removed.
(lookup_skc): New.
Wed Mar 18 11:47:34 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ringedit.c (enum_keyblocks): New read mode 11.
* keyid.c (elg_fingerprint_md): New and changed all other functions
to call this if the packet version is 4 or above.
Tue Mar 17 20:46:16 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (parse_certificate): Add listing support for subkeys.
Tue Mar 17 20:32:22 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (is_armored): Allow marker packet.
Thu Mar 12 13:36:49 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (check_trust): Checks timestamp of pubkey.
* sig-check. (do_check): Compares timestamps.
Tue Mar 10 17:01:56 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Add call to init_signals.
* signal.c: New.
Mon Mar 9 12:43:42 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* dsa.c: New
* packet.h, free-packet.c, parse-packet.c : Add support for DSA
* sig-check.c, getkey.c, keyid.c, ringedit.c: Ditto.
* seckey-cert.c: Ditto.
* packet.h : Moved .digest_algo of signature packets to outer
structure. Changed all references
Sun Mar 8 13:06:42 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* openfile.c : Support for stdout filename "-".
* mainproc.c (check_sig_and_print): Enhanced status output:
* status.c (write_status_text): New.
Fri Mar 6 16:10:54 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* kbnode.c (clone_kbnode): Fixed private_flag.
* mainproc.c (list_node): Output of string "Revoked" as user-id.
Fri Mar 6 14:26:39 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Add userids to "-kv" and cleaned up this stuff.
Fri Mar 6 12:45:58 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Changed semantics of the list-... commands
and added a new one. Removed option "-d"
* decrypt.c: New.
* trustdb.c (init_trustdb): Autocreate directory only if it ends
in "/.gnupg".
Thu Mar 5 12:12:11 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c (do_proc_packets): New. Common part of proc_packet.
(proc_signature_packets): special version to handle signature data.
* verify.c: New.
* g10.c (aVerify): New.
* plaintext.c (hash_datafiles): New.
* compress.c (handle_compressed): Add callback arg, changed caller.
Thu Mar 5 10:20:06 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c: Is nom the common source for gpg and gpgm
* g10maint.c: Removed
* Makefile.am: Add rule to build g10maint.c
Thu Mar 5 08:43:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Changed the way clear text sigs are faked.
Wed Mar 4 19:47:37 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10maint.c (aMuttKeyList): New
* keylist.c: New.
Wed Mar 4 17:20:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (get_pubkey_byname): Kludge to allow 0x prefix.
Tue Mar 3 13:46:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10maint.c (main): New option --gen-random.
Tue Mar 3 09:50:08 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (aDeleteSecretKey): New.
(aEditSig): Add option "--edit-key" as synonym for "--edit-sig".
(aDeleteSecretKey): New.
* getkey.c (seckey_available): New.
* sign.c (delete_key): Enhanced to delete secret keys, changed all
callers.
Mon Mar 2 21:23:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* pkc_list.c (build_pkc_list): Add interactive input of user ID.
Mon Mar 2 20:54:05 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* pkclist.c (do_we_trust_pre): New.
(add_ownertrust): Add message.
* trustdb.c (enum_trust_web): Quick fix.
Mon Mar 2 13:50:53 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): New action aDeleteKey
* sign.c (delete_key): New.
Sun Mar 1 16:38:58 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (do_check): No returns TRUST_UNDEFINED instead of
eof error.
Fri Feb 27 18:14:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (find_header): Removed trailing CR on headers.
Fri Feb 27 18:02:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ringedit.c (keyring_search) [MINGW32]: Open and close file here
because rename does not work on open files. Chnaged callers.
Fri Feb 27 16:43:11 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sig-check.c (do_check): Add an md_enable.
* mainproc.c (do_check_sig): Use md_open in case of detached sig
(proc_tree): Take detached sigs into account.
Fri Feb 27 15:22:46 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): Make use of GNUPGHOME envvar.
* g10main.c (main): Ditto.
Wed Feb 25 11:40:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* plaintext.c (ask_for_detached_datafile): add opt.verbose to
info output.
* openfile.c (open_sigfile): Try also name ending in ".asc"
Wed Feb 25 08:41:00 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* keygen.c (generate_keypair): Fixed memory overflow.
Tue Feb 24 15:51:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (parse_certificate): Support for S2K.
* build-packet.c (do_secret_cert): Ditto.
* keygen.c (gen_elg): Ditto.
* seckey-cert.c (check_elg): Ditto
(protect_elg): Ditto.
* sign.c (chnage_passphrase): Ditto.
* passphrase.c (get_passphrase_hash): Support for a salt and
changed all callers.
(make_dek_from_passphrase): Ditto.
Tue Feb 24 12:30:56 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* build-packet.c (hash_public_cert): Disabled debug output.
Fri Feb 20 17:22:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (init_trustdb) [MINGW32]: Removed 2nd mkdir arg.
(keyring_copy) [MINGW32]: Add a remove prior to the renames.
Wed Feb 18 18:39:02 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* Makefile.am (OMIT_DEPENDENCIES): New.
* rsa.c: Replaced log_bug by BUG.
Wed Feb 18 13:35:58 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c (do_check_sig): Now uses hash_public_cert.
* parse-packet.c (parse_certificate): Removed hashing.
* packet.h (public_cert): Removed hash variable.
* free-packet.c (copy_public_cert, free_public_cert): Likewise.
* sig-check.c (check_key_signatures): Changed semantics.
Wed Feb 18 12:11:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* trustdb.c (do_check): Add handling for revocation certificates.
(build_sigrecs): Ditto.
(check_sigs): Ditto.
Wed Feb 18 09:31:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (armor_filter): Add afx->hdrlines.
* revoke.c (gen_revoke): Add comment line.
* dearmor.c (enarmor_file): Ditto.
* sig-check.c (check_key_signature): Add handling for class 0x20.
* mainproc.c : Ditto.
Tue Feb 17 21:24:17 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c : Add header lines "...ARMORED FILE .."
* dearmor.c (enarmor_file): New.
* g10maint.c (main): New option "--enarmor"
Tue Feb 17 19:03:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c : Changed a lot, because the packets are now stored
a simple linlked list and not anymore in a complicatd tree structure.
Tue Feb 17 10:14:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* free_packet.c (cmp_public_certs): New.
(cmp_user_ids): New.
* kbnode.c (clone_kbnode): New.
(release_kbnode): Add clone support.
* ringedit.c (find_keyblock_bypkc): New.
* sign.c (remove_keysigs): Self signatures are now skipped,
changed arguments and all callers.
* import.c : Add functionality.
Tue Feb 17 09:31:40 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* options.h (homedir): New option.
* g10.c, g10maint.c, getkey.c, keygen.c, trustdb.c (opt.homedir): New.
* trustdb.c (init_trustdb): mkdir for hoem directory
(sign_private_data): Renamed "sig" to "g10.sig"
Mon Feb 16 20:02:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* kbnode.c (commit_kbnode): New.
(delete_kbnode): removed unused first arg. Changed all Callers.
* ringedit.c (keyblock_resource_name): New.
(get_keyblock_handle): NULL for filename returns default resource.
Mon Feb 16 19:38:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* sig-check.s (check_key_signature): Now uses the supplied
public key to check the signature and not any more the one
from the getkey.c
(do_check): New.
(check_signature): Most work moved to do_check.
Mon Feb 16 14:48:57 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (find_header): Fixed another bug.
Mon Feb 16 12:18:34 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* getkey.c (scan_keyring): Add handling of compressed keyrings.
Mon Feb 16 10:44:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c, g10maint.c (strusage): Rewrote.
(build_list): New
Mon Feb 16 08:58:41 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (use_armor): New.
Sat Feb 14 14:30:57 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* mainproc.c (proc_tree): Sigclass fix.
Sat Feb 14 14:16:33 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* armor.c (armor_filter): Changed version and comment string.
* encode.c, sign.c, keygen.c: Changed all comment packet strings.
Sat Feb 14 12:39:24 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (aGenRevoke): New command.
* revoke.c: New.
* sign.c (make_keysig_packet): Add support for sigclass 0x20.
Fri Feb 13 20:18:14 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ringedit.c (enum_keyblocks, keyring_enum): New.
Fri Feb 13 19:33:40 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* export.c: Add functionality.
* keygen.c (generate_keypair): Moved the leading comment behind the
key packet.
* kbnode.c (walk_kbnode): Fixed.
* g10.c (main): listing armored keys now work.
Fri Feb 13 16:17:43 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* parse-packet.c (parse_publickey, parse_signature): Fixed calls
to mpi_read used for ELG b.
Fri Feb 13 15:13:23 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10.c (main): changed formatting of help output.
Thu Feb 12 22:24:42 1998 Werner Koch (wk@frodo)
* pubkey-enc.c (get_session_key): rewritten
Copyright 1998,1999,2000,2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
modifications, as long as this notice is preserved.
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
diff --git a/g10/exec.c b/g10/exec.c
index 0278438f6..85c3ab494 100644
--- a/g10/exec.c
+++ b/g10/exec.c
@@ -1,619 +1,619 @@
/* exec.c - generic call-a-program code
- * Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
#include <stdlib.h>
#include <stdarg.h>
#include <stdio.h>
#include <sys/stat.h>
#include <sys/types.h>
#ifndef EXEC_TEMPFILE_ONLY
#include <sys/wait.h>
#endif
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
#include <windows.h>
#endif
#include <fcntl.h>
#include <unistd.h>
#include <string.h>
#include <errno.h>
#include "options.h"
#include "memory.h"
#include "i18n.h"
#include "iobuf.h"
#include "util.h"
#include "exec.h"
#ifdef NO_EXEC
int exec_write(struct exec_info **info,const char *program,
const char *args_in,const char *name,int writeonly,int binary)
{
log_error(_("no remote program execution supported\n"));
return G10ERR_GENERAL;
}
int exec_read(struct exec_info *info) { return G10ERR_GENERAL; }
int exec_finish(struct exec_info *info) { return G10ERR_GENERAL; }
int set_exec_path(const char *path,int method) { return G10ERR_GENERAL; }
#else /* ! NO_EXEC */
#ifndef HAVE_MKDTEMP
char *mkdtemp(char *template);
#endif
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
/* This is a nicer system() for windows that waits for programs to
return before returning control to the caller. I hate helpful
computers. */
static int win_system(const char *command)
{
PROCESS_INFORMATION pi;
STARTUPINFO si;
char *string;
/* We must use a copy of the command as CreateProcess modifies this
argument. */
string=m_strdup(command);
memset(&pi,0,sizeof(pi));
memset(&si,0,sizeof(si));
si.cb=sizeof(si);
if(!CreateProcess(NULL,string,NULL,NULL,FALSE,0,NULL,NULL,&si,&pi))
return -1;
/* Wait for the child to exit */
WaitForSingleObject(pi.hProcess,INFINITE);
CloseHandle(pi.hProcess);
CloseHandle(pi.hThread);
m_free(string);
return 0;
}
#endif
/* method==0 to replace current $PATH, and 1 to append to current
$PATH. */
int set_exec_path(const char *path,int method)
{
char *p,*curpath=NULL;
size_t curlen=0;
if(method==1 && (curpath=getenv("PATH")))
curlen=strlen(curpath)+1;
p=m_alloc(5+curlen+strlen(path)+1);
strcpy(p,"PATH=");
if(curpath)
{
strcat(p,curpath);
strcat(p,":");
}
strcat(p,path);
if(DBG_EXTPROG)
log_debug("set_exec_path method %d: %s\n",method,p);
/* Notice that path is never freed. That is intentional due to the
way putenv() works. This leaks a few bytes if we call
set_exec_path multiple times. */
if(putenv(p)!=0)
return G10ERR_GENERAL;
else
return 0;
}
/* Makes a temp directory and filenames */
static int make_tempdir(struct exec_info *info)
{
char *tmp=opt.temp_dir,*namein=info->name,*nameout;
if(!namein)
namein=info->binary?"tempin" EXTSEP_S "bin":"tempin" EXTSEP_S "txt";
nameout=info->binary?"tempout" EXTSEP_S "bin":"tempout" EXTSEP_S "txt";
/* Make up the temp dir and files in case we need them */
if(tmp==NULL)
{
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
tmp=m_alloc(256);
if(GetTempPath(256,tmp)==0)
strcpy(tmp,"c:\\windows\\temp");
else
{
int len=strlen(tmp);
/* GetTempPath may return with \ on the end */
while(len>0 && tmp[len-1]=='\\')
{
tmp[len-1]='\0';
len--;
}
}
#else /* More unixish systems */
tmp=getenv("TMPDIR");
if(tmp==NULL)
{
tmp=getenv("TMP");
if(tmp==NULL)
{
#ifdef __riscos__
tmp="<Wimp$ScrapDir>.GnuPG";
mkdir(tmp,0700); /* Error checks occur later on */
#else
tmp="/tmp";
#endif
}
}
#endif
}
info->tempdir=m_alloc(strlen(tmp)+strlen(DIRSEP_S)+10+1);
sprintf(info->tempdir,"%s" DIRSEP_S "gpg-XXXXXX",tmp);
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
m_free(tmp);
#endif
if(mkdtemp(info->tempdir)==NULL)
log_error(_("can't create directory `%s': %s\n"),
info->tempdir,strerror(errno));
else
{
info->madedir=1;
info->tempfile_in=m_alloc(strlen(info->tempdir)+
strlen(DIRSEP_S)+strlen(namein)+1);
sprintf(info->tempfile_in,"%s" DIRSEP_S "%s",info->tempdir,namein);
if(!info->writeonly)
{
info->tempfile_out=m_alloc(strlen(info->tempdir)+
strlen(DIRSEP_S)+strlen(nameout)+1);
sprintf(info->tempfile_out,"%s" DIRSEP_S "%s",info->tempdir,nameout);
}
}
return info->madedir?0:G10ERR_GENERAL;
}
/* Expands %i and %o in the args to the full temp files within the
temp directory. */
static int expand_args(struct exec_info *info,const char *args_in)
{
const char *ch=args_in;
unsigned int size,len;
info->use_temp_files=0;
info->keep_temp_files=0;
if(DBG_EXTPROG)
log_debug("expanding string \"%s\"\n",args_in);
size=100;
info->command=m_alloc(size);
len=0;
info->command[0]='\0';
while(*ch!='\0')
{
if(*ch=='%')
{
char *append=NULL;
ch++;
switch(*ch)
{
case 'O':
info->keep_temp_files=1;
/* fall through */
case 'o': /* out */
if(!info->madedir)
{
if(make_tempdir(info))
goto fail;
}
append=info->tempfile_out;
info->use_temp_files=1;
break;
case 'I':
info->keep_temp_files=1;
/* fall through */
case 'i': /* in */
if(!info->madedir)
{
if(make_tempdir(info))
goto fail;
}
append=info->tempfile_in;
info->use_temp_files=1;
break;
case '%':
append="%";
break;
}
if(append)
{
size_t applen=strlen(append);
if(applen+len>size-1)
{
if(applen<100)
applen=100;
size+=applen;
info->command=m_realloc(info->command,size);
}
strcat(info->command,append);
len+=strlen(append);
}
}
else
{
if(len==size-1) /* leave room for the \0 */
{
size+=100;
info->command=m_realloc(info->command,size);
}
info->command[len++]=*ch;
info->command[len]='\0';
}
ch++;
}
if(DBG_EXTPROG)
log_debug("args expanded to \"%s\", use %d, keep %d\n",
info->command,info->use_temp_files,info->keep_temp_files);
return 0;
fail:
m_free(info->command);
info->command=NULL;
return G10ERR_GENERAL;
}
/* Either handles the tempfile creation, or the fork/exec. If it
returns ok, then info->tochild is a FILE * that can be written to.
The rules are: if there are no args, then it's a fork/exec/pipe.
If there are args, but no tempfiles, then it's a fork/exec/pipe via
shell -c. If there are tempfiles, then it's a system. */
int exec_write(struct exec_info **info,const char *program,
const char *args_in,const char *name,int writeonly,int binary)
{
int ret=G10ERR_GENERAL;
if(opt.exec_disable && !opt.no_perm_warn)
{
log_info(_("external program calls are disabled due to unsafe "
"options file permissions\n"));
return ret;
}
#if defined(HAVE_GETUID) && defined(HAVE_GETEUID)
/* There should be no way to get to this spot while still carrying
setuid privs. Just in case, bomb out if we are. */
if(getuid()!=geteuid())
BUG();
#endif
if(program==NULL && args_in==NULL)
BUG();
*info=m_alloc_clear(sizeof(struct exec_info));
if(name)
(*info)->name=m_strdup(name);
(*info)->binary=binary;
(*info)->writeonly=writeonly;
/* Expand the args, if any */
if(args_in && expand_args(*info,args_in))
goto fail;
#ifdef EXEC_TEMPFILE_ONLY
if(!(*info)->use_temp_files)
{
log_error(_("this platform requires temp files when calling external "
"programs\n"));
goto fail;
}
#else /* !EXEC_TEMPFILE_ONLY */
/* If there are no args, or there are args, but no temp files, we
can use fork/exec/pipe */
if(args_in==NULL || (*info)->use_temp_files==0)
{
int to[2],from[2];
if(pipe(to)==-1)
goto fail;
if(pipe(from)==-1)
{
close(to[0]);
close(to[1]);
goto fail;
}
if(((*info)->child=fork())==-1)
{
close(to[0]);
close(to[1]);
close(from[0]);
close(from[1]);
goto fail;
}
if((*info)->child==0)
{
char *shell=getenv("SHELL");
if(shell==NULL)
shell="/bin/sh";
/* I'm the child */
/* If the program isn't going to respond back, they get to
keep their stdout/stderr */
if(!(*info)->writeonly)
{
/* implied close of STDERR */
if(dup2(STDOUT_FILENO,STDERR_FILENO)==-1)
_exit(1);
/* implied close of STDOUT */
close(from[0]);
if(dup2(from[1],STDOUT_FILENO)==-1)
_exit(1);
}
/* implied close of STDIN */
close(to[1]);
if(dup2(to[0],STDIN_FILENO)==-1)
_exit(1);
if(args_in==NULL)
{
if(DBG_EXTPROG)
log_debug("execlp: %s\n",program);
execlp(program,program,(void *)NULL);
}
else
{
if(DBG_EXTPROG)
log_debug("execlp: %s -c %s\n",shell,(*info)->command);
execlp(shell,shell,"-c",(*info)->command,(void *)NULL);
}
/* If we get this far the exec failed. Clean up and return. */
log_error(_("unable to execute %s \"%s\": %s\n"),
args_in==NULL?"program":"shell",
args_in==NULL?program:shell,
strerror(errno));
/* This mimics the POSIX sh behavior - 127 means "not found"
from the shell. */
if(errno==ENOENT)
_exit(127);
_exit(1);
}
/* I'm the parent */
close(to[0]);
(*info)->tochild=fdopen(to[1],binary?"wb":"w");
if((*info)->tochild==NULL)
{
close(to[1]);
ret=G10ERR_WRITE_FILE;
goto fail;
}
close(from[1]);
(*info)->fromchild=iobuf_fdopen(from[0],"r");
if((*info)->fromchild==NULL)
{
close(from[0]);
ret=G10ERR_READ_FILE;
goto fail;
}
/* fd iobufs are cached?! */
iobuf_ioctl((*info)->fromchild,3,1,NULL);
return 0;
}
#endif /* !EXEC_TEMPFILE_ONLY */
if(DBG_EXTPROG)
log_debug("using temp file `%s'\n",(*info)->tempfile_in);
/* It's not fork/exec/pipe, so create a temp file */
(*info)->tochild=fopen((*info)->tempfile_in,binary?"wb":"w");
if((*info)->tochild==NULL)
{
log_error(_("can't create `%s': %s\n"),
(*info)->tempfile_in,strerror(errno));
ret=G10ERR_WRITE_FILE;
goto fail;
}
ret=0;
fail:
return ret;
}
int exec_read(struct exec_info *info)
{
int ret=G10ERR_GENERAL;
fclose(info->tochild);
info->tochild=NULL;
if(info->use_temp_files)
{
if(DBG_EXTPROG)
log_debug("system() command is %s\n",info->command);
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
info->progreturn=win_system(info->command);
#else
info->progreturn=system(info->command);
#endif
if(info->progreturn==-1)
{
log_error(_("system error while calling external program: %s\n"),
strerror(errno));
info->progreturn=127;
goto fail;
}
#if defined(WIFEXITED) && defined(WEXITSTATUS)
if(WIFEXITED(info->progreturn))
info->progreturn=WEXITSTATUS(info->progreturn);
else
{
log_error(_("unnatural exit of external program\n"));
info->progreturn=127;
goto fail;
}
#else
/* If we don't have the macros, do the best we can. */
info->progreturn = (info->progreturn & 0xff00) >> 8;
#endif
/* 127 is the magic value returned from system() to indicate
that the shell could not be executed, or from /bin/sh to
indicate that the program could not be executed. */
if(info->progreturn==127)
{
log_error(_("unable to execute external program\n"));
goto fail;
}
if(!info->writeonly)
{
info->fromchild=iobuf_open(info->tempfile_out);
if(info->fromchild==NULL)
{
log_error(_("unable to read external program response: %s\n"),
strerror(errno));
ret=G10ERR_READ_FILE;
goto fail;
}
/* Do not cache this iobuf on close */
iobuf_ioctl(info->fromchild,3,1,NULL);
}
}
ret=0;
fail:
return ret;
}
int exec_finish(struct exec_info *info)
{
int ret=info->progreturn;
if(info->fromchild)
iobuf_close(info->fromchild);
if(info->tochild)
fclose(info->tochild);
#ifndef EXEC_TEMPFILE_ONLY
if(info->child>0)
{
if(waitpid(info->child,&info->progreturn,0)!=0 &&
WIFEXITED(info->progreturn))
ret=WEXITSTATUS(info->progreturn);
else
{
log_error(_("unnatural exit of external program\n"));
ret=127;
}
}
#endif
if(info->madedir && !info->keep_temp_files)
{
if(info->tempfile_in)
{
if(unlink(info->tempfile_in)==-1)
log_info(_("WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"),
"in",info->tempfile_in,strerror(errno));
}
if(info->tempfile_out)
{
if(unlink(info->tempfile_out)==-1)
log_info(_("WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"),
"out",info->tempfile_out,strerror(errno));
}
if(rmdir(info->tempdir)==-1)
log_info(_("WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"),
info->tempdir,strerror(errno));
}
m_free(info->command);
m_free(info->name);
m_free(info->tempdir);
m_free(info->tempfile_in);
m_free(info->tempfile_out);
m_free(info);
return ret;
}
#endif /* ! NO_EXEC */
diff --git a/g10/g10.c b/g10/g10.c
index a8d363d9c..0b64f99b7 100644
--- a/g10/g10.c
+++ b/g10/g10.c
@@ -1,2933 +1,2933 @@
/* g10.c - The GnuPG utility (main for gpg)
* Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
#include <errno.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <ctype.h>
#include <unistd.h>
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
#include <fcntl.h> /* for setmode() */
#endif
#ifdef HAVE_STAT
#include <sys/stat.h> /* for stat() */
#endif
#define INCLUDED_BY_MAIN_MODULE 1
#include "packet.h"
#include "iobuf.h"
#include "memory.h"
#include "util.h"
#include "main.h"
#include "options.h"
#include "keydb.h"
#include "trustdb.h"
#include "mpi.h"
#include "cipher.h"
#include "filter.h"
#include "ttyio.h"
#include "i18n.h"
#include "status.h"
#include "g10defs.h"
#include "keyserver-internal.h"
#include "exec.h"
enum cmd_and_opt_values { aNull = 0,
oArmor = 'a',
aDetachedSign = 'b',
aSym = 'c',
aDecrypt = 'd',
aEncr = 'e',
aEncrFiles,
oInteractive = 'i',
oKOption = 'k',
oDryRun = 'n',
oOutput = 'o',
oQuiet = 'q',
oRecipient = 'r',
aSign = 's',
oTextmodeShort= 't',
oUser = 'u',
oVerbose = 'v',
oCompress = 'z',
oSetNotation = 'N',
oBatch = 500,
oSigNotation,
oCertNotation,
oShowNotation,
oNoShowNotation,
aDecryptFiles,
aClearsign,
aStore,
aKeygen,
aSignEncr,
aSignSym,
aSignKey,
aLSignKey,
aNRSignKey,
aNRLSignKey,
aListPackets,
aEditKey,
aDeleteKeys,
aDeleteSecretKeys,
aDeleteSecretAndPublicKeys,
aKMode,
aKModeC,
aImport,
aFastImport,
aVerify,
aVerifyFiles,
aListKeys,
aListSigs,
aListSecretKeys,
aSendKeys,
aRecvKeys,
aSearchKeys,
aExport,
aExportAll,
aExportSecret,
aExportSecretSub,
aCheckKeys,
aGenRevoke,
aDesigRevoke,
aPrimegen,
aPrintMD,
aPrintMDs,
aCheckTrustDB,
aUpdateTrustDB,
aFixTrustDB,
aListTrustDB,
aListTrustPath,
aExportOwnerTrust,
aListOwnerTrust,
aImportOwnerTrust,
aDeArmor,
aEnArmor,
aGenRandom,
aPipeMode,
aRebuildKeydbCaches,
aRefreshKeys,
oTextmode,
oNoTextmode,
oExpert,
oNoExpert,
oAskSigExpire,
oNoAskSigExpire,
oAskCertExpire,
oNoAskCertExpire,
oFingerprint,
oWithFingerprint,
oAnswerYes,
oAnswerNo,
oDefCertCheckLevel,
oKeyring,
oSecretKeyring,
oShowKeyring,
oDefaultKey,
oDefRecipient,
oDefRecipientSelf,
oNoDefRecipient,
oOptions,
oDebug,
oDebugAll,
oStatusFD,
oStatusFile, /* only used with risc os */
oAttributeFD,
oAttributeFile, /* only used with risc os */
oSKComments,
oNoSKComments,
oEmitVersion,
oNoEmitVersion,
oCompletesNeeded,
oMarginalsNeeded,
oMaxCertDepth,
oLoadExtension,
oGnuPG,
oRFC1991,
oRFC2440,
oOpenPGP,
oPGP2,
oPGP6,
oPGP7,
oPGP8,
oCipherAlgo,
oDigestAlgo,
oCertDigestAlgo,
oCompressAlgo,
oPasswdFD,
oPasswdFile, /* only used with risc os */
oCommandFD,
oCommandFile, /* only used with risc os */
oQuickRandom,
oNoVerbose,
oTrustDBName,
oNoSecmemWarn,
oNoPermissionWarn,
oNoMDCWarn,
oNoArmor,
oNoDefKeyring,
oNoGreeting,
oNoTTY,
oNoOptions,
oNoBatch,
oHomedir,
oWithColons,
oWithKeyData,
oSkipVerify,
oCompressKeys,
oCompressSigs,
oAlwaysTrust,
oTrustModel,
oEmuChecksumBug,
oRunAsShmCP,
oSetFilename,
oForYourEyesOnly,
oNoForYourEyesOnly,
oSetPolicyURL,
oSigPolicyURL,
oCertPolicyURL,
oShowPolicyURL,
oNoShowPolicyURL,
oUseEmbeddedFilename,
oComment,
oDefaultComment,
oThrowKeyid,
oShowPhotos,
oNoShowPhotos,
oPhotoViewer,
oForceV3Sigs,
oNoForceV3Sigs,
oForceV4Certs,
oNoForceV4Certs,
oForceMDC,
oNoForceMDC,
oDisableMDC,
oNoDisableMDC,
oS2KMode,
oS2KDigest,
oS2KCipher,
oSimpleSKChecksum,
oCharset,
oNotDashEscaped,
oEscapeFrom,
oNoEscapeFrom,
oLockOnce,
oLockMultiple,
oLockNever,
oKeyServer,
oKeyServerOptions,
oImportOptions,
oExportOptions,
oTempDir,
oExecPath,
oEncryptTo,
oNoEncryptTo,
oLoggerFD,
oLoggerFile, /* only used with risc os */
oUtf8Strings,
oNoUtf8Strings,
oDisableCipherAlgo,
oDisablePubkeyAlgo,
oAllowNonSelfsignedUID,
oNoAllowNonSelfsignedUID,
oAllowFreeformUID,
oNoAllowFreeformUID,
oAllowSecretKeyImport,
oEnableSpecialFilenames,
oNoLiteral,
oSetFilesize,
oHonorHttpProxy,
oFastListMode,
oListOnly,
oIgnoreTimeConflict,
oIgnoreValidFrom,
oIgnoreCrcError,
oIgnoreMDCError,
oShowSessionKey,
oOverrideSessionKey,
oNoRandomSeedFile,
oAutoKeyRetrieve,
oNoAutoKeyRetrieve,
oUseAgent,
oNoUseAgent,
oGpgAgentInfo,
oMergeOnly,
oTryAllSecrets,
oTrustedKey,
oNoExpensiveTrustChecks,
oFixedListMode,
oNoSigCache,
oNoSigCreateCheck,
oAutoCheckTrustDB,
oNoAutoCheckTrustDB,
oPreservePermissions,
oDefaultPreferenceList,
oPersonalCipherPreferences,
oPersonalDigestPreferences,
oPersonalCompressPreferences,
oEmuMDEncodeBug,
oDisplay,
oTTYname,
oTTYtype,
oLCctype,
oLCmessages,
oGroup,
oStrict,
oNoStrict,
oMangleDosFilenames,
oNoMangleDosFilenames,
oEnableProgressFilter,
aTest };
static ARGPARSE_OPTS opts[] = {
{ 300, NULL, 0, N_("@Commands:\n ") },
{ aSign, "sign", 256, N_("|[file]|make a signature")},
{ aClearsign, "clearsign", 256, N_("|[file]|make a clear text signature") },
{ aDetachedSign, "detach-sign", 256, N_("make a detached signature")},
{ aEncr, "encrypt", 256, N_("encrypt data")},
{ aEncrFiles, "encrypt-files", 256, N_("|[files]|encrypt files")},
{ aSym, "symmetric", 256, N_("encryption only with symmetric cipher")},
{ aStore, "store", 256, N_("store only")},
{ aDecrypt, "decrypt", 256, N_("decrypt data (default)")},
{ aDecryptFiles, "decrypt-files", 256, N_("|[files]|decrypt files")},
{ aVerify, "verify" , 256, N_("verify a signature")},
{ aVerifyFiles, "verify-files" , 256, "@" },
{ aListKeys, "list-keys", 256, N_("list keys")},
{ aListKeys, "list-public-keys", 256, "@" },
{ aListSigs, "list-sigs", 256, N_("list keys and signatures")},
{ aCheckKeys, "check-sigs",256, N_("check key signatures")},
{ oFingerprint, "fingerprint", 256, N_("list keys and fingerprints")},
{ aListSecretKeys, "list-secret-keys", 256, N_("list secret keys")},
{ aKeygen, "gen-key", 256, N_("generate a new key pair")},
{ aDeleteKeys,"delete-keys",256,N_("remove keys from the public keyring")},
{ aDeleteSecretKeys, "delete-secret-keys",256,
N_("remove keys from the secret keyring")},
{ aSignKey, "sign-key" ,256, N_("sign a key")},
{ aLSignKey, "lsign-key" ,256, N_("sign a key locally")},
{ aNRSignKey, "nrsign-key" ,256, N_("sign a key non-revocably")},
{ aNRLSignKey, "nrlsign-key" ,256, N_("sign a key locally and non-revocably")},
{ aEditKey, "edit-key" ,256, N_("sign or edit a key")},
{ aGenRevoke, "gen-revoke",256, N_("generate a revocation certificate")},
{ aDesigRevoke, "desig-revoke",256, "@" },
{ aExport, "export" , 256, N_("export keys") },
{ aSendKeys, "send-keys" , 256, N_("export keys to a key server") },
{ aRecvKeys, "recv-keys" , 256, N_("import keys from a key server") },
{ aSearchKeys, "search-keys" , 256,
N_("search for keys on a key server") },
{ aRefreshKeys, "refresh-keys", 256,
N_("update all keys from a keyserver")},
{ aExportAll, "export-all" , 256, "@" },
{ aExportSecret, "export-secret-keys" , 256, "@" },
{ aExportSecretSub, "export-secret-subkeys" , 256, "@" },
{ aImport, "import", 256 , N_("import/merge keys")},
{ aFastImport, "fast-import", 256 , "@"},
{ aListPackets, "list-packets",256,N_("list only the sequence of packets")},
{ aExportOwnerTrust,
"export-ownertrust", 256, N_("export the ownertrust values")},
{ aImportOwnerTrust,
"import-ownertrust", 256, N_("import ownertrust values")},
{ aUpdateTrustDB,
"update-trustdb",0 , N_("update the trust database")},
{ aCheckTrustDB,
"check-trustdb",0 , N_("unattended trust database update")},
{ aFixTrustDB, "fix-trustdb",0 , N_("fix a corrupted trust database")},
{ aDeArmor, "dearmor", 256, N_("De-Armor a file or stdin") },
{ aDeArmor, "dearmour", 256, "@" },
{ aEnArmor, "enarmor", 256, N_("En-Armor a file or stdin") },
{ aEnArmor, "enarmour", 256, "@" },
{ aPrintMD, "print-md" , 256, N_("|algo [files]|print message digests")},
{ aPrimegen, "gen-prime" , 256, "@" },
{ aGenRandom, "gen-random" , 256, "@" },
{ 301, NULL, 0, N_("@\nOptions:\n ") },
{ oArmor, "armor", 0, N_("create ascii armored output")},
{ oArmor, "armour", 0, "@" },
{ oRecipient, "recipient", 2, N_("|NAME|encrypt for NAME")},
{ oRecipient, "remote-user", 2, "@"}, /* old option name */
{ oDefRecipient, "default-recipient" ,2,
N_("|NAME|use NAME as default recipient")},
{ oDefRecipientSelf, "default-recipient-self" ,0,
N_("use the default key as default recipient")},
{ oNoDefRecipient, "no-default-recipient", 0, "@" },
{ oTempDir, "temp-directory", 2, "@" },
{ oExecPath, "exec-path", 2, "@" },
{ oEncryptTo, "encrypt-to", 2, "@" },
{ oNoEncryptTo, "no-encrypt-to", 0, "@" },
{ oUser, "local-user",2, N_("use this user-id to sign or decrypt")},
{ oCompress, NULL, 1, N_("|N|set compress level N (0 disables)") },
{ oTextmodeShort, NULL, 0, "@"},
{ oTextmode, "textmode", 0, N_("use canonical text mode")},
{ oNoTextmode, "no-textmode", 0, "@"},
{ oExpert, "expert", 0, "@"},
{ oNoExpert, "no-expert", 0, "@"},
{ oAskSigExpire, "ask-sig-expire", 0, "@"},
{ oNoAskSigExpire, "no-ask-sig-expire", 0, "@"},
{ oAskCertExpire, "ask-cert-expire", 0, "@"},
{ oNoAskCertExpire, "no-ask-cert-expire", 0, "@"},
{ oOutput, "output", 2, N_("use as output file")},
{ oVerbose, "verbose", 0, N_("verbose") },
{ oQuiet, "quiet", 0, N_("be somewhat more quiet") },
{ oNoTTY, "no-tty", 0, N_("don't use the terminal at all") },
{ oForceV3Sigs, "force-v3-sigs", 0, N_("force v3 signatures") },
{ oNoForceV3Sigs, "no-force-v3-sigs", 0, N_("do not force v3 signatures") },
{ oForceV4Certs, "force-v4-certs", 0, N_("force v4 key signatures") },
{ oNoForceV4Certs, "no-force-v4-certs", 0, N_("do not force v4 key signatures") },
{ oForceMDC, "force-mdc", 0, N_("always use a MDC for encryption") },
{ oNoForceMDC, "no-force-mdc", 0, "@" },
{ oDisableMDC, "disable-mdc", 0, N_("never use a MDC for encryption") },
{ oNoDisableMDC, "no-disable-mdc", 0, "@" },
{ oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") },
{ oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
{ oUseAgent, "use-agent",0, N_("use the gpg-agent")},
{ oNoUseAgent, "no-use-agent",0, "@"},
{ oGpgAgentInfo, "gpg-agent-info",2, "@"},
{ oBatch, "batch", 0, N_("batch mode: never ask")},
{ oAnswerYes, "yes", 0, N_("assume yes on most questions")},
{ oAnswerNo, "no", 0, N_("assume no on most questions")},
{ oKeyring, "keyring" ,2, N_("add this keyring to the list of keyrings")},
{ oSecretKeyring, "secret-keyring" ,2, N_("add this secret keyring to the list")},
{ oShowKeyring, "show-keyring", 0, N_("show which keyring a listed key is on")},
{ oDefaultKey, "default-key" ,2, N_("|NAME|use NAME as default secret key")},
{ oKeyServer, "keyserver",2, N_("|HOST|use this keyserver to lookup keys")},
{ oKeyServerOptions, "keyserver-options",2,"@"},
{ oImportOptions, "import-options",2,"@"},
{ oExportOptions, "export-options",2,"@"},
{ oCharset, "charset" , 2, N_("|NAME|set terminal charset to NAME") },
{ oOptions, "options" , 2, N_("read options from file")},
{ oDebug, "debug" ,4|16, "@"},
{ oDebugAll, "debug-all" ,0, "@"},
{ oStatusFD, "status-fd" ,1, N_("|FD|write status info to this FD") },
#ifdef __riscos__
{ oStatusFile, "status-file" ,2, N_("|[file]|write status info to file") },
#endif /* __riscos__ */
{ oAttributeFD, "attribute-fd" ,1, "@" },
#ifdef __riscos__
{ oAttributeFile, "attribute-file" ,2, "@" },
#endif /* __riscos__ */
{ oNoSKComments, "no-comment", 0, "@"},
{ oNoSKComments, "no-sk-comments", 0, "@"},
{ oSKComments, "sk-comments", 0, "@"},
{ oCompletesNeeded, "completes-needed", 1, "@"},
{ oMarginalsNeeded, "marginals-needed", 1, "@"},
{ oMaxCertDepth, "max-cert-depth", 1, "@" },
{ oTrustedKey, "trusted-key", 2, N_("|KEYID|ultimately trust this key")},
{ oLoadExtension, "load-extension" ,2, N_("|FILE|load extension module FILE")},
{ oGnuPG, "gnupg", 0, "@"},
{ oGnuPG, "no-pgp2", 0, "@"},
{ oGnuPG, "no-pgp6", 0, "@"},
{ oGnuPG, "no-pgp7", 0, "@"},
{ oGnuPG, "no-pgp8", 0, "@"},
{ oRFC1991, "rfc1991", 0, N_("emulate the mode described in RFC1991")},
{ oRFC2440, "rfc2440", 0, "@" },
{ oOpenPGP, "openpgp", 0, N_("set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior")},
{ oPGP2, "pgp2", 0, N_("set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior")},
{ oPGP6, "pgp6", 0, "@"},
{ oPGP7, "pgp7", 0, "@"},
{ oPGP8, "pgp8", 0, "@"},
{ oS2KMode, "s2k-mode", 1, N_("|N|use passphrase mode N")},
{ oS2KDigest, "s2k-digest-algo",2,
N_("|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases")},
{ oS2KCipher, "s2k-cipher-algo",2,
N_("|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases")},
{ oSimpleSKChecksum, "simple-sk-checksum", 0, "@"},
{ oCipherAlgo, "cipher-algo", 2 , N_("|NAME|use cipher algorithm NAME")},
{ oDigestAlgo, "digest-algo", 2 , N_("|NAME|use message digest algorithm NAME")},
{ oCertDigestAlgo, "cert-digest-algo", 2 , "@" },
{ oCompressAlgo, "compress-algo", 1 , N_("|N|use compress algorithm N")},
{ oThrowKeyid, "throw-keyid", 0, N_("throw keyid field of encrypted packets")},
{ oShowPhotos, "show-photos", 0, N_("Show Photo IDs")},
{ oNoShowPhotos, "no-show-photos", 0, N_("Don't show Photo IDs")},
{ oPhotoViewer, "photo-viewer", 2, N_("Set command line to view Photo IDs")},
{ oSetNotation, "set-notation", 2, "@" },
{ oSetNotation, "notation-data", 2, "@" }, /* Alias */
{ oSigNotation, "sig-notation", 2, "@" },
{ oCertNotation, "cert-notation", 2, "@" },
{ 302, NULL, 0, N_(
"@\n(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
)},
{ 303, NULL, 0, N_("@\nExamples:\n\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n" ) },
/* hidden options */
{ aListOwnerTrust, "list-ownertrust", 256, "@"}, /* deprecated */
{ oCompressAlgo, "compression-algo", 1, "@"}, /* alias */
{ aPrintMDs, "print-mds" , 256, "@"}, /* old */
{ aListTrustDB, "list-trustdb",0 , "@"},
/* Not yet used */
/* { aListTrustPath, "list-trust-path",0, "@"}, */
{ aPipeMode, "pipemode", 0, "@" },
{ oKOption, NULL, 0, "@"},
{ oPasswdFD, "passphrase-fd",1, "@" },
#ifdef __riscos__
{ oPasswdFile, "passphrase-file",2, "@" },
#endif /* __riscos__ */
{ oCommandFD, "command-fd",1, "@" },
#ifdef __riscos__
{ oCommandFile, "command-file",2, "@" },
#endif /* __riscos__ */
{ oQuickRandom, "quick-random", 0, "@"},
{ oNoVerbose, "no-verbose", 0, "@"},
{ oTrustDBName, "trustdb-name", 2, "@" },
{ oNoSecmemWarn, "no-secmem-warning", 0, "@" }, /* used only by regression tests */
{ oNoPermissionWarn, "no-permission-warning", 0, "@" },
{ oNoMDCWarn, "no-mdc-warning", 0, "@" },
{ oNoArmor, "no-armor", 0, "@"},
{ oNoArmor, "no-armour", 0, "@"},
{ oNoDefKeyring, "no-default-keyring", 0, "@" },
{ oNoGreeting, "no-greeting", 0, "@" },
{ oNoOptions, "no-options", 0, "@" }, /* shortcut for --options /dev/null */
{ oHomedir, "homedir", 2, "@" }, /* defaults to "~/.gnupg" */
{ oNoBatch, "no-batch", 0, "@" },
{ oWithColons, "with-colons", 0, "@"},
{ oWithKeyData,"with-key-data", 0, "@"},
{ aListKeys, "list-key", 0, "@" }, /* alias */
{ aListSigs, "list-sig", 0, "@" }, /* alias */
{ aCheckKeys, "check-sig",0, "@" }, /* alias */
{ oSkipVerify, "skip-verify",0, "@" },
{ oCompressKeys, "compress-keys",0, "@"},
{ oCompressSigs, "compress-sigs",0, "@"},
{ oDefCertCheckLevel, "default-cert-check-level", 1, "@"},
{ oAlwaysTrust, "always-trust", 0, "@"},
{ oTrustModel, "trust-model", 2, "@"},
{ oEmuChecksumBug, "emulate-checksum-bug", 0, "@"},
{ oRunAsShmCP, "run-as-shm-coprocess", 4, "@" },
{ oSetFilename, "set-filename", 2, "@" },
{ oForYourEyesOnly, "for-your-eyes-only", 0, "@" },
{ oNoForYourEyesOnly, "no-for-your-eyes-only", 0, "@" },
{ oSetPolicyURL, "set-policy-url", 2, "@" },
{ oSigPolicyURL, "sig-policy-url", 2, "@" },
{ oCertPolicyURL, "cert-policy-url", 2, "@" },
{ oShowPolicyURL, "show-policy-url", 0, "@" },
{ oNoShowPolicyURL, "no-show-policy-url", 0, "@" },
{ oShowNotation, "show-notation", 0, "@" },
{ oNoShowNotation, "no-show-notation", 0, "@" },
{ oComment, "comment", 2, "@" },
{ oDefaultComment, "default-comment", 0, "@" },
{ oEmitVersion, "emit-version", 0, "@"},
{ oNoEmitVersion, "no-emit-version", 0, "@"},
{ oNoEmitVersion, "no-version", 0, "@"}, /* alias */
{ oNotDashEscaped, "not-dash-escaped", 0, "@" },
{ oEscapeFrom, "escape-from-lines", 0, "@" },
{ oNoEscapeFrom, "no-escape-from-lines", 0, "@" },
{ oLockOnce, "lock-once", 0, "@" },
{ oLockMultiple, "lock-multiple", 0, "@" },
{ oLockNever, "lock-never", 0, "@" },
{ oLoggerFD, "logger-fd",1, "@" },
#ifdef __riscos__
{ oLoggerFile, "logger-file",2, "@" },
#endif /* __riscos__ */
{ oUseEmbeddedFilename, "use-embedded-filename", 0, "@" },
{ oUtf8Strings, "utf8-strings", 0, "@" },
{ oNoUtf8Strings, "no-utf8-strings", 0, "@" },
{ oWithFingerprint, "with-fingerprint", 0, "@" },
{ oDisableCipherAlgo, "disable-cipher-algo", 2, "@" },
{ oDisablePubkeyAlgo, "disable-pubkey-algo", 2, "@" },
{ oAllowNonSelfsignedUID, "allow-non-selfsigned-uid", 0, "@" },
{ oNoAllowNonSelfsignedUID, "no-allow-non-selfsigned-uid", 0, "@" },
{ oAllowFreeformUID, "allow-freeform-uid", 0, "@" },
{ oNoAllowFreeformUID, "no-allow-freeform-uid", 0, "@" },
{ oNoLiteral, "no-literal", 0, "@" },
{ oSetFilesize, "set-filesize", 20, "@" },
{ oHonorHttpProxy,"honor-http-proxy", 0, "@" },
{ oFastListMode,"fast-list-mode", 0, "@" },
{ oFixedListMode,"fixed-list-mode", 0, "@" },
{ oListOnly, "list-only", 0, "@"},
{ oIgnoreTimeConflict, "ignore-time-conflict", 0, "@" },
{ oIgnoreValidFrom, "ignore-valid-from", 0, "@" },
{ oIgnoreCrcError, "ignore-crc-error", 0,"@" },
{ oIgnoreMDCError, "ignore-mdc-error", 0,"@" },
{ oShowSessionKey, "show-session-key", 0, "@" },
{ oOverrideSessionKey, "override-session-key", 2, "@" },
{ oNoRandomSeedFile, "no-random-seed-file", 0, "@" },
{ oAutoKeyRetrieve, "auto-key-retrieve", 0, "@" },
{ oNoAutoKeyRetrieve, "no-auto-key-retrieve", 0, "@" },
{ oNoSigCache, "no-sig-cache", 0, "@" },
{ oNoSigCreateCheck, "no-sig-create-check", 0, "@" },
{ oAutoCheckTrustDB, "auto-check-trustdb", 0, "@"},
{ oNoAutoCheckTrustDB, "no-auto-check-trustdb", 0, "@"},
{ oMergeOnly, "merge-only", 0, "@" },
{ oAllowSecretKeyImport, "allow-secret-key-import", 0, "@" },
{ oTryAllSecrets, "try-all-secrets", 0, "@" },
{ oEnableSpecialFilenames, "enable-special-filenames", 0, "@" },
{ oNoExpensiveTrustChecks, "no-expensive-trust-checks", 0, "@" },
{ aDeleteSecretAndPublicKeys, "delete-secret-and-public-keys",256, "@" },
{ aRebuildKeydbCaches, "rebuild-keydb-caches", 256, "@"},
{ oPreservePermissions, "preserve-permissions", 0, "@"},
{ oDefaultPreferenceList, "default-preference-list", 2, "@"},
{ oPersonalCipherPreferences, "personal-cipher-preferences", 2, "@"},
{ oPersonalDigestPreferences, "personal-digest-preferences", 2, "@"},
{ oPersonalCompressPreferences, "personal-compress-preferences", 2, "@"},
{ oEmuMDEncodeBug, "emulate-md-encode-bug", 0, "@"},
{ oDisplay, "display", 2, "@" },
{ oTTYname, "ttyname", 2, "@" },
{ oTTYtype, "ttytype", 2, "@" },
{ oLCctype, "lc-ctype", 2, "@" },
{ oLCmessages, "lc-messages", 2, "@" },
{ oGroup, "group", 2, "@" },
{ oStrict, "strict", 0, "@" },
{ oNoStrict, "no-strict", 0, "@" },
{ oMangleDosFilenames, "mangle-dos-filenames", 0, "@" },
{ oNoMangleDosFilenames, "no-mangle-dos-filenames", 0, "@" },
{ oEnableProgressFilter, "enable-progress-filter", 0, "@" },
{0} };
int g10_errors_seen = 0;
static int utf8_strings = 0;
static int maybe_setuid = 1;
static char *build_list( const char *text, char letter,
const char *(*mapf)(int), int (*chkf)(int) );
static void set_cmd( enum cmd_and_opt_values *ret_cmd,
enum cmd_and_opt_values new_cmd );
static void print_mds( const char *fname, int algo );
static void add_notation_data( const char *string, int which );
static void add_policy_url( const char *string, int which );
#ifdef __riscos__
RISCOS_GLOBAL_STATICS("GnuPG Heap")
#endif /* __riscos__ */
const char *
strusage( int level )
{
static char *digests, *pubkeys, *ciphers, *zips;
const char *p;
switch( level ) {
case 11: p = "gpg (GnuPG)";
break;
case 13: p = VERSION; break;
case 17: p = PRINTABLE_OS_NAME; break;
case 19: p =
_("Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n");
break;
case 1:
case 40: p =
_("Usage: gpg [options] [files] (-h for help)");
break;
case 41: p =
_("Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n");
break;
case 31: p = "\nHome: "; break;
#ifndef __riscos__
case 32: p = opt.homedir; break;
#else /* __riscos__ */
case 32: p = make_filename(opt.homedir, NULL); break;
#endif /* __riscos__ */
case 33: p = _("\nSupported algorithms:\n"); break;
case 34:
if( !pubkeys )
pubkeys = build_list(_("Pubkey: "), 0, pubkey_algo_to_string,
check_pubkey_algo );
p = pubkeys;
break;
case 35:
if( !ciphers )
ciphers = build_list(_("Cipher: "), 'S', cipher_algo_to_string,
check_cipher_algo );
p = ciphers;
break;
case 36:
if( !digests )
digests = build_list(_("Hash: "), 'H', digest_algo_to_string,
check_digest_algo );
p = digests;
break;
case 37:
if( !zips )
zips = build_list(_("Compression: "),'Z',compress_algo_to_string,
check_compress_algo);
p = zips;
break;
default: p = default_strusage(level);
}
return p;
}
static char *
build_list( const char *text, char letter,
const char * (*mapf)(int), int (*chkf)(int) )
{
int i;
const char *s;
size_t n=strlen(text)+2;
char *list, *p, *line=NULL;
if( maybe_setuid )
secmem_init( 0 ); /* drop setuid */
for(i=0; i <= 110; i++ )
if( !chkf(i) && (s=mapf(i)) )
n += strlen(s) + 7 + 2;
list = m_alloc( 21 + n ); *list = 0;
for(p=NULL, i=0; i <= 110; i++ ) {
if( !chkf(i) && (s=mapf(i)) ) {
if( !p ) {
p = stpcpy( list, text );
line=p;
}
else
p = stpcpy( p, ", ");
if(strlen(line)>60) {
int spaces=strlen(text);
list=m_realloc(list,n+spaces+1);
/* realloc could move the block, so find the end again */
p=list;
while(*p)
p++;
p=stpcpy(p, "\n");
line=p;
for(;spaces;spaces--)
p=stpcpy(p, " ");
}
p = stpcpy(p, s );
if(opt.verbose && letter)
{
char num[8];
sprintf(num," (%c%d)",letter,i);
p = stpcpy(p,num);
}
}
}
if( p )
p = stpcpy(p, "\n" );
return list;
}
static void
i18n_init(void)
{
#ifdef USE_SIMPLE_GETTEXT
set_gettext_file( PACKAGE );
#else
#ifdef ENABLE_NLS
setlocale( LC_ALL, "" );
bindtextdomain( PACKAGE, G10_LOCALEDIR );
textdomain( PACKAGE );
#endif
#endif
}
static void
wrong_args( const char *text)
{
fputs(_("usage: gpg [options] "),stderr);
fputs(text,stderr);
putc('\n',stderr);
g10_exit(2);
}
static char *
make_username( const char *string )
{
char *p;
if( utf8_strings )
p = m_strdup(string);
else
p = native_to_utf8( string );
return p;
}
static void
set_debug(void)
{
if( opt.debug & DBG_MEMORY_VALUE )
memory_debug_mode = 1;
if( opt.debug & DBG_MEMSTAT_VALUE )
memory_stat_debug_mode = 1;
if( opt.debug & DBG_MPI_VALUE )
mpi_debug_mode = 1;
if( opt.debug & DBG_CIPHER_VALUE )
g10c_debug_mode = 1;
if( opt.debug & DBG_IOBUF_VALUE )
iobuf_debug_mode = 1;
}
/* We need the home directory also in some other directories, so make
sure that both variables are always in sync. */
static void
set_homedir (char *dir)
{
if (!dir)
dir = "";
g10_opt_homedir = opt.homedir = dir;
}
static void
set_cmd( enum cmd_and_opt_values *ret_cmd, enum cmd_and_opt_values new_cmd )
{
enum cmd_and_opt_values cmd = *ret_cmd;
if( !cmd || cmd == new_cmd )
cmd = new_cmd;
else if( cmd == aSign && new_cmd == aEncr )
cmd = aSignEncr;
else if( cmd == aEncr && new_cmd == aSign )
cmd = aSignEncr;
else if( cmd == aSign && new_cmd == aSym )
cmd = aSignSym;
else if( cmd == aSym && new_cmd == aSign )
cmd = aSignSym;
else if( cmd == aKMode && new_cmd == aSym )
cmd = aKModeC;
else if( ( cmd == aSign && new_cmd == aClearsign )
|| ( cmd == aClearsign && new_cmd == aSign ) )
cmd = aClearsign;
else {
log_error(_("conflicting commands\n"));
g10_exit(2);
}
*ret_cmd = cmd;
}
static void add_group(char *string)
{
char *name,*value;
struct groupitem *item;
STRLIST values=NULL;
/* Break off the group name */
name=strsep(&string,"=");
if(string==NULL)
{
log_error(_("no = sign found in group definition \"%s\"\n"),name);
return;
}
trim_trailing_ws(name,strlen(name));
/* Break apart the values */
while ((value=strsep (&string," \t")))
{
if (*value)
add_to_strlist2(&values,value,utf8_strings);
}
item=m_alloc(sizeof(struct groupitem));
item->name=name;
item->values=values;
item->next=opt.grouplist;
opt.grouplist=item;
}
/* We need to check three things.
0) The homedir. It must be x00, a directory, and owned by the
user.
1) The options file. Okay unless it or its containing directory is
group or other writable or not owned by us. disable exec in this
case.
2) Extensions. Same as #2.
Returns true if the item is unsafe. */
static int
check_permissions(const char *path,int item)
{
#if defined(HAVE_STAT) && !defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM)
static int homedir_cache=-1;
char *tmppath,*isa,*dir;
struct stat statbuf,dirbuf;
int homedir=0,ret=0,checkonly=0;
int perm=0,own=0,enc_dir_perm=0,enc_dir_own=0;
if(opt.no_perm_warn)
return 0;
/* extensions may attach a path */
if(item==2 && path[0]!=DIRSEP_C)
{
if(strchr(path,DIRSEP_C))
tmppath=make_filename(path,NULL);
else
tmppath=make_filename(GNUPG_LIBDIR,path,NULL);
}
else
tmppath=m_strdup(path);
/* If the item is located in the homedir, but isn't the homedir,
don't continue if we already checked the homedir itself. This is
to avoid user confusion with an extra options file warning which
could be rectified if the homedir itself had proper
permissions. */
if(item!=0 && homedir_cache>-1
&& ascii_strncasecmp(opt.homedir,tmppath,strlen(opt.homedir))==0)
{
ret=homedir_cache;
goto end;
}
/* It's okay if the file or directory doesn't exist */
if(stat(tmppath,&statbuf)!=0)
{
ret=0;
goto end;
}
/* Now check the enclosing directory. Theoretically, we could walk
this test up to the root directory /, but for the sake of sanity,
I'm stopping at one level down. */
dir=make_dirname(tmppath);
if(stat(dir,&dirbuf)!=0 || !S_ISDIR(dirbuf.st_mode))
{
/* Weird error */
ret=1;
goto end;
}
m_free(dir);
/* Assume failure */
ret=1;
if(item==0)
{
isa="homedir";
/* The homedir must be x00, a directory, and owned by the user. */
if(S_ISDIR(statbuf.st_mode))
{
if(statbuf.st_uid==getuid())
{
if((statbuf.st_mode & (S_IRWXG|S_IRWXO))==0)
ret=0;
else
perm=1;
}
else
own=1;
homedir_cache=ret;
}
}
else if(item==1 || item==2)
{
if(item==1)
isa="configuration file";
else
isa="extension";
/* The options or extension file. Okay unless it or its
containing directory is group or other writable or not owned
by us or root. */
if(S_ISREG(statbuf.st_mode))
{
if(statbuf.st_uid==getuid() || statbuf.st_uid==0)
{
if((statbuf.st_mode & (S_IWGRP|S_IWOTH))==0)
{
/* it's not writable, so make sure the enclosing
directory is also not writable */
if(dirbuf.st_uid==getuid() || dirbuf.st_uid==0)
{
if((dirbuf.st_mode & (S_IWGRP|S_IWOTH))==0)
ret=0;
else
enc_dir_perm=1;
}
else
enc_dir_own=1;
}
else
{
/* it's writable, so the enclosing directory had
better not let people get to it. */
if(dirbuf.st_uid==getuid() || dirbuf.st_uid==0)
{
if((dirbuf.st_mode & (S_IRWXG|S_IRWXO))==0)
ret=0;
else
perm=enc_dir_perm=1; /* unclear which one to fix! */
}
else
enc_dir_own=1;
}
}
else
own=1;
}
}
else
BUG();
if(!checkonly)
{
if(own)
log_info(_("WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"),
isa,tmppath);
if(perm)
log_info(_("WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"),
isa,tmppath);
if(enc_dir_own)
log_info(_("WARNING: unsafe enclosing directory "
"ownership on %s \"%s\"\n"),
isa,tmppath);
if(enc_dir_perm)
log_info(_("WARNING: unsafe enclosing directory "
"permissions on %s \"%s\"\n"),
isa,tmppath);
}
end:
m_free(tmppath);
if(homedir)
homedir_cache=ret;
return ret;
#endif /* HAVE_STAT && !HAVE_DOSISH_SYSTEM */
return 0;
}
int
main( int argc, char **argv )
{
ARGPARSE_ARGS pargs;
IOBUF a;
int rc=0;
int orig_argc;
char **orig_argv;
const char *fname;
char *username;
int may_coredump;
STRLIST sl, remusr= NULL, locusr=NULL;
STRLIST nrings=NULL, sec_nrings=NULL;
armor_filter_context_t afx;
int detached_sig = 0;
FILE *configfp = NULL;
char *configname = NULL;
unsigned configlineno;
int parse_debug = 0;
int default_config = 1;
int default_keyring = 1;
int greeting = 0;
int nogreeting = 0;
int use_random_seed = 1;
enum cmd_and_opt_values cmd = 0;
const char *trustdb_name = NULL;
char *def_cipher_string = NULL;
char *def_digest_string = NULL;
char *cert_digest_string = NULL;
char *s2k_cipher_string = NULL;
char *s2k_digest_string = NULL;
char *pers_cipher_list = NULL;
char *pers_digest_list = NULL;
char *pers_compress_list = NULL;
int eyes_only=0;
int pwfd = -1;
int with_fpr = 0; /* make an option out of --fingerprint */
int any_explicit_recipient = 0;
#ifdef USE_SHM_COPROCESSING
ulong requested_shm_size=0;
#endif
#ifdef __riscos__
riscos_global_defaults();
opt.lock_once = 1;
#endif /* __riscos__ */
trap_unaligned();
secmem_set_flags( secmem_get_flags() | 2 ); /* suspend warnings */
/* Please note that we may running SUID(ROOT), so be very CAREFUL
* when adding any stuff between here and the call to
* secmem_init() somewhere after the option parsing
*/
log_set_name("gpg");
secure_random_alloc(); /* put random number into secure memory */
may_coredump = disable_core_dumps();
init_signals();
create_dotlock(NULL); /* register locking cleanup */
i18n_init();
opt.command_fd = -1; /* no command fd */
opt.compress = -1; /* defaults to standard compress level */
/* note: if you change these lines, look at oOpenPGP */
opt.def_cipher_algo = 0;
opt.def_digest_algo = 0;
opt.cert_digest_algo = 0;
opt.def_compress_algo = -1;
opt.s2k_mode = 3; /* iterated+salted */
opt.s2k_digest_algo = DIGEST_ALGO_SHA1;
opt.s2k_cipher_algo = CIPHER_ALGO_CAST5;
opt.completes_needed = 1;
opt.marginals_needed = 3;
opt.max_cert_depth = 5;
opt.pgp2_workarounds = 1;
opt.force_v3_sigs = 1;
opt.escape_from = 1;
opt.import_options=0;
opt.export_options=
EXPORT_INCLUDE_NON_RFC|EXPORT_INCLUDE_ATTRIBUTES;
opt.keyserver_options.import_options=IMPORT_REPAIR_PKS_SUBKEY_BUG;
opt.keyserver_options.export_options=
EXPORT_INCLUDE_NON_RFC|EXPORT_INCLUDE_ATTRIBUTES;
opt.keyserver_options.include_subkeys=1;
opt.keyserver_options.include_revoked=1;
opt.mangle_dos_filenames = 1;
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
set_homedir ( read_w32_registry_string( NULL,
"Software\\GNU\\GnuPG", "HomeDir" ));
#else
set_homedir ( getenv("GNUPGHOME") );
#endif
if( !*opt.homedir )
set_homedir ( GNUPG_HOMEDIR );
/* check whether we have a config file on the commandline */
orig_argc = argc;
orig_argv = argv;
pargs.argc = &argc;
pargs.argv = &argv;
pargs.flags= 1|(1<<6); /* do not remove the args, ignore version */
while( arg_parse( &pargs, opts) ) {
if( pargs.r_opt == oDebug || pargs.r_opt == oDebugAll )
parse_debug++;
else if( pargs.r_opt == oOptions ) {
/* yes there is one, so we do not try the default one, but
* read the option file when it is encountered at the commandline
*/
default_config = 0;
}
else if( pargs.r_opt == oNoOptions )
default_config = 0; /* --no-options */
else if( pargs.r_opt == oHomedir )
set_homedir ( pargs.r.ret_str );
else if( pargs.r_opt == oNoPermissionWarn )
opt.no_perm_warn=1;
#ifdef USE_SHM_COPROCESSING
else if( pargs.r_opt == oRunAsShmCP ) {
/* does not make sense in a options file, we do it here,
* so that we are the able to drop setuid as soon as possible */
opt.shm_coprocess = 1;
requested_shm_size = pargs.r.ret_ulong;
}
else if ( pargs.r_opt == oStatusFD ) {
/* this is needed to ensure that the status-fd filedescriptor is
* initialized when init_shm_coprocessing() is called */
set_status_fd( iobuf_translate_file_handle (pargs.r.ret_int, 1) );
}
#endif
}
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
if ( strchr (opt.homedir,'\\') ) {
char *d, *buf = m_alloc (strlen (opt.homedir)+1);
const char *s = opt.homedir;
for (d=buf,s=opt.homedir; *s; s++)
*d++ = *s == '\\'? '/': *s;
*d = 0;
set_homedir (buf);
}
#endif
#ifdef USE_SHM_COPROCESSING
if( opt.shm_coprocess ) {
init_shm_coprocessing(requested_shm_size, 1 );
}
#endif
/* initialize the secure memory. */
secmem_init( 32768 );
maybe_setuid = 0;
/* Okay, we are now working under our real uid */
set_native_charset (NULL); /* Try to auto set the character set */
if( default_config )
{
configname = make_filename(opt.homedir, "gpg" EXTSEP_S "conf", NULL );
if (!access (configname, R_OK))
{ /* Print a warning when both config files are present. */
char *p = make_filename(opt.homedir, "options", NULL );
if (!access (p, R_OK))
log_info (_("NOTE: old default options file `%s' ignored\n"), p);
m_free (p);
}
else
{ /* Keep on using the old default one. */
m_free (configname);
configname = make_filename(opt.homedir, "options", NULL );
}
}
argc = orig_argc;
argv = orig_argv;
pargs.argc = &argc;
pargs.argv = &argv;
pargs.flags= 1; /* do not remove the args */
/* By this point we have a homedir, and cannot change it. */
check_permissions(opt.homedir,0);
next_pass:
if( configname ) {
if(check_permissions(configname,1))
{
/* If any options file is unsafe, then disable any external
programs for keyserver calls or photo IDs. Since the
external program to call is set in the options file, a
unsafe options file can lead to an arbitrary program
being run. */
opt.exec_disable=1;
}
configlineno = 0;
configfp = fopen( configname, "r" );
if( !configfp ) {
if( default_config ) {
if( parse_debug )
log_info(_("NOTE: no default option file `%s'\n"),
configname );
}
else {
log_error(_("option file `%s': %s\n"),
configname, strerror(errno) );
g10_exit(2);
}
m_free(configname); configname = NULL;
}
if( parse_debug && configname )
log_info(_("reading options from `%s'\n"), configname );
default_config = 0;
}
while( optfile_parse( configfp, configname, &configlineno,
&pargs, opts) ) {
switch( pargs.r_opt ) {
case aCheckKeys: set_cmd( &cmd, aCheckKeys); break;
case aListPackets: set_cmd( &cmd, aListPackets); break;
case aImport: set_cmd( &cmd, aImport); break;
case aFastImport: set_cmd( &cmd, aFastImport); break;
case aSendKeys: set_cmd( &cmd, aSendKeys); break;
case aRecvKeys: set_cmd( &cmd, aRecvKeys); break;
case aSearchKeys: set_cmd( &cmd, aSearchKeys); break;
case aRefreshKeys: set_cmd( &cmd, aRefreshKeys); break;
case aExport: set_cmd( &cmd, aExport); break;
case aExportAll: set_cmd( &cmd, aExportAll); break;
case aListKeys: set_cmd( &cmd, aListKeys); break;
case aListSigs: set_cmd( &cmd, aListSigs); break;
case aExportSecret: set_cmd( &cmd, aExportSecret); break;
case aExportSecretSub: set_cmd( &cmd, aExportSecretSub); break;
case aDeleteSecretKeys: set_cmd( &cmd, aDeleteSecretKeys);
greeting=1; break;
case aDeleteSecretAndPublicKeys:
set_cmd( &cmd, aDeleteSecretAndPublicKeys);
greeting=1;
break;
case aDeleteKeys: set_cmd( &cmd, aDeleteKeys); greeting=1; break;
case aDetachedSign: detached_sig = 1; set_cmd( &cmd, aSign ); break;
case aSym: set_cmd( &cmd, aSym); break;
case aDecrypt: set_cmd( &cmd, aDecrypt); break;
case aDecryptFiles: set_cmd( &cmd, aDecryptFiles); break;
case aEncr: set_cmd( &cmd, aEncr); break;
case aEncrFiles: set_cmd( &cmd, aEncrFiles ); break;
case aSign: set_cmd( &cmd, aSign ); break;
case aKeygen: set_cmd( &cmd, aKeygen); greeting=1; break;
case aSignKey: set_cmd( &cmd, aSignKey); break;
case aLSignKey: set_cmd( &cmd, aLSignKey); break;
case aNRSignKey: set_cmd( &cmd, aNRSignKey); break;
case aNRLSignKey: set_cmd( &cmd, aNRLSignKey); break;
case aStore: set_cmd( &cmd, aStore); break;
case aEditKey: set_cmd( &cmd, aEditKey); greeting=1; break;
case aClearsign: set_cmd( &cmd, aClearsign); break;
case aGenRevoke: set_cmd( &cmd, aGenRevoke); break;
case aDesigRevoke: set_cmd( &cmd, aDesigRevoke); break;
case aVerify: set_cmd( &cmd, aVerify); break;
case aVerifyFiles: set_cmd( &cmd, aVerifyFiles); break;
case aPrimegen: set_cmd( &cmd, aPrimegen); break;
case aGenRandom: set_cmd( &cmd, aGenRandom); break;
case aPrintMD: set_cmd( &cmd, aPrintMD); break;
case aPrintMDs: set_cmd( &cmd, aPrintMDs); break;
case aListTrustDB: set_cmd( &cmd, aListTrustDB); break;
case aCheckTrustDB: set_cmd( &cmd, aCheckTrustDB); break;
case aUpdateTrustDB: set_cmd( &cmd, aUpdateTrustDB); break;
case aFixTrustDB: set_cmd( &cmd, aFixTrustDB); break;
case aListTrustPath: set_cmd( &cmd, aListTrustPath); break;
case aDeArmor: set_cmd( &cmd, aDeArmor); break;
case aEnArmor: set_cmd( &cmd, aEnArmor); break;
case aListOwnerTrust:
deprecated_warning(configname,configlineno,
"--list-ownertrust","--export-ownertrust","");
case aExportOwnerTrust: set_cmd( &cmd, aExportOwnerTrust); break;
case aImportOwnerTrust: set_cmd( &cmd, aImportOwnerTrust); break;
case aPipeMode: set_cmd( &cmd, aPipeMode); break;
case aRebuildKeydbCaches: set_cmd( &cmd, aRebuildKeydbCaches); break;
case oArmor: opt.armor = 1; opt.no_armor=0; break;
case oOutput: opt.outfile = pargs.r.ret_str; break;
case oQuiet: opt.quiet = 1; break;
case oNoTTY: tty_no_terminal(1); break;
case oDryRun: opt.dry_run = 1; break;
case oInteractive: opt.interactive = 1; break;
case oVerbose: g10_opt_verbose++;
opt.verbose++; opt.list_sigs=1; break;
case oKOption: set_cmd( &cmd, aKMode ); break;
case oBatch: opt.batch = 1; nogreeting = 1; break;
case oUseAgent:
#ifndef __riscos__
opt.use_agent = 1;
#else /* __riscos__ */
opt.use_agent = 0;
not_implemented("use-agent");
#endif /* __riscos__ */
break;
case oNoUseAgent: opt.use_agent = 0; break;
case oGpgAgentInfo: opt.gpg_agent_info = pargs.r.ret_str; break;
case oAnswerYes: opt.answer_yes = 1; break;
case oAnswerNo: opt.answer_no = 1; break;
case oKeyring: append_to_strlist( &nrings, pargs.r.ret_str); break;
case oShowKeyring: opt.show_keyring = 1; break;
case oDebug: opt.debug |= pargs.r.ret_ulong; break;
case oDebugAll: opt.debug = ~0; break;
case oStatusFD:
set_status_fd( iobuf_translate_file_handle (pargs.r.ret_int, 1) );
break;
#ifdef __riscos__
case oStatusFile:
set_status_fd( iobuf_translate_file_handle ( fdopenfile (pargs.r.ret_str, 1), 1) );
break;
#endif /* __riscos__ */
case oAttributeFD:
set_attrib_fd(iobuf_translate_file_handle (pargs.r.ret_int, 1));
break;
#ifdef __riscos__
case oAttributeFile:
set_attrib_fd(iobuf_translate_file_handle ( fdopenfile (pargs.r.ret_str, 1), 1) );
break;
#endif /* __riscos__ */
case oLoggerFD:
log_set_logfile( NULL,
iobuf_translate_file_handle (pargs.r.ret_int, 1) );
break;
#ifdef __riscos__
case oLoggerFile:
log_set_logfile( NULL,
iobuf_translate_file_handle ( fdopenfile (pargs.r.ret_str, 1), 1) );
break;
#endif /* __riscos__ */
case oWithFingerprint:
opt.with_fingerprint = 1;
with_fpr=1; /*fall thru*/
case oFingerprint: opt.fingerprint++; break;
case oSecretKeyring: append_to_strlist( &sec_nrings, pargs.r.ret_str); break;
case oOptions:
/* config files may not be nested (silently ignore them) */
if( !configfp ) {
m_free(configname);
configname = m_strdup(pargs.r.ret_str);
goto next_pass;
}
break;
case oNoArmor: opt.no_armor=1; opt.armor=0; break;
case oNoDefKeyring: default_keyring = 0; break;
case oDefCertCheckLevel: opt.def_cert_check_level=pargs.r.ret_int; break;
case oNoGreeting: nogreeting = 1; break;
case oNoVerbose: g10_opt_verbose = 0;
opt.verbose = 0; opt.list_sigs=0; break;
case oQuickRandom: quick_random_gen(1); break;
case oSKComments: opt.sk_comments=1; break;
case oNoSKComments: opt.sk_comments=0; break;
case oEmitVersion: opt.no_version=0; break;
case oNoEmitVersion: opt.no_version=1; break;
case oCompletesNeeded: opt.completes_needed = pargs.r.ret_int; break;
case oMarginalsNeeded: opt.marginals_needed = pargs.r.ret_int; break;
case oMaxCertDepth: opt.max_cert_depth = pargs.r.ret_int; break;
case oTrustDBName: trustdb_name = pargs.r.ret_str; break;
case oDefaultKey: opt.def_secret_key = pargs.r.ret_str; break;
case oDefRecipient:
if( *pargs.r.ret_str )
opt.def_recipient = make_username(pargs.r.ret_str);
break;
case oDefRecipientSelf:
m_free(opt.def_recipient); opt.def_recipient = NULL;
opt.def_recipient_self = 1;
break;
case oNoDefRecipient:
m_free(opt.def_recipient); opt.def_recipient = NULL;
opt.def_recipient_self = 0;
break;
case oNoOptions: opt.no_homedir_creation = 1; break; /* no-options */
case oHomedir: break;
case oNoBatch: opt.batch = 0; break;
case oWithKeyData: opt.with_key_data=1; /* fall thru */
case oWithColons: opt.with_colons=':'; break;
case oSkipVerify: opt.skip_verify=1; break;
case oCompressAlgo: opt.def_compress_algo = pargs.r.ret_int; break;
case oCompressKeys: opt.compress_keys = 1; break;
case aListSecretKeys: set_cmd( &cmd, aListSecretKeys); break;
case oAlwaysTrust: opt.always_trust = 1; break;
case oTrustModel:
if(ascii_strcasecmp(pargs.r.ret_str,"classic")==0)
opt.always_trust=0;
else if(ascii_strcasecmp(pargs.r.ret_str,"always")==0)
opt.always_trust=1;
else
log_error("unknown trust model \"%s\"\n",pargs.r.ret_str);
break;
case oLoadExtension:
#ifndef __riscos__
-#if defined(USE_DYNAMIC_LINKING) || defined(__MINGW32__)
+#if defined(USE_DYNAMIC_LINKING) || defined(_WIN32)
if(check_permissions(pargs.r.ret_str,2))
log_info(_("cipher extension \"%s\" not loaded due to "
"unsafe permissions\n"),pargs.r.ret_str);
else
register_cipher_extension(orig_argc? *orig_argv:NULL,
pargs.r.ret_str);
#endif
#else /* __riscos__ */
not_implemented("load-extension");
#endif /* __riscos__ */
break;
case oRFC1991:
opt.compliance = CO_RFC1991;
opt.force_v4_certs = 0;
opt.disable_mdc = 1;
opt.escape_from = 1;
break;
case oRFC2440:
case oOpenPGP:
/* TODO: When 2440bis becomes a RFC, these may need
changing. */
opt.compliance = CO_RFC2440;
opt.disable_mdc = 1;
opt.allow_non_selfsigned_uid = 1;
opt.allow_freeform_uid = 1;
opt.pgp2_workarounds = 0;
opt.escape_from = 0;
opt.force_v3_sigs = 0;
opt.compress_keys = 0; /* not mandated but we do it */
opt.compress_sigs = 0; /* ditto. */
opt.not_dash_escaped = 0;
opt.def_cipher_algo = 0;
opt.def_digest_algo = 0;
opt.cert_digest_algo = 0;
opt.def_compress_algo = -1;
opt.s2k_mode = 3; /* iterated+salted */
opt.s2k_digest_algo = DIGEST_ALGO_SHA1;
opt.s2k_cipher_algo = CIPHER_ALGO_3DES;
break;
case oPGP2: opt.compliance = CO_PGP2; break;
case oPGP6: opt.compliance = CO_PGP6; break;
case oPGP7: opt.compliance = CO_PGP7; break;
case oPGP8: opt.compliance = CO_PGP8; break;
case oGnuPG: opt.compliance = CO_GNUPG; break;
case oEmuMDEncodeBug: opt.emulate_bugs |= EMUBUG_MDENCODE; break;
case oCompressSigs: opt.compress_sigs = 1; break;
case oRunAsShmCP:
#ifndef __riscos__
# ifndef USE_SHM_COPROCESSING
/* not possible in the option file,
* but we print the warning here anyway */
log_error("shared memory coprocessing is not available\n");
# endif
#else /* __riscos__ */
not_implemented("run-as-shm-coprocess");
#endif /* __riscos__ */
break;
case oSetFilename: opt.set_filename = pargs.r.ret_str; break;
case oForYourEyesOnly: eyes_only = 1; break;
case oNoForYourEyesOnly: eyes_only = 0; break;
case oSetPolicyURL:
add_policy_url(pargs.r.ret_str,0);
add_policy_url(pargs.r.ret_str,1);
break;
case oSigPolicyURL: add_policy_url(pargs.r.ret_str,0); break;
case oCertPolicyURL: add_policy_url(pargs.r.ret_str,1); break;
case oShowPolicyURL: opt.show_policy_url=1; break;
case oNoShowPolicyURL: opt.show_policy_url=0; break;
case oUseEmbeddedFilename: opt.use_embedded_filename = 1; break;
case oComment: opt.comment_string = pargs.r.ret_str; break;
case oDefaultComment: opt.comment_string = NULL; break;
case oThrowKeyid: opt.throw_keyid = 1; break;
case oShowPhotos: opt.show_photos = 1; break;
case oNoShowPhotos: opt.show_photos = 0; break;
case oPhotoViewer: opt.photo_viewer = pargs.r.ret_str; break;
case oForceV3Sigs: opt.force_v3_sigs = 1; break;
case oNoForceV3Sigs: opt.force_v3_sigs = 0; break;
case oForceV4Certs: opt.force_v4_certs = 1; break;
case oNoForceV4Certs: opt.force_v4_certs = 0; break;
case oForceMDC: opt.force_mdc = 1; break;
case oNoForceMDC: opt.force_mdc = 0; break;
case oDisableMDC: opt.disable_mdc = 1; break;
case oNoDisableMDC: opt.disable_mdc = 0; break;
case oS2KMode: opt.s2k_mode = pargs.r.ret_int; break;
case oS2KDigest: s2k_digest_string = m_strdup(pargs.r.ret_str); break;
case oS2KCipher: s2k_cipher_string = m_strdup(pargs.r.ret_str); break;
case oSimpleSKChecksum: opt.simple_sk_checksum = 1; break;
case oNoEncryptTo: opt.no_encrypt_to = 1; break;
case oEncryptTo: /* store the recipient in the second list */
sl = add_to_strlist2( &remusr, pargs.r.ret_str, utf8_strings );
sl->flags = 1;
break;
case oRecipient: /* store the recipient */
add_to_strlist2( &remusr, pargs.r.ret_str, utf8_strings );
any_explicit_recipient = 1;
break;
case oTextmodeShort: opt.textmode = 2; break;
case oTextmode: opt.textmode=1; break;
case oNoTextmode: opt.textmode=0; break;
case oExpert: opt.expert = 1; break;
case oNoExpert: opt.expert = 0; break;
case oAskSigExpire: opt.ask_sig_expire = 1; break;
case oNoAskSigExpire: opt.ask_sig_expire = 0; break;
case oAskCertExpire: opt.ask_cert_expire = 1; break;
case oNoAskCertExpire: opt.ask_cert_expire = 0; break;
case oUser: /* store the local users */
add_to_strlist2( &locusr, pargs.r.ret_str, utf8_strings );
break;
case oCompress: opt.compress = pargs.r.ret_int; break;
case oPasswdFD:
pwfd = iobuf_translate_file_handle (pargs.r.ret_int, 0);
opt.use_agent = 0;
break;
#ifdef __riscos__
case oPasswdFile:
pwfd = iobuf_translate_file_handle ( fdopenfile (pargs.r.ret_str, 0), 0);
break;
#endif /* __riscos__ */
case oCommandFD:
opt.command_fd = iobuf_translate_file_handle (pargs.r.ret_int, 0);
break;
#ifdef __riscos__
case oCommandFile:
opt.command_fd = iobuf_translate_file_handle ( fdopenfile (pargs.r.ret_str, 0), 0);
break;
#endif /* __riscos__ */
case oCipherAlgo: def_cipher_string = m_strdup(pargs.r.ret_str); break;
case oDigestAlgo: def_digest_string = m_strdup(pargs.r.ret_str); break;
case oCertDigestAlgo: cert_digest_string = m_strdup(pargs.r.ret_str); break;
case oNoSecmemWarn: secmem_set_flags( secmem_get_flags() | 1 ); break;
case oNoPermissionWarn: opt.no_perm_warn=1; break;
case oNoMDCWarn: opt.no_mdc_warn=1; break;
case oCharset:
if( set_native_charset( pargs.r.ret_str ) )
log_error(_("%s is not a valid character set\n"),
pargs.r.ret_str);
break;
case oNotDashEscaped: opt.not_dash_escaped = 1; break;
case oEscapeFrom: opt.escape_from = 1; break;
case oNoEscapeFrom: opt.escape_from = 0; break;
case oLockOnce: opt.lock_once = 1; break;
case oLockNever: disable_dotlock(); break;
case oLockMultiple:
#ifndef __riscos__
opt.lock_once = 0;
#else /* __riscos__ */
not_implemented("lock-multiple");
#endif /* __riscos__ */
break;
case oKeyServer:
opt.keyserver_uri=m_strdup(pargs.r.ret_str);
if(parse_keyserver_uri(pargs.r.ret_str,configname,configlineno))
log_error(_("could not parse keyserver URI\n"));
break;
case oKeyServerOptions:
parse_keyserver_options(pargs.r.ret_str);
break;
case oImportOptions:
if(!parse_import_options(pargs.r.ret_str,&opt.import_options))
{
if(configname)
log_error(_("%s:%d: invalid import options\n"),
configname,configlineno);
else
log_error(_("invalid import options\n"));
}
break;
case oExportOptions:
if(!parse_export_options(pargs.r.ret_str,&opt.export_options))
{
if(configname)
log_error(_("%s:%d: invalid export options\n"),
configname,configlineno);
else
log_error(_("invalid export options\n"));
}
break;
case oTempDir: opt.temp_dir=pargs.r.ret_str; break;
case oExecPath:
if(set_exec_path(pargs.r.ret_str,0))
log_error(_("unable to set exec-path to %s\n"),pargs.r.ret_str);
else
opt.exec_path_set=1;
break;
case oSetNotation:
add_notation_data( pargs.r.ret_str, 0 );
add_notation_data( pargs.r.ret_str, 1 );
break;
case oSigNotation: add_notation_data( pargs.r.ret_str, 0 ); break;
case oCertNotation: add_notation_data( pargs.r.ret_str, 1 ); break;
case oShowNotation: opt.show_notation=1; break;
case oNoShowNotation: opt.show_notation=0; break;
case oUtf8Strings: utf8_strings = 1; break;
case oNoUtf8Strings: utf8_strings = 0; break;
case oDisableCipherAlgo:
disable_cipher_algo( string_to_cipher_algo(pargs.r.ret_str) );
break;
case oDisablePubkeyAlgo:
disable_pubkey_algo( string_to_pubkey_algo(pargs.r.ret_str) );
break;
case oNoSigCache: opt.no_sig_cache = 1; break;
case oNoSigCreateCheck: opt.no_sig_create_check = 1; break;
case oAllowNonSelfsignedUID: opt.allow_non_selfsigned_uid = 1; break;
case oNoAllowNonSelfsignedUID: opt.allow_non_selfsigned_uid=0; break;
case oAllowFreeformUID: opt.allow_freeform_uid = 1; break;
case oNoAllowFreeformUID: opt.allow_freeform_uid = 0; break;
case oNoLiteral: opt.no_literal = 1; break;
case oSetFilesize: opt.set_filesize = pargs.r.ret_ulong; break;
case oHonorHttpProxy:
opt.keyserver_options.honor_http_proxy = 1;
deprecated_warning(configname,configlineno,
"--honor-http-proxy",
"--keyserver-options ",
"honor-http-proxy");
break;
case oFastListMode: opt.fast_list_mode = 1; break;
case oFixedListMode: opt.fixed_list_mode = 1; break;
case oListOnly: opt.list_only=1; break;
case oIgnoreTimeConflict: opt.ignore_time_conflict = 1; break;
case oIgnoreValidFrom: opt.ignore_valid_from = 1; break;
case oIgnoreCrcError: opt.ignore_crc_error = 1; break;
case oIgnoreMDCError: opt.ignore_mdc_error = 1; break;
case oNoRandomSeedFile: use_random_seed = 0; break;
case oAutoKeyRetrieve:
case oNoAutoKeyRetrieve:
opt.keyserver_options.auto_key_retrieve=
(pargs.r_opt==oAutoKeyRetrieve);
deprecated_warning(configname,configlineno,
pargs.r_opt==oAutoKeyRetrieve?"--auto-key-retrieve":
"--no-auto-key-retrieve","--keyserver-options ",
pargs.r_opt==oAutoKeyRetrieve?"auto-key-retrieve":
"no-auto-key-retrieve");
break;
case oShowSessionKey: opt.show_session_key = 1; break;
case oOverrideSessionKey:
opt.override_session_key = pargs.r.ret_str;
break;
case oMergeOnly: opt.merge_only = 1; break;
case oAllowSecretKeyImport: /* obsolete */ break;
case oTryAllSecrets: opt.try_all_secrets = 1; break;
case oTrustedKey: register_trusted_key( pargs.r.ret_str ); break;
case oEnableSpecialFilenames:
iobuf_enable_special_filenames (1);
break;
case oNoExpensiveTrustChecks: opt.no_expensive_trust_checks=1; break;
case oAutoCheckTrustDB: opt.no_auto_check_trustdb=0; break;
case oNoAutoCheckTrustDB: opt.no_auto_check_trustdb=1; break;
case oPreservePermissions: opt.preserve_permissions=1; break;
case oDefaultPreferenceList:
opt.def_preference_list = pargs.r.ret_str;
break;
case oPersonalCipherPreferences:
pers_cipher_list=pargs.r.ret_str;
break;
case oPersonalDigestPreferences:
pers_digest_list=pargs.r.ret_str;
break;
case oPersonalCompressPreferences:
pers_compress_list=pargs.r.ret_str;
break;
case oDisplay: opt.display = pargs.r.ret_str; break;
case oTTYname: opt.ttyname = pargs.r.ret_str; break;
case oTTYtype: opt.ttytype = pargs.r.ret_str; break;
case oLCctype: opt.lc_ctype = pargs.r.ret_str; break;
case oLCmessages: opt.lc_messages = pargs.r.ret_str; break;
case oGroup: add_group(pargs.r.ret_str); break;
case oStrict: /* noop */ break;
case oNoStrict: /* noop */ break;
case oMangleDosFilenames: opt.mangle_dos_filenames = 1; break;
case oNoMangleDosFilenames: opt.mangle_dos_filenames = 0; break;
case oEnableProgressFilter: opt.enable_progress_filter = 1; break;
default : pargs.err = configfp? 1:2; break;
}
}
if( configfp ) {
fclose( configfp );
configfp = NULL;
m_free(configname); configname = NULL;
goto next_pass;
}
m_free( configname ); configname = NULL;
if( log_get_errorcount(0) )
g10_exit(2);
if( nogreeting )
greeting = 0;
if( greeting ) {
fprintf(stderr, "%s %s; %s\n",
strusage(11), strusage(13), strusage(14) );
fprintf(stderr, "%s\n", strusage(15) );
}
#ifdef IS_DEVELOPMENT_VERSION
if( !opt.batch ) {
log_info("NOTE: THIS IS A DEVELOPMENT VERSION!\n");
log_info("It is only intended for test purposes and should NOT be\n");
log_info("used in a production environment or with production keys!\n");
}
#endif
if (opt.verbose > 2)
log_info ("using character set `%s'\n", get_native_charset ());
if( may_coredump && !opt.quiet )
log_info(_("WARNING: program may create a core file!\n"));
if (eyes_only) {
if (opt.set_filename)
log_info(_("WARNING: %s overrides %s\n"),
"--for-your-eyes-only","--set-filename");
opt.set_filename="_CONSOLE";
}
if (opt.no_literal) {
log_info(_("NOTE: %s is not for normal use!\n"), "--no-literal");
if (opt.textmode)
log_error(_("%s not allowed with %s!\n"),
"--textmode", "--no-literal" );
if (opt.set_filename)
log_error(_("%s makes no sense with %s!\n"),
eyes_only?"--for-your-eyes-only":"--set-filename",
"--no-literal" );
}
if (opt.set_filesize)
log_info(_("NOTE: %s is not for normal use!\n"), "--set-filesize");
if( opt.batch )
tty_batchmode( 1 );
secmem_set_flags( secmem_get_flags() & ~2 ); /* resume warnings */
set_debug();
/* Do these after the switch(), so they can override settings. */
if(PGP2)
{
int unusable=0;
if(cmd==aSign && !detached_sig)
{
log_info(_("you can only make detached or clear signatures "
"while in --pgp2 mode\n"));
unusable=1;
}
else if(cmd==aSignEncr || cmd==aSignSym)
{
log_info(_("you can't sign and encrypt at the "
"same time while in --pgp2 mode\n"));
unusable=1;
}
else if(argc==0 && (cmd==aSign || cmd==aEncr || cmd==aSym))
{
log_info(_("you must use files (and not a pipe) when "
"working with --pgp2 enabled.\n"));
unusable=1;
}
else if(cmd==aEncr || cmd==aSym)
{
/* Everything else should work without IDEA (except using
a secret key encrypted with IDEA and setting an IDEA
preference, but those have their own error
messages). */
if(check_cipher_algo(CIPHER_ALGO_IDEA))
{
log_info(_("encrypting a message in --pgp2 mode requires "
"the IDEA cipher\n"));
idea_cipher_warn(1);
unusable=1;
}
else if(cmd==aSym)
{
/* This only sets IDEA for symmetric encryption
since it is set via select_algo_from_prefs for
pk encryption. */
m_free(def_cipher_string);
def_cipher_string = m_strdup("idea");
}
/* PGP2 can't handle the output from the textmode
filter, so we disable it for anything that could
create a literal packet (only encryption and
symmetric encryption, since we disable signing
above). */
if(!unusable)
opt.textmode=0;
}
if(unusable)
compliance_failure();
else
{
opt.force_mdc = 0;
opt.disable_mdc = 1;
opt.force_v4_certs = 0;
opt.sk_comments = 0;
opt.escape_from = 1;
opt.force_v3_sigs = 1;
opt.pgp2_workarounds = 1;
opt.ask_sig_expire = 0;
opt.ask_cert_expire = 0;
m_free(def_digest_string);
def_digest_string = m_strdup("md5");
opt.def_compress_algo = 1;
}
}
else if(PGP6)
{
opt.sk_comments=0;
opt.escape_from=1;
opt.force_v3_sigs=1;
opt.ask_sig_expire=0;
opt.force_mdc=0;
opt.disable_mdc=1;
}
else if(PGP7)
{
opt.sk_comments=0;
opt.escape_from=1;
opt.force_v3_sigs=1;
opt.ask_sig_expire=0;
}
else if(PGP8)
{
opt.escape_from=1;
}
/* must do this after dropping setuid, because string_to...
* may try to load an module */
if( def_cipher_string ) {
opt.def_cipher_algo = string_to_cipher_algo(def_cipher_string);
if(opt.def_cipher_algo==0 &&
ascii_strcasecmp(def_cipher_string,"idea")==0)
idea_cipher_warn(1);
m_free(def_cipher_string); def_cipher_string = NULL;
if( check_cipher_algo(opt.def_cipher_algo) )
log_error(_("selected cipher algorithm is invalid\n"));
}
if( def_digest_string ) {
opt.def_digest_algo = string_to_digest_algo(def_digest_string);
m_free(def_digest_string); def_digest_string = NULL;
if( check_digest_algo(opt.def_digest_algo) )
log_error(_("selected digest algorithm is invalid\n"));
}
if( cert_digest_string ) {
opt.cert_digest_algo = string_to_digest_algo(cert_digest_string);
m_free(cert_digest_string); cert_digest_string = NULL;
if( check_digest_algo(opt.cert_digest_algo) )
log_error(_("selected certification digest algorithm is invalid\n"));
}
if( s2k_cipher_string ) {
opt.s2k_cipher_algo = string_to_cipher_algo(s2k_cipher_string);
m_free(s2k_cipher_string); s2k_cipher_string = NULL;
if( check_cipher_algo(opt.s2k_cipher_algo) )
log_error(_("selected cipher algorithm is invalid\n"));
}
if( s2k_digest_string ) {
opt.s2k_digest_algo = string_to_digest_algo(s2k_digest_string);
m_free(s2k_digest_string); s2k_digest_string = NULL;
if( check_digest_algo(opt.s2k_digest_algo) )
log_error(_("selected digest algorithm is invalid\n"));
}
if( opt.def_compress_algo < -1 || opt.def_compress_algo > 2 )
log_error(_("compress algorithm must be in range %d..%d\n"), 0, 2);
if( opt.completes_needed < 1 )
log_error(_("completes-needed must be greater than 0\n"));
if( opt.marginals_needed < 2 )
log_error(_("marginals-needed must be greater than 1\n"));
if( opt.max_cert_depth < 1 || opt.max_cert_depth > 255 )
log_error(_("max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"));
switch( opt.s2k_mode ) {
case 0:
log_info(_("NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"));
break;
case 1: case 3: break;
default:
log_error(_("invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"));
}
if(opt.def_cert_check_level<0 || opt.def_cert_check_level>3)
log_error(_("invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"));
/* This isn't actually needed, but does serve to error out if the
string is invalid. */
if(opt.def_preference_list &&
keygen_set_std_prefs(opt.def_preference_list,0))
log_error(_("invalid default preferences\n"));
/* We provide defaults for the personal digest list */
if(!pers_digest_list)
pers_digest_list="h2";
if(pers_cipher_list &&
keygen_set_std_prefs(pers_cipher_list,PREFTYPE_SYM))
log_error(_("invalid personal cipher preferences\n"));
if(pers_digest_list &&
keygen_set_std_prefs(pers_digest_list,PREFTYPE_HASH))
log_error(_("invalid personal digest preferences\n"));
if(pers_compress_list &&
keygen_set_std_prefs(pers_compress_list,PREFTYPE_ZIP))
log_error(_("invalid personal compress preferences\n"));
if( log_get_errorcount(0) )
g10_exit(2);
/* Check our chosen algorithms against the list of legal
algorithms. */
if(!GNUPG)
{
const char *badalg=NULL;
preftype_t badtype=PREFTYPE_NONE;
if(opt.def_cipher_algo
&& !algo_available(PREFTYPE_SYM,opt.def_cipher_algo,NULL))
{
badalg=cipher_algo_to_string(opt.def_cipher_algo);
badtype=PREFTYPE_SYM;
}
else if(opt.def_digest_algo
&& !algo_available(PREFTYPE_HASH,opt.def_digest_algo,NULL))
{
badalg=digest_algo_to_string(opt.def_digest_algo);
badtype=PREFTYPE_HASH;
}
else if(opt.cert_digest_algo
&& !algo_available(PREFTYPE_HASH,opt.cert_digest_algo,NULL))
{
badalg=digest_algo_to_string(opt.cert_digest_algo);
badtype=PREFTYPE_HASH;
}
else if(opt.def_compress_algo!=-1
&& !algo_available(PREFTYPE_ZIP,opt.def_compress_algo,NULL))
{
badalg=compress_algo_to_string(opt.def_compress_algo);
badtype=PREFTYPE_ZIP;
}
if(badalg)
{
switch(badtype)
{
case PREFTYPE_SYM:
log_info(_("you may not use cipher algorithm \"%s\" "
"while in %s mode\n"),
badalg,compliance_option_string());
break;
case PREFTYPE_HASH:
log_info(_("you may not use digest algorithm \"%s\" "
"while in %s mode\n"),
badalg,compliance_option_string());
break;
case PREFTYPE_ZIP:
log_info(_("you may not use compression algorithm \"%s\" "
"while in %s mode\n"),
badalg,compliance_option_string());
break;
default:
BUG();
}
compliance_failure();
}
}
/* set the random seed file */
if( use_random_seed ) {
char *p = make_filename(opt.homedir, "random_seed", NULL );
set_random_seed_file(p);
m_free(p);
}
if( !cmd && opt.fingerprint && !with_fpr ) {
set_cmd( &cmd, aListKeys);
}
if( cmd == aKMode || cmd == aKModeC ) { /* kludge to be compatible to pgp */
if( cmd == aKModeC ) {
opt.fingerprint = 1;
cmd = aKMode;
}
opt.list_sigs = 0;
if( opt.verbose > 2 )
opt.check_sigs++;
if( opt.verbose > 1 )
opt.list_sigs++;
opt.verbose = opt.verbose > 1;
g10_opt_verbose = opt.verbose;
}
/* Compression algorithm 0 means no compression at all */
if( opt.def_compress_algo == 0)
opt.compress = 0;
/* kludge to let -sat generate a clear text signature */
if( opt.textmode == 2 && !detached_sig && opt.armor && cmd == aSign )
cmd = aClearsign;
if( opt.verbose > 1 )
set_packet_list_mode(1);
/* Add the keyrings, but not for some special commands and not in
case of "-kvv userid keyring". Also avoid adding the secret
keyring for a couple of commands to avoid unneeded access in
case the secrings are stored on a floppy */
if( cmd != aDeArmor && cmd != aEnArmor
&& !(cmd == aKMode && argc == 2 ) )
{
if (cmd != aCheckKeys && cmd != aListSigs && cmd != aListKeys
&& cmd != aVerify && cmd != aVerifyFiles
&& cmd != aSym)
{
if (!sec_nrings || default_keyring) /* add default secret rings */
keydb_add_resource ("secring" EXTSEP_S "gpg", 0, 1);
for (sl = sec_nrings; sl; sl = sl->next)
keydb_add_resource ( sl->d, 0, 1 );
}
if( !nrings || default_keyring ) /* add default ring */
keydb_add_resource ("pubring" EXTSEP_S "gpg", 0, 0);
for(sl = nrings; sl; sl = sl->next )
keydb_add_resource ( sl->d, 0, 0 );
}
FREE_STRLIST(nrings);
FREE_STRLIST(sec_nrings);
if( pwfd != -1 ) /* read the passphrase now. */
read_passphrase_from_fd( pwfd );
fname = argc? *argv : NULL;
switch( cmd ) {
case aPrimegen:
case aPrintMD:
case aPrintMDs:
case aGenRandom:
case aDeArmor:
case aEnArmor:
case aFixTrustDB:
break;
case aExportOwnerTrust: rc = setup_trustdb( 0, trustdb_name ); break;
case aListTrustDB: rc = setup_trustdb( argc? 1:0, trustdb_name ); break;
default: rc = setup_trustdb(1, trustdb_name ); break;
}
if( rc )
log_error(_("failed to initialize the TrustDB: %s\n"), g10_errstr(rc));
switch (cmd) {
case aStore:
case aSym:
case aSign:
case aSignSym:
case aClearsign:
if (!opt.quiet && any_explicit_recipient)
log_info (_("WARNING: recipients (-r) given "
"without using public key encryption\n"));
break;
default:
break;
}
switch( cmd ) {
case aStore: /* only store the file */
if( argc > 1 )
wrong_args(_("--store [filename]"));
if( (rc = encode_store(fname)) )
log_error_f( print_fname_stdin(fname),
"store failed: %s\n", g10_errstr(rc) );
break;
case aSym: /* encrypt the given file only with the symmetric cipher */
if( argc > 1 )
wrong_args(_("--symmetric [filename]"));
if( (rc = encode_symmetric(fname)) )
log_error_f(print_fname_stdin(fname),
"symmetric encryption failed: %s\n",g10_errstr(rc) );
break;
case aEncr: /* encrypt the given file */
if( argc > 1 )
wrong_args(_("--encrypt [filename]"));
if( (rc = encode_crypt(fname,remusr)) )
log_error("%s: encryption failed: %s\n", print_fname_stdin(fname), g10_errstr(rc) );
break;
case aEncrFiles: /* encrypt the given files */
encode_crypt_files(argc, argv, remusr);
break;
case aSign: /* sign the given file */
sl = NULL;
if( detached_sig ) { /* sign all files */
for( ; argc; argc--, argv++ )
add_to_strlist( &sl, *argv );
}
else {
if( argc > 1 )
wrong_args(_("--sign [filename]"));
if( argc ) {
sl = m_alloc_clear( sizeof *sl + strlen(fname));
strcpy(sl->d, fname);
}
}
if( (rc = sign_file( sl, detached_sig, locusr, 0, NULL, NULL)) )
log_error("signing failed: %s\n", g10_errstr(rc) );
free_strlist(sl);
break;
case aSignEncr: /* sign and encrypt the given file */
if( argc > 1 )
wrong_args(_("--sign --encrypt [filename]"));
if( argc ) {
sl = m_alloc_clear( sizeof *sl + strlen(fname));
strcpy(sl->d, fname);
}
else
sl = NULL;
if( (rc = sign_file(sl, detached_sig, locusr, 1, remusr, NULL)) )
log_error("%s: sign+encrypt failed: %s\n", print_fname_stdin(fname), g10_errstr(rc) );
free_strlist(sl);
break;
case aSignSym: /* sign and conventionally encrypt the given file */
if (argc > 1)
wrong_args(_("--sign --symmetric [filename]"));
rc = sign_symencrypt_file (fname, locusr);
if (rc)
log_error("%s: sign+symmetric failed: %s\n",
print_fname_stdin(fname), g10_errstr(rc) );
break;
case aClearsign: /* make a clearsig */
if( argc > 1 )
wrong_args(_("--clearsign [filename]"));
if( (rc = clearsign_file(fname, locusr, NULL)) )
log_error("%s: clearsign failed: %s\n",
print_fname_stdin(fname), g10_errstr(rc) );
break;
case aVerify:
if( (rc = verify_signatures( argc, argv ) ))
log_error("verify signatures failed: %s\n", g10_errstr(rc) );
break;
case aVerifyFiles:
if( (rc = verify_files( argc, argv ) ))
log_error("verify files failed: %s\n", g10_errstr(rc) );
break;
case aDecrypt:
if( argc > 1 )
wrong_args(_("--decrypt [filename]"));
if( (rc = decrypt_message( fname ) ))
log_error("decrypt_message failed: %s\n", g10_errstr(rc) );
break;
case aDecryptFiles:
decrypt_messages(argc, argv);
break;
case aSignKey: /* sign the key given as argument */
if( argc != 1 )
wrong_args(_("--sign-key user-id"));
username = make_username( fname );
keyedit_menu(fname, locusr, NULL, 1 );
m_free(username);
break;
case aLSignKey:
if( argc != 1 )
wrong_args(_("--lsign-key user-id"));
username = make_username( fname );
keyedit_menu(fname, locusr, NULL, 2 );
m_free(username);
break;
case aNRSignKey:
if( argc != 1 )
wrong_args(_("--nrsign-key user-id"));
username = make_username( fname );
keyedit_menu(fname, locusr, NULL, 3 );
m_free(username);
break;
case aNRLSignKey:
if( argc != 1 )
wrong_args(_("--nrlsign-key user-id"));
username = make_username( fname );
keyedit_menu(fname, locusr, NULL, 4 );
m_free(username);
break;
case aEditKey: /* Edit a key signature */
if( !argc )
wrong_args(_("--edit-key user-id [commands]"));
username = make_username( fname );
if( argc > 1 ) {
sl = NULL;
for( argc--, argv++ ; argc; argc--, argv++ )
append_to_strlist( &sl, *argv );
keyedit_menu( username, locusr, sl, 0 );
free_strlist(sl);
}
else
keyedit_menu(username, locusr, NULL, 0 );
m_free(username);
break;
case aDeleteKeys:
case aDeleteSecretKeys:
case aDeleteSecretAndPublicKeys:
sl = NULL;
/* I'm adding these in reverse order as add_to_strlist2
reverses them again, and it's easier to understand in the
proper order :) */
for( ; argc; argc-- )
add_to_strlist2( &sl, argv[argc-1], utf8_strings );
delete_keys(sl,cmd==aDeleteSecretKeys,cmd==aDeleteSecretAndPublicKeys);
free_strlist(sl);
break;
case aCheckKeys:
opt.check_sigs = 1;
case aListSigs:
opt.list_sigs = 1;
case aListKeys:
sl = NULL;
for( ; argc; argc--, argv++ )
add_to_strlist2( &sl, *argv, utf8_strings );
public_key_list( sl );
free_strlist(sl);
break;
case aListSecretKeys:
sl = NULL;
for( ; argc; argc--, argv++ )
add_to_strlist2( &sl, *argv, utf8_strings );
secret_key_list( sl );
free_strlist(sl);
break;
case aKMode: /* list keyring -- NOTE: This will be removed soon */
if( argc < 2 ) { /* -kv [userid] */
sl = NULL;
if (argc && **argv)
add_to_strlist2( &sl, *argv, utf8_strings );
public_key_list( sl );
free_strlist(sl);
}
else if( argc == 2 ) { /* -kv userid keyring */
if( access( argv[1], R_OK ) ) {
log_error(_("can't open %s: %s\n"),
print_fname_stdin(argv[1]), strerror(errno));
}
else {
/* add keyring (default keyrings are not registered in this
* special case */
keydb_add_resource( argv[1], 0, 0 );
sl = NULL;
if (**argv)
add_to_strlist2( &sl, *argv, utf8_strings );
public_key_list( sl );
free_strlist(sl);
}
}
else
wrong_args(_("-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]") );
break;
case aKeygen: /* generate a key */
if( opt.batch ) {
if( argc > 1 )
wrong_args("--gen-key [parameterfile]");
generate_keypair( argc? *argv : NULL );
}
else {
if( argc )
wrong_args("--gen-key");
generate_keypair(NULL);
}
break;
case aFastImport:
case aImport:
import_keys( argc? argv:NULL, argc, (cmd == aFastImport),
NULL, opt.import_options );
break;
case aExport:
case aExportAll:
case aSendKeys:
case aRecvKeys:
sl = NULL;
for( ; argc; argc--, argv++ )
add_to_strlist2( &sl, *argv, utf8_strings );
if( cmd == aSendKeys )
rc=keyserver_export( sl );
else if( cmd == aRecvKeys )
rc=keyserver_import( sl );
else
rc=export_pubkeys( sl, opt.export_options );
if(rc)
{
if(cmd==aSendKeys)
log_error(_("keyserver send failed: %s\n"),g10_errstr(rc));
else if(cmd==aRecvKeys)
log_error(_("keyserver receive failed: %s\n"),g10_errstr(rc));
else
log_error(_("key export failed: %s\n"),g10_errstr(rc));
}
free_strlist(sl);
break;
case aSearchKeys:
sl = NULL;
for( ; argc; argc--, argv++ )
append_to_strlist2( &sl, *argv, utf8_strings );
rc=keyserver_search( sl );
if(rc)
log_error(_("keyserver search failed: %s\n"),g10_errstr(rc));
free_strlist(sl);
break;
case aRefreshKeys:
sl = NULL;
for( ; argc; argc--, argv++ )
add_to_strlist2( &sl, *argv, utf8_strings );
rc=keyserver_refresh(sl);
if(rc)
log_error(_("keyserver refresh failed: %s\n"),g10_errstr(rc));
free_strlist(sl);
break;
case aExportSecret:
sl = NULL;
for( ; argc; argc--, argv++ )
add_to_strlist2( &sl, *argv, utf8_strings );
export_seckeys( sl );
free_strlist(sl);
break;
case aExportSecretSub:
sl = NULL;
for( ; argc; argc--, argv++ )
add_to_strlist2( &sl, *argv, utf8_strings );
export_secsubkeys( sl );
free_strlist(sl);
break;
case aGenRevoke:
if( argc != 1 )
wrong_args("--gen-revoke user-id");
username = make_username(*argv);
gen_revoke( username );
m_free( username );
break;
case aDesigRevoke:
if( argc != 1 )
wrong_args("--desig-revoke user-id");
username = make_username(*argv);
gen_desig_revoke( username );
m_free( username );
break;
case aDeArmor:
if( argc > 1 )
wrong_args("--dearmor [file]");
rc = dearmor_file( argc? *argv: NULL );
if( rc )
log_error(_("dearmoring failed: %s\n"), g10_errstr(rc));
break;
case aEnArmor:
if( argc > 1 )
wrong_args("--enarmor [file]");
rc = enarmor_file( argc? *argv: NULL );
if( rc )
log_error(_("enarmoring failed: %s\n"), g10_errstr(rc));
break;
case aPrimegen:
{ int mode = argc < 2 ? 0 : atoi(*argv);
if( mode == 1 && argc == 2 ) {
mpi_print( stdout, generate_public_prime( atoi(argv[1]) ), 1);
}
else if( mode == 2 && argc == 3 ) {
mpi_print( stdout, generate_elg_prime(
0, atoi(argv[1]),
atoi(argv[2]), NULL,NULL ), 1);
}
else if( mode == 3 && argc == 3 ) {
MPI *factors;
mpi_print( stdout, generate_elg_prime(
1, atoi(argv[1]),
atoi(argv[2]), NULL,&factors ), 1);
putchar('\n');
mpi_print( stdout, factors[0], 1 ); /* print q */
}
else if( mode == 4 && argc == 3 ) {
MPI g = mpi_alloc(1);
mpi_print( stdout, generate_elg_prime(
0, atoi(argv[1]),
atoi(argv[2]), g, NULL ), 1);
putchar('\n');
mpi_print( stdout, g, 1 );
mpi_free(g);
}
else
wrong_args("--gen-prime mode bits [qbits] ");
putchar('\n');
}
break;
case aGenRandom:
{
int level = argc ? atoi(*argv):0;
int count = argc > 1 ? atoi(argv[1]): 0;
int endless = !count;
if( argc < 1 || argc > 2 || level < 0 || level > 2 || count < 0 )
wrong_args("--gen-random 0|1|2 [count]");
while( endless || count ) {
byte *p;
/* Wee need a multiple of 3, so that in case of
armored output we get a correct string. No
linefolding is done, as it is best to levae this to
other tools */
size_t n = !endless && count < 99? count : 99;
p = get_random_bits( n*8, level, 0);
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
setmode ( fileno(stdout), O_BINARY );
#endif
if (opt.armor) {
char *tmp = make_radix64_string (p, n);
fputs (tmp, stdout);
m_free (tmp);
if (n%3 == 1)
putchar ('=');
if (n%3)
putchar ('=');
} else {
fwrite( p, n, 1, stdout );
}
m_free(p);
if( !endless )
count -= n;
}
if (opt.armor)
putchar ('\n');
}
break;
case aPrintMD:
if( argc < 1)
wrong_args("--print-md algo [files]");
{
int all_algos = (**argv=='*' && !(*argv)[1]);
int algo = all_algos? 0 : string_to_digest_algo(*argv);
if( !algo && !all_algos )
log_error(_("invalid hash algorithm `%s'\n"), *argv );
else {
argc--; argv++;
if( !argc )
print_mds(NULL, algo);
else {
for(; argc; argc--, argv++ )
print_mds(*argv, algo);
}
}
}
break;
case aPrintMDs: /* old option */
if( !argc )
print_mds(NULL,0);
else {
for(; argc; argc--, argv++ )
print_mds(*argv,0);
}
break;
case aListTrustDB:
if( !argc )
list_trustdb(NULL);
else {
for( ; argc; argc--, argv++ )
list_trustdb( *argv );
}
break;
case aUpdateTrustDB:
if( argc )
wrong_args("--update-trustdb");
update_trustdb();
break;
case aCheckTrustDB:
/* Old versions allowed for arguments - ignore them */
check_trustdb();
break;
case aFixTrustDB:
log_error("this command is not yet implemented.\n");
log_error("A workaround is to use \"--export-ownertrust\", remove\n");
log_error("the trustdb file and do an \"--import-ownertrust\".\n" );
break;
case aListTrustPath:
if( !argc )
wrong_args("--list-trust-path <user-ids>");
for( ; argc; argc--, argv++ ) {
username = make_username( *argv );
list_trust_path( username );
m_free(username);
}
break;
case aExportOwnerTrust:
if( argc )
wrong_args("--export-ownertrust");
export_ownertrust();
break;
case aImportOwnerTrust:
if( argc > 1 )
wrong_args("--import-ownertrust [file]");
import_ownertrust( argc? *argv:NULL );
break;
case aPipeMode:
if ( argc )
wrong_args ("--pipemode");
run_in_pipemode ();
break;
case aRebuildKeydbCaches:
if (argc)
wrong_args ("--rebuild-keydb-caches");
keydb_rebuild_caches ();
break;
case aListPackets:
opt.list_packets=2;
default:
if( argc > 1 )
wrong_args(_("[filename]"));
/* Issue some output for the unix newbie */
if( !fname && !opt.outfile && isatty( fileno(stdin) )
&& isatty( fileno(stdout) ) && isatty( fileno(stderr) ) )
log_info(_("Go ahead and type your message ...\n"));
if( !(a = iobuf_open(fname)) )
log_error(_("can't open `%s'\n"), print_fname_stdin(fname));
else {
if( !opt.no_armor ) {
if( use_armor_filter( a ) ) {
memset( &afx, 0, sizeof afx);
iobuf_push_filter( a, armor_filter, &afx );
}
}
if( cmd == aListPackets ) {
set_packet_list_mode(1);
opt.list_packets=1;
}
rc = proc_packets(NULL, a );
if( rc )
log_error("processing message failed: %s\n", g10_errstr(rc) );
iobuf_close(a);
}
break;
}
/* cleanup */
FREE_STRLIST(remusr);
FREE_STRLIST(locusr);
g10_exit(0);
return 8; /*NEVER REACHED*/
}
void
g10_exit( int rc )
{
update_random_seed_file();
if( opt.debug & DBG_MEMSTAT_VALUE ) {
m_print_stats("on exit");
random_dump_stats();
}
if( opt.debug )
secmem_dump_stats();
secmem_term();
rc = rc? rc : log_get_errorcount(0)? 2 :
g10_errors_seen? 1 : 0;
exit(rc );
}
/* Pretty-print hex hashes. This assumes at least an 80-character
display, but there are a few other similar assumptions in the
display code. */
static void
print_hex( MD_HANDLE md, int algo, const char *fname )
{
int i,n,count,indent=0;
const byte *p;
if(fname)
indent=printf("%s: ",fname);
if(indent>40)
{
printf("\n");
indent=0;
}
if(algo==DIGEST_ALGO_RMD160)
indent+=printf("RMD160 = ");
else if(algo==DIGEST_ALGO_TIGER)
indent+=printf(" TIGER = ");
else if(algo>0)
indent+=printf("%6s = ",digest_algo_to_string(algo));
else
algo=abs(algo);
count=indent;
p = md_read( md, algo );
n = md_digest_length(algo);
count+=printf("%02X",*p++);
for(i=1;i<n;i++,p++)
{
if(n==16)
{
if(count+2>79)
{
printf("\n%*s",indent," ");
count=indent;
}
else
count+=printf(" ");
if(!(i%8))
count+=printf(" ");
}
else if (n==20)
{
if(!(i%2))
{
if(count+4>79)
{
printf("\n%*s",indent," ");
count=indent;
}
else
count+=printf(" ");
}
if(!(i%10))
count+=printf(" ");
}
else
{
if(!(i%4))
{
if(count+8>79)
{
printf("\n%*s",indent," ");
count=indent;
}
else
count+=printf(" ");
}
}
count+=printf("%02X",*p);
}
printf("\n");
}
static void
print_hashline( MD_HANDLE md, int algo, const char *fname )
{
int i, n;
const byte *p;
if ( fname ) {
for (p = fname; *p; p++ ) {
if ( *p <= 32 || *p > 127 || *p == ':' || *p == '%' )
printf("%%%02X", *p );
else
putchar( *p );
}
}
putchar(':');
printf("%d:", algo );
p = md_read( md, algo );
n = md_digest_length(algo);
for(i=0; i < n ; i++, p++ )
printf("%02X", *p );
putchar(':');
putchar('\n');
}
static void
print_mds( const char *fname, int algo )
{
FILE *fp;
char buf[1024];
size_t n;
MD_HANDLE md;
if( !fname ) {
fp = stdin;
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
setmode ( fileno(fp) , O_BINARY );
#endif
}
else {
fp = fopen( fname, "rb" );
}
if( !fp ) {
log_error("%s: %s\n", fname?fname:"[stdin]", strerror(errno) );
return;
}
md = md_open( 0, 0 );
if( algo )
md_enable( md, algo );
else {
md_enable( md, DIGEST_ALGO_MD5 );
md_enable( md, DIGEST_ALGO_SHA1 );
md_enable( md, DIGEST_ALGO_RMD160 );
if( !check_digest_algo(DIGEST_ALGO_TIGER) )
md_enable( md, DIGEST_ALGO_TIGER );
md_enable( md, DIGEST_ALGO_SHA256 );
if( !check_digest_algo(DIGEST_ALGO_SHA384) )
md_enable( md, DIGEST_ALGO_SHA384 );
if( !check_digest_algo(DIGEST_ALGO_SHA512) )
md_enable( md, DIGEST_ALGO_SHA512 );
}
while( (n=fread( buf, 1, DIM(buf), fp )) )
md_write( md, buf, n );
if( ferror(fp) )
log_error("%s: %s\n", fname?fname:"[stdin]", strerror(errno) );
else {
md_final(md);
if ( opt.with_colons ) {
if ( algo )
print_hashline( md, algo, fname );
else {
print_hashline( md, DIGEST_ALGO_MD5, fname );
print_hashline( md, DIGEST_ALGO_SHA1, fname );
print_hashline( md, DIGEST_ALGO_RMD160, fname );
if( !check_digest_algo(DIGEST_ALGO_TIGER) )
print_hashline( md, DIGEST_ALGO_TIGER, fname );
print_hashline( md, DIGEST_ALGO_SHA256, fname );
if( !check_digest_algo(DIGEST_ALGO_SHA384) )
print_hashline( md, DIGEST_ALGO_SHA384, fname );
if( !check_digest_algo(DIGEST_ALGO_SHA512) )
print_hashline( md, DIGEST_ALGO_SHA512, fname );
}
}
else {
if( algo )
print_hex(md,-algo,fname);
else {
print_hex( md, DIGEST_ALGO_MD5, fname );
print_hex( md, DIGEST_ALGO_SHA1, fname );
print_hex( md, DIGEST_ALGO_RMD160, fname );
if( !check_digest_algo(DIGEST_ALGO_TIGER) )
print_hex( md, DIGEST_ALGO_TIGER, fname );
print_hex( md, DIGEST_ALGO_SHA256, fname );
if( !check_digest_algo(DIGEST_ALGO_SHA384) )
print_hex( md, DIGEST_ALGO_SHA384, fname );
if( !check_digest_algo(DIGEST_ALGO_SHA512) )
print_hex( md, DIGEST_ALGO_SHA512, fname );
}
}
}
md_close(md);
if( fp != stdin )
fclose(fp);
}
/****************
* Check the supplied name,value string and add it to the notation
* data to be used for signatures. which==0 for sig notations, and 1
* for cert notations.
*/
static void
add_notation_data( const char *string, int which )
{
const char *s;
STRLIST sl,*notation_data;
int critical=0;
int highbit=0;
int saw_at=0;
if(which)
notation_data=&opt.cert_notation_data;
else
notation_data=&opt.sig_notation_data;
if( *string == '!' ) {
critical = 1;
string++;
}
/* If and when the IETF assigns some official name tags, we'll
have to add them here. */
for( s=string ; *s != '='; s++ )
{
if( *s=='@')
saw_at=1;
if( !*s || (*s & 0x80) || (!isgraph(*s) && !isspace(*s)) )
{
log_error(_("a notation name must have only printable characters "
"or spaces, and end with an '='\n") );
return;
}
}
if(!saw_at && !opt.expert)
{
log_error(
_("a user notation name must contain the '@' character\n"));
return;
}
/* we only support printable text - therefore we enforce the use
* of only printable characters (an empty value is valid) */
for( s++; *s ; s++ ) {
if ((*s & 0x80))
highbit = 1;
else if (iscntrl(*s)) {
log_error(_("a notation value must not use "
"any control characters\n") );
return;
}
}
if( highbit ) /* must use UTF8 encoding */
sl = add_to_strlist2( notation_data, string, utf8_strings );
else
sl = add_to_strlist( notation_data, string );
if( critical )
sl->flags |= 1;
}
static void
add_policy_url( const char *string, int which )
{
int i,critical=0;
STRLIST sl;
if(*string=='!')
{
string++;
critical=1;
}
for(i=0;i<strlen(string);i++)
if(string[i]&0x80 || iscntrl(string[i]))
break;
if(i==0 || i<strlen(string))
{
if(which)
log_error(_("the given certification policy URL is invalid\n"));
else
log_error(_("the given signature policy URL is invalid\n"));
}
if(which)
sl=add_to_strlist( &opt.cert_policy_url, string );
else
sl=add_to_strlist( &opt.sig_policy_url, string );
if(critical)
sl->flags |= 1;
}
diff --git a/g10/passphrase.c b/g10/passphrase.c
index a736deba8..960069c3e 100644
--- a/g10/passphrase.c
+++ b/g10/passphrase.c
@@ -1,1241 +1,1241 @@
/* passphrase.c - Get a passphrase
* Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
#include <stddef.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <unistd.h>
#include <assert.h>
#if !defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM) && !defined(__riscos__)
#include <sys/socket.h>
#include <sys/un.h>
#endif
-#if defined (__MINGW32__) || defined (__CYGWIN32__)
+#if defined (_WIN32) || defined (__CYGWIN32__)
# include <windows.h>
#endif
#include <errno.h>
#ifdef HAVE_LOCALE_H
#include <locale.h>
#endif
#ifdef HAVE_LANGINFO_CODESET
#include <langinfo.h>
#endif
#include "util.h"
#include "memory.h"
#include "options.h"
#include "ttyio.h"
#include "cipher.h"
#include "keydb.h"
#include "main.h"
#include "i18n.h"
#include "status.h"
enum gpga_protocol_codes {
/* Request codes */
GPGA_PROT_GET_VERSION = 1,
GPGA_PROT_GET_PASSPHRASE = 2,
GPGA_PROT_CLEAR_PASSPHRASE= 3,
GPGA_PROT_SHUTDOWN = 4,
GPGA_PROT_FLUSH = 5,
/* Reply codes */
GPGA_PROT_REPLY_BASE = 0x10000,
GPGA_PROT_OKAY = 0x10001,
GPGA_PROT_GOT_PASSPHRASE = 0x10002,
/* Error codes */
GPGA_PROT_ERROR_BASE = 0x20000,
GPGA_PROT_PROTOCOL_ERROR = 0x20001,
GPGA_PROT_INVALID_REQUEST= 0x20002,
GPGA_PROT_CANCELED = 0x20003,
GPGA_PROT_NO_PASSPHRASE = 0x20004,
GPGA_PROT_BAD_PASSPHRASE = 0x20005,
GPGA_PROT_INVALID_DATA = 0x20006,
GPGA_PROT_NOT_IMPLEMENTED= 0x20007,
GPGA_PROT_UI_PROBLEM = 0x20008
};
#define buftou32( p ) ((*(byte*)(p) << 24) | (*((byte*)(p)+1)<< 16) | \
(*((byte*)(p)+2) << 8) | (*((byte*)(p)+3)))
#define u32tobuf( p, a ) do { \
((byte*)p)[0] = (byte)((a) >> 24); \
((byte*)p)[1] = (byte)((a) >> 16); \
((byte*)p)[2] = (byte)((a) >> 8); \
((byte*)p)[3] = (byte)((a) ); \
} while(0)
#define digitp(p) (*(p) >= '0' && *(p) <= '9')
#define hexdigitp(a) (digitp (a) \
|| (*(a) >= 'A' && *(a) <= 'F') \
|| (*(a) >= 'a' && *(a) <= 'f'))
#define xtoi_1(p) (*(p) <= '9'? (*(p)- '0'): \
*(p) <= 'F'? (*(p)-'A'+10):(*(p)-'a'+10))
#define xtoi_2(p) ((xtoi_1(p) * 16) + xtoi_1((p)+1))
static char *fd_passwd = NULL;
static char *next_pw = NULL;
static char *last_pw = NULL;
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
static int read_fd = 0;
static int write_fd = 0;
#endif
static void hash_passphrase( DEK *dek, char *pw, STRING2KEY *s2k, int create );
int
have_static_passphrase()
{
if ( opt.use_agent )
return 0;
return !!fd_passwd;
}
/****************
* Set the passphrase to be used for the next query and only for the next
* one.
*/
void
set_next_passphrase( const char *s )
{
m_free(next_pw);
next_pw = NULL;
if( s ) {
next_pw = m_alloc_secure( strlen(s)+1 );
strcpy(next_pw, s );
}
}
/****************
* Get the last passphrase used in passphrase_to_dek.
* Note: This removes the passphrase from this modules and
* the caller must free the result. May return NULL:
*/
char *
get_last_passphrase()
{
char *p = last_pw;
last_pw = NULL;
return p;
}
void
read_passphrase_from_fd( int fd )
{
int i, len;
char *pw;
if (opt.use_agent)
{ /* Not used but we have to do a dummy read, so that it won't end
up at the begin of the message if the quite usual trick to
prepend the passphtrase to the message is used. */
char buf[1];
while (!(read (fd, buf, 1) != 1 || *buf == '\n' ))
;
*buf = 0;
return;
}
if( !opt.batch )
tty_printf("Reading passphrase from file descriptor %d ...", fd );
for (pw = NULL, i = len = 100; ; i++ )
{
if( i >= len-1 ) {
char *pw2 = pw;
len += 100;
pw = m_alloc_secure( len );
if( pw2 )
memcpy(pw, pw2, i );
else
i=0;
}
if (read( fd, pw+i, 1) != 1 || pw[i] == '\n' )
break;
}
pw[i] = 0;
if (!opt.batch)
tty_printf ("\b\b\b \n" );
m_free( fd_passwd );
fd_passwd = pw;
}
static int
writen ( int fd, const void *buf, size_t nbytes )
{
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
DWORD nwritten, nleft = nbytes;
while (nleft > 0) {
if ( !WriteFile( (HANDLE)write_fd, buf, nleft, &nwritten, NULL) ) {
log_error("write failed: ec=%d\n", (int)GetLastError());
return -1;
}
/*log_info("** WriteFile fd=%d nytes=%d nwritten=%d\n",
write_fd, nbytes, (int)nwritten);*/
Sleep(100);
nleft -= nwritten;
buf = (const BYTE *)buf + nwritten;
}
#elif defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM) || defined(__riscos__)
/* not implemented */
#else
size_t nleft = nbytes;
int nwritten;
while( nleft > 0 ) {
nwritten = write( fd, buf, nleft );
if( nwritten < 0 ) {
if ( errno == EINTR )
nwritten = 0;
else {
log_error ( "write() failed: %s\n", strerror (errno) );
return -1;
}
}
nleft -= nwritten;
buf = (const char*)buf + nwritten;
}
#endif
return 0;
}
static int
readn ( int fd, void *buf, size_t buflen, size_t *ret_nread )
{
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
DWORD nread, nleft = buflen;
while (nleft > 0) {
if ( !ReadFile( (HANDLE)read_fd, buf, nleft, &nread, NULL) ) {
log_error("read() error: ec=%d\n", (int)GetLastError());
return -1;
}
if (!nread || GetLastError() == ERROR_BROKEN_PIPE)
break;
/*log_info("** ReadFile fd=%d buflen=%d nread=%d\n",
read_fd, buflen, (int)nread);*/
Sleep(100);
nleft -= nread;
buf = (BYTE *)buf + nread;
}
if (ret_nread)
*ret_nread = buflen - nleft;
#elif defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM) || defined(__riscos__)
/* not implemented */
#else
size_t nleft = buflen;
int nread;
char *p;
p = buf;
while( nleft > 0 ) {
nread = read ( fd, buf, nleft );
if( nread < 0 ) {
if (nread == EINTR)
nread = 0;
else {
log_error ( "read() error: %s\n", strerror (errno) );
return -1;
}
}
else if( !nread )
break; /* EOF */
nleft -= nread;
buf = (char*)buf + nread;
}
if( ret_nread )
*ret_nread = buflen - nleft;
#endif
return 0;
}
/* read an entire line */
static int
readline (int fd, char *buf, size_t buflen)
{
size_t nleft = buflen;
char *p;
int nread = 0;
while (nleft > 0)
{
int n = read (fd, buf, nleft);
if (n < 0)
{
if (errno == EINTR)
continue;
return -1; /* read error */
}
else if (!n)
{
return -1; /* incomplete line */
}
p = buf;
nleft -= n;
buf += n;
nread += n;
for (; n && *p != '\n'; n--, p++)
;
if (n)
{
break; /* at least one full line available - that's enough.
This function is just a temporary hack until we use
the assuna lib in gpg. So it is okay to forget
about pending bytes */
}
}
return nread;
}
#if !defined (__riscos__)
-#if !defined (__MINGW32__)
+#if !defined (_WIN32)
/* For the new Assuan protocol we may have to send options */
static int
agent_send_option (int fd, const char *name, const char *value)
{
char buf[200];
int nread;
char *line;
int i;
line = m_alloc (7 + strlen (name) + 1 + strlen (value) + 2);
strcpy (stpcpy (stpcpy (stpcpy (
stpcpy (line, "OPTION "), name), "="), value), "\n");
i = writen (fd, line, strlen (line));
m_free (line);
if (i)
return -1;
/* get response */
nread = readline (fd, buf, DIM(buf)-1);
if (nread < 3)
return -1;
if (buf[0] == 'O' && buf[1] == 'K' && (buf[2] == ' ' || buf[2] == '\n'))
return 0; /* okay */
return -1;
}
static int
agent_send_all_options (int fd)
{
char *dft_display = NULL;
const char *dft_ttyname = NULL;
char *dft_ttytype = NULL;
char *old_lc = NULL;
char *dft_lc = NULL;
int rc = 0;
dft_display = getenv ("DISPLAY");
if (opt.display || dft_display)
{
if (agent_send_option (fd, "display",
opt.display ? opt.display : dft_display))
return -1;
}
if (!opt.ttyname)
dft_ttyname = tty_get_ttyname ();
if (opt.ttyname || dft_ttyname)
{
if (agent_send_option (fd, "ttyname",
opt.ttyname ? opt.ttyname : dft_ttyname))
return -1;
}
dft_ttytype = getenv ("TERM");
if (opt.ttytype || (dft_ttyname && dft_ttytype))
{
if (agent_send_option (fd, "ttytype",
opt.ttyname ? opt.ttytype : dft_ttytype))
return -1;
}
#if defined(HAVE_SETLOCALE) && defined(LC_CTYPE)
old_lc = setlocale (LC_CTYPE, NULL);
if (old_lc)
old_lc = m_strdup (old_lc);
dft_lc = setlocale (LC_CTYPE, "");
#endif
if (opt.lc_ctype || (dft_ttyname && dft_lc))
{
rc = agent_send_option (fd, "lc-ctype",
opt.lc_ctype ? opt.lc_ctype : dft_lc);
}
#if defined(HAVE_SETLOCALE) && defined(LC_CTYPE)
if (old_lc)
{
setlocale (LC_CTYPE, old_lc);
m_free (old_lc);
}
#endif
if (rc)
return rc;
#if defined(HAVE_SETLOCALE) && defined(LC_MESSAGES)
old_lc = setlocale (LC_MESSAGES, NULL);
if (old_lc)
old_lc = m_strdup (old_lc);
dft_lc = setlocale (LC_MESSAGES, "");
#endif
if (opt.lc_messages || (dft_ttyname && dft_lc))
{
rc = agent_send_option (fd, "lc-messages",
opt.lc_messages ? opt.lc_messages : dft_lc);
}
#if defined(HAVE_SETLOCALE) && defined(LC_MESSAGES)
if (old_lc)
{
setlocale (LC_MESSAGES, old_lc);
m_free (old_lc);
}
#endif
return rc;
}
-#endif /*!__MINGW32__*/
+#endif /*!_WIN32*/
/*
* Open a connection to the agent and send the magic string
* Returns: -1 on error or an filedescriptor for urther processing
*/
static int
agent_open (int *ret_prot)
{
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
int fd;
char *infostr, *p;
HANDLE h;
char pidstr[128];
*ret_prot = 0;
if ( !(infostr = read_w32_registry_string(NULL, "Software\\GNU\\GnuPG",
"agentPID"))
|| *infostr == '0') {
log_error( _("gpg-agent is not available in this session\n"));
return -1;
}
free(infostr);
sprintf(pidstr, "%u", (unsigned int)GetCurrentProcessId());
if (write_w32_registry_string(NULL, "Software\\GNU\\GnuPG",
"agentCID", pidstr)) {
log_error( _("can't set client pid for the agent\n") );
return -1;
}
h = OpenEvent(EVENT_ALL_ACCESS, FALSE, "gpg_agent");
SetEvent(h);
Sleep(50); /* some time for the server */
if ( !(p = read_w32_registry_string(NULL, "Software\\GNU\\GnuPG",
"agentReadFD")) ) {
log_error( _("can't get server read FD for the agent\n") );
return -1;
}
read_fd = atol(p);
free(p);
if ( !(p = read_w32_registry_string(NULL, "Software\\GNU\\GnuPG",
"agentWriteFD")) ) {
log_error ( _("can't get server write FD for the agent\n") );
return -1;
}
write_fd = atol(p);
free(p);
fd = 0;
if ( writen ( fd, "GPGA\0\0\0\x01", 8 ) ) {
fd = -1;
}
#else /* Posix */
int fd;
char *infostr, *p;
struct sockaddr_un client_addr;
size_t len;
int prot;
if (opt.gpg_agent_info)
infostr = m_strdup (opt.gpg_agent_info);
else
{
infostr = getenv ( "GPG_AGENT_INFO" );
if ( !infostr ) {
log_error (_("gpg-agent is not available in this session\n"));
opt.use_agent = 0;
return -1;
}
infostr = m_strdup ( infostr );
}
if ( !(p = strchr ( infostr, ':')) || p == infostr
|| (p-infostr)+1 >= sizeof client_addr.sun_path ) {
log_error( _("malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"));
m_free (infostr );
opt.use_agent = 0;
return -1;
}
*p++ = 0;
/* See whether this is the new gpg-agent using the Assuna protocl.
This agent identifies itself by have an info string with a
version number in the 3rd field. */
while (*p && *p != ':')
p++;
prot = *p? atoi (p+1) : 0;
if ( prot < 0 || prot > 1) {
log_error (_("gpg-agent protocol version %d is not supported\n"),prot);
m_free (infostr );
opt.use_agent = 0;
return -1;
}
*ret_prot = prot;
if( (fd = socket(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0)) == -1 ) {
log_error ("can't create socket: %s\n", strerror(errno) );
m_free (infostr );
opt.use_agent = 0;
return -1;
}
memset( &client_addr, 0, sizeof client_addr );
client_addr.sun_family = AF_UNIX;
strcpy( client_addr.sun_path, infostr );
len = offsetof (struct sockaddr_un, sun_path)
+ strlen(client_addr.sun_path) + 1;
if( connect( fd, (struct sockaddr*)&client_addr, len ) == -1 ) {
log_error ( _("can't connect to `%s': %s\n"),
infostr, strerror (errno) );
m_free (infostr );
close (fd );
opt.use_agent = 0;
return -1;
}
m_free (infostr);
if (!prot) {
if ( writen ( fd, "GPGA\0\0\0\x01", 8 ) ) {
close (fd);
fd = -1;
}
}
else { /* assuan based gpg-agent */
char line[200];
int nread;
nread = readline (fd, line, DIM(line));
if (nread < 3 || !(line[0] == 'O' && line[1] == 'K'
&& (line[2] == '\n' || line[2] == ' ')) ) {
log_error ( _("communication problem with gpg-agent\n"));
close (fd );
opt.use_agent = 0;
return -1;
}
if (agent_send_all_options (fd)) {
log_error (_("problem with the agent - disabling agent use\n"));
close (fd);
opt.use_agent = 0;
return -1;
}
}
#endif
return fd;
}
static void
agent_close ( int fd )
{
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
HANDLE h = OpenEvent(EVENT_ALL_ACCESS, FALSE, "gpg_agent");
ResetEvent(h);
#else
close (fd);
#endif
}
#endif /* !__riscos__ */
/*
* Ask the GPG Agent for the passphrase.
* Mode 0: Allow cached passphrase
* 1: No cached passphrase FIXME: Not really implemented
* 2: Ditto, but change the text to "repeat entry"
*
* Note that TRYAGAIN_TEXT must not be translated. If canceled is not
* NULL, the function does set it to 1 if the user canceled the
* operation.
*/
static char *
agent_get_passphrase ( u32 *keyid, int mode, const char *tryagain_text,
int *canceled )
{
#if defined(__riscos__)
return NULL;
#else
size_t n;
char *atext = NULL;
char buf[50];
int fd = -1;
int nread;
u32 reply;
char *pw = NULL;
PKT_public_key *pk = m_alloc_clear( sizeof *pk );
byte fpr[MAX_FINGERPRINT_LEN];
int have_fpr = 0;
int prot;
char *orig_codeset = NULL;
if (canceled)
*canceled = 0;
#if MAX_FINGERPRINT_LEN < 20
#error agent needs a 20 byte fingerprint
#endif
memset (fpr, 0, MAX_FINGERPRINT_LEN );
if( keyid && get_pubkey( pk, keyid ) )
{
free_public_key( pk );
pk = NULL; /* oops: no key for some reason */
}
#ifdef ENABLE_NLS
/* The Assuan agent protol requires us to trasnmit utf-8 strings */
orig_codeset = bind_textdomain_codeset (PACKAGE, NULL);
#ifdef HAVE_LANGINFO_CODESET
if (!orig_codeset)
orig_codeset = nl_langinfo (CODESET);
#endif
if (orig_codeset)
{ /* We only switch when we are able to restore the codeset later. */
orig_codeset = m_strdup (orig_codeset);
if (!bind_textdomain_codeset (PACKAGE, "utf-8"))
orig_codeset = NULL;
}
#endif
if ( (fd = agent_open (&prot)) == -1 )
goto failure;
if ( !mode && pk && keyid )
{
char *uid;
size_t uidlen;
const char *algo_name = pubkey_algo_to_string ( pk->pubkey_algo );
const char *timestr;
char *maink;
const char *fmtstr;
if ( !algo_name )
algo_name = "?";
fmtstr = _(" (main key ID %08lX)");
maink = m_alloc ( strlen (fmtstr) + 20 );
if( keyid[2] && keyid[3] && keyid[0] != keyid[2]
&& keyid[1] != keyid[3] )
sprintf( maink, fmtstr, (ulong)keyid[3] );
else
*maink = 0;
uid = get_user_id ( keyid, &uidlen );
timestr = strtimestamp (pk->timestamp);
fmtstr = _("You need a passphrase to unlock the"
" secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" );
atext = m_alloc ( 100 + strlen (fmtstr)
+ uidlen + 15 + strlen(algo_name) + 8
+ strlen (timestr) + strlen (maink) );
sprintf (atext, fmtstr,
uidlen, uid,
nbits_from_pk (pk), algo_name, (ulong)keyid[1], timestr,
maink );
m_free (uid);
m_free (maink);
{
size_t dummy;
fingerprint_from_pk( pk, fpr, &dummy );
have_fpr = 1;
}
}
else if (mode == 2 )
atext = m_strdup ( _("Repeat passphrase\n") );
else
atext = m_strdup ( _("Enter passphrase\n") );
if (!prot)
{ /* old style protocol */
n = 4 + 20 + strlen (atext);
u32tobuf (buf, n );
u32tobuf (buf+4, GPGA_PROT_GET_PASSPHRASE );
memcpy (buf+8, fpr, 20 );
if ( writen ( fd, buf, 28 ) || writen ( fd, atext, strlen (atext) ) )
goto failure;
m_free (atext); atext = NULL;
/* get response */
if ( readn ( fd, buf, 12, &nread ) )
goto failure;
if ( nread < 8 )
{
log_error ( "response from agent too short\n" );
goto failure;
}
n = buftou32 ( buf );
reply = buftou32 ( buf + 4 );
if ( reply == GPGA_PROT_GOT_PASSPHRASE )
{
size_t pwlen;
size_t nn;
if ( nread < 12 || n < 8 )
{
log_error ( "response from agent too short\n" );
goto failure;
}
pwlen = buftou32 ( buf + 8 );
nread -= 12;
n -= 8;
if ( pwlen > n || n > 1000 )
{
log_error (_("passphrase too long\n"));
/* or protocol error */
goto failure;
}
/* we read the whole block in one chunk to give no hints
* on how long the passhrase actually is - this wastes some bytes
* but because we already have this padding we should not loosen
* this by issuing 2 read calls */
pw = m_alloc_secure ( n+1 );
if ( readn ( fd, pw, n, &nn ) )
goto failure;
if ( n != nn )
{
log_error (_("invalid response from agent\n"));
goto failure;
}
pw[pwlen] = 0; /* make a C String */
agent_close (fd);
free_public_key( pk );
#ifdef ENABLE_NLS
if (orig_codeset)
bind_textdomain_codeset (PACKAGE, orig_codeset);
#endif
m_free (orig_codeset);
return pw;
}
else if ( reply == GPGA_PROT_CANCELED )
{
log_info ( _("cancelled by user\n") );
if (canceled)
*canceled = 1;
}
else
log_error ( _("problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"),
(ulong)reply );
}
else
{ /* The new Assuan protocol */
char *line, *p;
const unsigned char *s;
int i;
if (!tryagain_text)
tryagain_text = "X";
else
tryagain_text = _(tryagain_text);
/* We allocate 2 time the needed space for atext so that there
is enough space for escaping */
line = m_alloc (15 + 46
+ 3*strlen (tryagain_text) + 3*strlen (atext) + 2);
strcpy (line, "GET_PASSPHRASE ");
p = line+15;
if (!mode && have_fpr)
{
for (i=0; i < 20; i++, p +=2 )
sprintf (p, "%02X", fpr[i]);
}
else
*p++ = 'X'; /* no caching */
*p++ = ' ';
for (i=0, s=tryagain_text; *s; s++)
{
if (*s < ' ' || *s == '+')
{
sprintf (p, "%%%02X", *s);
p += 3;
}
else if (*s == ' ')
*p++ = '+';
else
*p++ = *s;
}
*p++ = ' ';
*p++ = 'X'; /* Use the standard prompt */
*p++ = ' ';
/* copy description */
for (i=0, s= atext; *s; s++)
{
if (*s < ' ' || *s == '+')
{
sprintf (p, "%%%02X", *s);
p += 3;
}
else if (*s == ' ')
*p++ = '+';
else
*p++ = *s;
}
*p++ = '\n';
i = writen (fd, line, p - line);
m_free (line);
if (i)
goto failure;
m_free (atext); atext = NULL;
/* get response */
pw = m_alloc_secure (500);
nread = readline (fd, pw, 499);
if (nread < 3)
goto failure;
if (pw[0] == 'O' && pw[1] == 'K' && pw[2] == ' ')
{ /* we got a passphrase - convert it back from hex */
size_t pwlen = 0;
for (i=3; i < nread && hexdigitp (pw+i); i+=2)
pw[pwlen++] = xtoi_2 (pw+i);
pw[pwlen] = 0; /* make a C String */
agent_close (fd);
free_public_key( pk );
#ifdef ENABLE_NLS
if (orig_codeset)
bind_textdomain_codeset (PACKAGE, orig_codeset);
#endif
m_free (orig_codeset);
return pw;
}
else if (nread > 7 && !memcmp (pw, "ERR 111", 7)
&& (pw[7] == ' ' || pw[7] == '\n') )
{
log_info (_("cancelled by user\n") );
if (canceled)
*canceled = 1;
}
else
{
log_error (_("problem with the agent - disabling agent use\n"));
opt.use_agent = 0;
}
}
failure:
#ifdef ENABLE_NLS
if (orig_codeset)
bind_textdomain_codeset (PACKAGE, orig_codeset);
#endif
m_free (atext);
if ( fd != -1 )
agent_close (fd);
m_free (pw );
free_public_key( pk );
m_free (orig_codeset);
return NULL;
#endif /* Posix or W32 */
}
/*
* Clear the cached passphrase
*/
void
passphrase_clear_cache ( u32 *keyid, int algo )
{
#if defined(__riscos__)
return ;
#else
size_t n;
char buf[200];
int fd = -1;
size_t nread;
u32 reply;
PKT_public_key *pk;
byte fpr[MAX_FINGERPRINT_LEN];
int prot;
#if MAX_FINGERPRINT_LEN < 20
#error agent needs a 20 byte fingerprint
#endif
if (!opt.use_agent)
return;
pk = m_alloc_clear ( sizeof *pk );
memset (fpr, 0, MAX_FINGERPRINT_LEN );
if( !keyid || get_pubkey( pk, keyid ) )
{
log_debug ("oops, no key in passphrase_clear_cache\n");
goto failure; /* oops: no key for some reason */
}
{
size_t dummy;
fingerprint_from_pk( pk, fpr, &dummy );
}
if ( (fd = agent_open (&prot)) == -1 )
goto failure;
if (!prot)
{
n = 4 + 20;
u32tobuf (buf, n );
u32tobuf (buf+4, GPGA_PROT_CLEAR_PASSPHRASE );
memcpy (buf+8, fpr, 20 );
if ( writen ( fd, buf, 28 ) )
goto failure;
/* get response */
if ( readn ( fd, buf, 8, &nread ) )
goto failure;
if ( nread < 8 ) {
log_error ( "response from agent too short\n" );
goto failure;
}
reply = buftou32 ( buf + 4 );
if ( reply != GPGA_PROT_OKAY && reply != GPGA_PROT_NO_PASSPHRASE )
{
log_error ( _("problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"),
(ulong)reply );
}
}
else
{ /* The assuan protocol */
char *line, *p;
int i;
line = m_alloc (17 + 40 + 2);
strcpy (line, "CLEAR_PASSPHRASE ");
p = line+17;
for (i=0; i < 20; i++, p +=2 )
sprintf (p, "%02X", fpr[i]);
*p++ = '\n';
i = writen (fd, line, p - line);
m_free (line);
if (i)
goto failure;
/* get response */
nread = readline (fd, buf, DIM(buf)-1);
if (nread < 3)
goto failure;
if (buf[0] == 'O' && buf[1] == 'K' && (buf[2] == ' ' || buf[2] == '\n'))
;
else
{
log_error (_("problem with the agent - disabling agent use\n"));
opt.use_agent = 0;
}
}
failure:
if (fd != -1)
agent_close (fd);
free_public_key( pk );
#endif /* Posix or W32 */
}
/****************
* Get a passphrase for the secret key with KEYID, display TEXT
* if the user needs to enter the passphrase.
* mode 0 = standard, 2 = create new passphrase
* Returns: a DEK with a session key; caller must free
* or NULL if the passphrase was not correctly repeated.
* (only for mode 2)
* a dek->keylen of 0 means: no passphrase entered.
* (only for mode 2)
*
* pubkey_algo is only informational. Note that TRYAGAIN_TEXT must
* not be translated as this is done within this function (required to
* switch to utf-8 when the agent is in use). If CANCELED is not
* NULL, it is set to 1 if the user choosed to cancel the operation,
* otherwise it will be set to 0.
*/
DEK *
passphrase_to_dek( u32 *keyid, int pubkey_algo,
int cipher_algo, STRING2KEY *s2k, int mode,
const char *tryagain_text, int *canceled)
{
char *pw = NULL;
DEK *dek;
STRING2KEY help_s2k;
if (canceled)
*canceled = 0;
if( !s2k ) {
/* This is used for the old rfc1991 mode
* Note: This must match the code in encode.c with opt.rfc1991 set */
int algo = opt.def_digest_algo ? opt.def_digest_algo
: opt.s2k_digest_algo;
s2k = &help_s2k;
s2k->mode = 0;
s2k->hash_algo = algo;
}
if( !next_pw && is_status_enabled() ) {
char buf[50];
if( keyid ) {
u32 used_kid[2];
char *us;
if( keyid[2] && keyid[3] ) {
used_kid[0] = keyid[2];
used_kid[1] = keyid[3];
}
else {
used_kid[0] = keyid[0];
used_kid[1] = keyid[1];
}
us = get_long_user_id_string( keyid );
write_status_text( STATUS_USERID_HINT, us );
m_free(us);
sprintf( buf, "%08lX%08lX %08lX%08lX %d 0",
(ulong)keyid[0], (ulong)keyid[1],
(ulong)used_kid[0], (ulong)used_kid[1],
pubkey_algo );
write_status_text( STATUS_NEED_PASSPHRASE, buf );
}
else {
sprintf( buf, "%d %d %d", cipher_algo, s2k->mode, s2k->hash_algo );
write_status_text( STATUS_NEED_PASSPHRASE_SYM, buf );
}
}
if( keyid && !opt.batch && !next_pw ) {
PKT_public_key *pk = m_alloc_clear( sizeof *pk );
size_t n;
char *p;
tty_printf(_("\nYou need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"") );
p = get_user_id( keyid, &n );
tty_print_utf8_string( p, n );
m_free(p);
tty_printf("\"\n");
if( !get_pubkey( pk, keyid ) ) {
const char *s = pubkey_algo_to_string( pk->pubkey_algo );
tty_printf( _("%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"),
nbits_from_pk( pk ), s?s:"?", (ulong)keyid[1],
strtimestamp(pk->timestamp) );
if( keyid[2] && keyid[3] && keyid[0] != keyid[2]
&& keyid[1] != keyid[3] )
tty_printf( _(" (main key ID %08lX)"), (ulong)keyid[3] );
tty_printf("\n");
}
tty_printf("\n");
free_public_key( pk );
}
agent_died:
if( next_pw ) {
pw = next_pw;
next_pw = NULL;
}
else if ( opt.use_agent ) {
pw = agent_get_passphrase ( keyid, mode == 2? 1: 0,
tryagain_text, canceled);
if (!pw)
{
if (!opt.use_agent)
goto agent_died;
pw = m_strdup ("");
}
if( *pw && mode == 2 ) {
char *pw2 = agent_get_passphrase ( keyid, 2, NULL, canceled);
if (!pw2)
{
if (!opt.use_agent)
{
m_free (pw);
pw = NULL;
goto agent_died;
}
pw2 = m_strdup ("");
}
if( strcmp(pw, pw2) ) {
m_free(pw2);
m_free(pw);
return NULL;
}
m_free(pw2);
}
}
else if( fd_passwd ) {
pw = m_alloc_secure( strlen(fd_passwd)+1 );
strcpy( pw, fd_passwd );
}
else if( opt.batch ) {
log_error(_("can't query password in batchmode\n"));
pw = m_strdup( "" ); /* return an empty passphrase */
}
else {
pw = cpr_get_hidden("passphrase.enter", _("Enter passphrase: ") );
tty_kill_prompt();
if( mode == 2 && !cpr_enabled() ) {
char *pw2 = cpr_get_hidden("passphrase.repeat",
_("Repeat passphrase: ") );
tty_kill_prompt();
if( strcmp(pw, pw2) ) {
m_free(pw2);
m_free(pw);
return NULL;
}
m_free(pw2);
}
}
if( !pw || !*pw )
write_status( STATUS_MISSING_PASSPHRASE );
dek = m_alloc_secure_clear ( sizeof *dek );
dek->algo = cipher_algo;
if( !*pw && mode == 2 )
dek->keylen = 0;
else
hash_passphrase( dek, pw, s2k, mode==2 );
m_free(last_pw);
last_pw = pw;
return dek;
}
/****************
* Hash a passphrase using the supplied s2k. If create is true, create
* a new salt or what else must be filled into the s2k for a new key.
* always needs: dek->algo, s2k->mode, s2k->hash_algo.
*/
static void
hash_passphrase( DEK *dek, char *pw, STRING2KEY *s2k, int create )
{
MD_HANDLE md;
int pass, i;
int used = 0;
int pwlen = strlen(pw);
assert( s2k->hash_algo );
dek->keylen = cipher_get_keylen( dek->algo ) / 8;
if( !(dek->keylen > 0 && dek->keylen <= DIM(dek->key)) )
BUG();
md = md_open( s2k->hash_algo, 1);
for(pass=0; used < dek->keylen ; pass++ ) {
if( pass ) {
md_reset(md);
for(i=0; i < pass; i++ ) /* preset the hash context */
md_putc(md, 0 );
}
if( s2k->mode == 1 || s2k->mode == 3 ) {
int len2 = pwlen + 8;
ulong count = len2;
if( create && !pass ) {
randomize_buffer(s2k->salt, 8, 1);
if( s2k->mode == 3 )
s2k->count = 96; /* 65536 iterations */
}
if( s2k->mode == 3 ) {
count = (16ul + (s2k->count & 15)) << ((s2k->count >> 4) + 6);
if( count < len2 )
count = len2;
}
/* a little bit complicated because we need a ulong for count */
while( count > len2 ) { /* maybe iterated+salted */
md_write( md, s2k->salt, 8 );
md_write( md, pw, pwlen );
count -= len2;
}
if( count < 8 )
md_write( md, s2k->salt, count );
else {
md_write( md, s2k->salt, 8 );
count -= 8;
md_write( md, pw, count );
}
}
else
md_write( md, pw, pwlen );
md_final( md );
i = md_digest_length( s2k->hash_algo );
if( i > dek->keylen - used )
i = dek->keylen - used;
memcpy( dek->key+used, md_read(md, s2k->hash_algo), i );
used += i;
}
md_close(md);
}
diff --git a/g10/photoid.c b/g10/photoid.c
index 9a8bdefd7..012107ee4 100644
--- a/g10/photoid.c
+++ b/g10/photoid.c
@@ -1,333 +1,333 @@
/* photoid.c - photo ID handling code
* Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
#include <errno.h>
#include <stdio.h>
#include <string.h>
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
# include <windows.h>
# ifndef VER_PLATFORM_WIN32_WINDOWS
# define VER_PLATFORM_WIN32_WINDOWS 1
# endif
#endif
#include "packet.h"
#include "status.h"
#include "exec.h"
#include "keydb.h"
#include "util.h"
#include "i18n.h"
#include "iobuf.h"
#include "memory.h"
#include "options.h"
#include "main.h"
#include "photoid.h"
/* Generate a new photo id packet, or return NULL if canceled */
PKT_user_id *generate_photo_id(PKT_public_key *pk)
{
PKT_user_id *uid;
int error=1,i;
unsigned int len;
char *filename=NULL;
byte *photo=NULL;
byte header[16];
IOBUF file;
header[0]=0x10; /* little side of photo header length */
header[1]=0; /* big side of photo header length */
header[2]=1; /* 1 == version of photo header */
header[3]=1; /* 1 == JPEG */
for(i=4;i<16;i++) /* The reserved bytes */
header[i]=0;
#define EXTRA_UID_NAME_SPACE 71
uid=m_alloc_clear(sizeof(*uid)+71);
printf(_("\nPick an image to use for your photo ID. "
"The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. "
"If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"));
while(photo==NULL)
{
printf("\n");
m_free(filename);
filename=cpr_get("photoid.jpeg.add",
_("Enter JPEG filename for photo ID: "));
if(strlen(filename)==0)
goto scram;
file=iobuf_open(filename);
if(!file)
{
log_error(_("Unable to open photo \"%s\": %s\n"),
filename,strerror(errno));
continue;
}
len=iobuf_get_filelength(file);
if(len>6144)
{
printf("This JPEG is really large (%d bytes) !\n",len);
if(!cpr_get_answer_is_yes("photoid.jpeg.size",
_("Are you sure you want to use it (y/N)? ")))
{
iobuf_close(file);
continue;
}
}
photo=m_alloc(len);
iobuf_read(file,photo,len);
iobuf_close(file);
/* Is it a JPEG? */
if(photo[0]!=0xFF || photo[1]!=0xD8 ||
photo[6]!='J' || photo[7]!='F' || photo[8]!='I' || photo[9]!='F')
{
log_error(_("\"%s\" is not a JPEG file\n"),filename);
m_free(photo);
photo=NULL;
continue;
}
/* Build the packet */
build_attribute_subpkt(uid,1,photo,len,header,16);
parse_attribute_subpkts(uid);
make_attribute_uidname(uid, EXTRA_UID_NAME_SPACE);
/* Showing the photo is not safe when noninteractive since the
"user" may not be able to dismiss a viewer window! */
if(opt.command_fd==-1)
{
show_photos(uid->attribs,uid->numattribs,pk,NULL);
switch(cpr_get_answer_yes_no_quit("photoid.jpeg.okay",
_("Is this photo correct (y/N/q)? ")))
{
case -1:
goto scram;
case 0:
free_attributes(uid);
m_free(photo);
photo=NULL;
continue;
}
}
}
error=0;
uid->ref=1;
scram:
m_free(filename);
m_free(photo);
if(error)
{
free_attributes(uid);
m_free(uid);
return NULL;
}
return uid;
}
/* Returns 0 for error, 1 for valid */
int parse_image_header(const struct user_attribute *attr,byte *type,u32 *len)
{
u16 headerlen;
if(attr->len<3)
return 0;
/* For historical reasons (i.e. "oops!"), the header length is
little endian. */
headerlen=(attr->data[1]<<8) | attr->data[0];
if(headerlen>attr->len)
return 0;
if(type && attr->len>=4)
{
if(attr->data[2]==1) /* header version 1 */
*type=attr->data[3];
else
*type=0;
}
*len=attr->len-headerlen;
if(*len==0)
return 0;
return 1;
}
/* style==0 for extension, 1 for name, 2 for MIME type. Remember that
the "name" style string could be used in a user ID name field, so
make sure it is not too big (see parse-packet.c:parse_attribute).
Extensions should be 3 characters long for the best cross-platform
compatibility. */
char *image_type_to_string(byte type,int style)
{
char *string;
switch(type)
{
case 1: /* jpeg */
if(style==0)
string="jpg";
else if(style==1)
string="jpeg";
else
string="image/jpeg";
break;
default:
if(style==0)
string="bin";
else if(style==1)
string="unknown";
else
string="image/x-unknown";
break;
}
return string;
}
#if !defined(FIXED_PHOTO_VIEWER) && !defined(DISABLE_PHOTO_VIEWER)
static const char *get_default_photo_command(void)
{
-#if defined(__MINGW32__)
+#if defined(_WIN32)
OSVERSIONINFO osvi;
memset(&osvi,0,sizeof(osvi));
osvi.dwOSVersionInfoSize=sizeof(osvi);
GetVersionEx(&osvi);
if(osvi.dwPlatformId==VER_PLATFORM_WIN32_WINDOWS)
return "start /w %i";
else
return "cmd /c start /w %i";
#elif defined(__APPLE__)
/* OS X. This really needs more than just __APPLE__. */
return "open %I";
#elif defined(__riscos__)
return "Filer_Run %I";
#else
return "xloadimage -fork -quiet -title 'KeyID 0x%k' stdin";
#endif
}
#endif
void show_photos(const struct user_attribute *attrs,
int count,PKT_public_key *pk,PKT_secret_key *sk)
{
#ifndef DISABLE_PHOTO_VIEWER
int i;
struct expando_args args;
u32 len;
u32 kid[2]={0,0};
memset(&args,0,sizeof(args));
args.pk=pk;
args.sk=sk;
if(pk)
keyid_from_pk(pk,kid);
else if(sk)
keyid_from_sk(sk,kid);
for(i=0;i<count;i++)
if(attrs[i].type==ATTRIB_IMAGE &&
parse_image_header(&attrs[i],&args.imagetype,&len))
{
char *command,*name;
struct exec_info *spawn;
int offset=attrs[i].len-len;
#ifdef FIXED_PHOTO_VIEWER
opt.photo_viewer=FIXED_PHOTO_VIEWER;
#else
if(!opt.photo_viewer)
opt.photo_viewer=get_default_photo_command();
#endif
/* make command grow */
command=pct_expando(opt.photo_viewer,&args);
if(!command)
goto fail;
name=m_alloc(16+strlen(EXTSEP_S)+
strlen(image_type_to_string(args.imagetype,0))+1);
/* Make the filename. Notice we are not using the image
encoding type for more than cosmetics. Most external image
viewers can handle a multitude of types, and even if one
cannot understand a particular type, we have no way to know
which. The spec permits this, by the way. -dms */
#ifdef USE_ONLY_8DOT3
sprintf(name,"%08lX" EXTSEP_S "%s",(ulong)kid[1],
image_type_to_string(args.imagetype,0));
#else
sprintf(name,"%08lX%08lX" EXTSEP_S "%s",(ulong)kid[0],(ulong)kid[1],
image_type_to_string(args.imagetype,0));
#endif
if(exec_write(&spawn,NULL,command,name,1,1)!=0)
{
m_free(name);
goto fail;
}
#ifdef __riscos__
riscos_set_filetype(spawn->tempfile_in,
image_type_to_string(args.imagetype,2));
#endif
m_free(name);
fwrite(&attrs[i].data[offset],attrs[i].len-offset,1,spawn->tochild);
if(exec_read(spawn)!=0)
{
exec_finish(spawn);
goto fail;
}
if(exec_finish(spawn)!=0)
goto fail;
}
return;
fail:
log_error(_("unable to display photo ID!\n"));
#endif
}
diff --git a/include/ChangeLog b/include/ChangeLog
index 9674662aa..4a8ef7551 100644
--- a/include/ChangeLog
+++ b/include/ChangeLog
@@ -1,339 +1,343 @@
+2003-07-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
+
+ * util.h: Replaced some __MINGW32__ by _WIN32.
+
2003-06-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* types.h: Prefer using uint64_t when creating a 64-bit unsigned
type. This avoids a warning on compilers that support but
complain about unsigned long long.
* util.h (ascii_isspace): New variation on isspace() that is
immune from locale changes.
2003-06-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h (hexdigitp,spacep,digitp): New.
2003-05-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h, i18n.h, iobuf.h, memory.h, mpi.h, types.h, util.h:
Edit all preprocessor instructions to remove whitespace before the
'#'. This is not required by C89, but there are some compilers
out there that don't like it.
2003-05-09 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* types.h: Add typedef and initializer macro for 64-bit unsigned
type.
2003-05-02 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Add constants for compression algorithms.
2003-02-04 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Add constants for new SHAs.
2002-11-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Add wipememory2() macro (same as wipememory, but can
specify the byte to wipe with).
2002-10-31 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Add wipememory() macro.
2002-10-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h [__CYGWIN32__]: Don't need the registry prototypes.
2002-09-10 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mpi.h (mpi_is_protected, mpi_set_protect_flag)
(mpi_clear_protect_flag): Removed.
(mpi_get_nbit_info, mpi_set_nbit_info): Removed.
2002-08-13 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Add AES aliases for RIJNDAEL algo numbers.
2002-08-07 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* cipher.h: Add md_algo_present().
2002-08-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Added riscos_getchar().
2002-06-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Further moving away of RISC OS specific
stuff from general code.
2002-06-20 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Added riscos_set_filetype().
2002-06-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: Add pop_strlist() from strgutil.c.
2002-06-07 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: RISC OS needs strings.h for strcasecmp()
and strncasecmp().
2002-05-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h: Add strncasecmp. Removed stricmp and memicmp.
2002-05-10 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* mpi.h: New function mpi_debug_alloc_like for M_DEBUG.
* util.h [__riscos__]: Make use of __func__ that later
Norcroft compiler provides.
* memory.h: Fixed wrong definition of m_alloc_secure_clear.
2002-04-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* util.h: New function answer_is_yes_no_default() to give a
default answer.
2002-04-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Removed riscos_open, riscos_fopen and
riscos_fstat as those special versions aren't needed anymore.
2002-02-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* keyserver.h: Add KEYSERVER_NOT_SUPPORTED for unsupported actions
(say, a keyserver that has no way to search, or a readonly
keyserver that has no way to add).
2002-01-02 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* util.h [__riscos__]: Updated prototype list.
* types.h [__riscos__]: Changed comment wording.
2001-12-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* KEYSERVER_SCHEME_NOT_FOUND should be 127 to match the POSIX
system() (via /bin/sh) way of signaling this.
* Added G10ERR_KEYSERVER
2001-12-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h [MINGW32]: Fixed name of include file.
2001-12-22 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* util.h (is_file_compressed): New.
2001-12-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h [CYGWIN32]: Allow this as an alias for MINGW32. Include
stdarg.h becuase we use the va_list type. By Disastry.
2001-09-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.h (PUBKEY_USAGE_CERT): New.
2001-09-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* util.h: Add strsep().
2001-08-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.h (DEK): Added use_mdc.
2001-08-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.h (md_write): Made buf arg const.
2001-08-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* cipher.h (DEK): Added algo_info_printed;
* util.h [__riscos__]: Added prototypes and made sure that we
never use __attribute__.
* cipher.h, iobuf.h, memory.h, mpi.h [__riscos__]: extern hack.
* i18n.h [__riscos__]: Use another include file
2001-05-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.h (tty_printf): Add missing parenthesis for non gcc.
* http.h: Removed trailing comma to make old ccs happy. Both are
by Albert Chin.
2001-05-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.h (tty_printf): Add printf attribute.
2001-04-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.h: New flag HTTP_FLAG_NO_SHUTDOWN.
2001-04-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.h: Removed iobuf_fopen.
2001-03-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* errors.h (G10ERR_UNU_SECKEY,G10ERR_UNU_PUBKEY): New
2000-11-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.h (iobuf_translate_file_handle): Add prototype.
2000-11-11 Paul Eggert <eggert@twinsun.com>
* iobuf.h (iobuf_get_filelength): Now returns off_t, not u32.
(struct iobuf_struct, iobuf_set_limit,
iobuf_tell, iobuf_seek): Use off_t, not ulong, for file offsets.
2000-10-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* mpi.h: Changed the way mpi_limb_t is defined.
Wed Sep 6 17:55:47 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* iobuf.c (IOBUF_FILELENGTH_LIMIT): New.
2000-03-14 14:03:43 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* types.h (HAVE_U64_TYPEDEF): Defined depending on configure test.
Thu Jan 13 19:31:58 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* types.h (HAVE_U64_TYPEDEF): Add a test for _LONGLONG which fixes
this long living SGI bug. Reported by Alec Habig.
Sat Dec 4 12:30:28 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* iobuf.h (IOBUFCTRL_CANCEL): Nww.
Mon Oct 4 21:23:04 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* errors.h (G10ERR_NOT_PROCESSED): New.
Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* i18n.h: Add support for simple-gettext.
Tue Jun 29 21:44:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* util.h (stricmp): Use strcasecmp as replacement.
Sat Jun 26 12:15:59 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.h (MD_HANDLE): Assigned a structure name.
Fri Apr 9 12:26:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.h (BLOWFISH160): Removed.
Tue Apr 6 19:58:12 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.h (DEK): increased max. key length to 32 bytes
Sat Feb 20 21:40:49 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* g10lib.h: Removed file and changed all files that includes this.
Tue Feb 16 14:10:02 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* types.h (STRLIST): Add field flags.
Wed Feb 10 17:15:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.h (CIPHER_ALGO_TWOFISH): Chnaged ID to 10 and renamed
the old experimenatl algorithm to xx_OLD.
Thu Jan 7 18:00:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* cipher.h (MD_BUFFER_SIZE): Removed.
Mon Dec 14 21:18:49 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* types.h: fix for SUNPRO_C
Tue Dec 8 13:15:16 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* mpi.h (MPI): Changed the structure name to gcry_mpi and
changed all users.
Tue Oct 20 11:40:00 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.h (iobuf_get_temp_buffer): New.
Tue Oct 13 12:40:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.h (iobuf_get): Now uses .nofast
(iobuf_get2): Removed.
Mon Sep 14 09:17:22 1998 Werner Koch (wk@(none))
* util.h (HAVE_ATEXIT): New.
(HAVE_RAISE): New.
Mon Jul 6 10:41:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h (PUBKEY_USAGE_): New.
Mon Jul 6 09:49:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.h (iobuf_set_error): New.
(iobuf_error): New.
Sat Jun 13 17:31:32 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* g10lib.h: New as interface for the g10lib.
Mon Jun 8 22:14:48 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h (CIPHER_ALGO_CAST5): Changed name from .. CAST
Thu May 21 13:25:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h: removed ROT 5 and changed one id and add dummy
Tue May 19 18:09:05 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h (DIGEST_ALGO_TIGER): Chnaged id from 101 to 6.
Mon May 4 16:37:17 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h (PUBKEY_ALGO_ELGAMAL_E): New, with value of the
old one.
* (is_ELGAMAL, is_RSA): New macros
Sun Apr 26 14:35:24 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* types.h: New type u64
Mon Mar 9 12:59:55 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h: Included dsa.h.
Tue Mar 3 15:11:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* cipher.h (random.h): Add new header and move all relevalt
functions to this header.
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
modifications, as long as this notice is preserved.
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
diff --git a/include/util.h b/include/util.h
index fc09ebe3c..736e5f620 100644
--- a/include/util.h
+++ b/include/util.h
@@ -1,304 +1,304 @@
/* util.h
* Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GNUPG.
*
* GNUPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GNUPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#ifndef G10_UTIL_H
#define G10_UTIL_H
-#if defined (__MINGW32__) || defined (__CYGWIN32__)
+#if defined (_WIN32) || defined (__CYGWIN32__)
#include <stdarg.h>
#endif
#include "types.h"
#include "errors.h"
#include "types.h"
#include "mpi.h"
typedef struct {
int *argc; /* pointer to argc (value subject to change) */
char ***argv; /* pointer to argv (value subject to change) */
unsigned flags; /* Global flags (DO NOT CHANGE) */
int err; /* print error about last option */
/* 1 = warning, 2 = abort */
int r_opt; /* return option */
int r_type; /* type of return value (0 = no argument found)*/
union {
int ret_int;
long ret_long;
ulong ret_ulong;
char *ret_str;
} r; /* Return values */
struct {
int idx;
int inarg;
int stopped;
const char *last;
void *aliases;
const void *cur_alias;
} internal; /* DO NOT CHANGE */
} ARGPARSE_ARGS;
typedef struct {
int short_opt;
const char *long_opt;
unsigned flags;
const char *description; /* optional option description */
} ARGPARSE_OPTS;
/*-- logger.c --*/
void log_set_logfile( const char *name, int fd );
FILE *log_stream(void);
void g10_log_print_prefix(const char *text);
void log_set_name( const char *name );
const char *log_get_name(void);
void log_set_pid( int pid );
int log_get_errorcount( int clear );
void log_inc_errorcount(void);
void g10_log_hexdump( const char *text, const char *buf, size_t len );
#if defined (__riscos__) \
|| (__GNUC__ > 2 || (__GNUC__ == 2 && __GNUC_MINOR__ >= 5 ))
void g10_log_bug( const char *fmt, ... )
__attribute__ ((noreturn, format (printf,1,2)));
void g10_log_bug0( const char *, int, const char * ) __attribute__ ((noreturn));
void g10_log_fatal( const char *fmt, ... )
__attribute__ ((noreturn, format (printf,1,2)));
void g10_log_error( const char *fmt, ... ) __attribute__ ((format (printf,1,2)));
void g10_log_info( const char *fmt, ... ) __attribute__ ((format (printf,1,2)));
void g10_log_debug( const char *fmt, ... ) __attribute__ ((format (printf,1,2)));
void g10_log_fatal_f( const char *fname, const char *fmt, ... )
__attribute__ ((noreturn, format (printf,2,3)));
void g10_log_error_f( const char *fname, const char *fmt, ... )
__attribute__ ((format (printf,2,3)));
void g10_log_info_f( const char *fname, const char *fmt, ... )
__attribute__ ((format (printf,2,3)));
void g10_log_debug_f( const char *fname, const char *fmt, ... )
__attribute__ ((format (printf,2,3)));
#ifndef __riscos__
#define BUG() g10_log_bug0( __FILE__ , __LINE__, __FUNCTION__ )
#else
#define BUG() g10_log_bug0( __FILE__ , __LINE__, __func__ )
#endif
#else
void g10_log_bug( const char *fmt, ... );
void g10_log_bug0( const char *, int );
void g10_log_fatal( const char *fmt, ... );
void g10_log_error( const char *fmt, ... );
void g10_log_info( const char *fmt, ... );
void g10_log_debug( const char *fmt, ... );
void g10_log_fatal_f( const char *fname, const char *fmt, ... );
void g10_log_error_f( const char *fname, const char *fmt, ... );
void g10_log_info_f( const char *fname, const char *fmt, ... );
void g10_log_debug_f( const char *fname, const char *fmt, ... );
#define BUG() g10_log_bug0( __FILE__ , __LINE__ )
#endif
#define log_hexdump g10_log_hexdump
#define log_bug g10_log_bug
#define log_bug0 g10_log_bug0
#define log_fatal g10_log_fatal
#define log_error g10_log_error
#define log_info g10_log_info
#define log_debug g10_log_debug
#define log_fatal_f g10_log_fatal_f
#define log_error_f g10_log_error_f
#define log_info_f g10_log_info_f
#define log_debug_f g10_log_debug_f
/*-- errors.c --*/
const char * g10_errstr( int no );
/*-- argparse.c --*/
int arg_parse( ARGPARSE_ARGS *arg, ARGPARSE_OPTS *opts);
int optfile_parse( FILE *fp, const char *filename, unsigned *lineno,
ARGPARSE_ARGS *arg, ARGPARSE_OPTS *opts);
void usage( int level );
const char *default_strusage( int level );
/*-- (main program) --*/
const char *strusage( int level );
/*-- dotlock.c --*/
struct dotlock_handle;
typedef struct dotlock_handle *DOTLOCK;
void disable_dotlock(void);
DOTLOCK create_dotlock( const char *file_to_lock );
int make_dotlock( DOTLOCK h, long timeout );
int release_dotlock( DOTLOCK h );
void remove_lockfiles (void);
/*-- fileutil.c --*/
char * make_basename(const char *filepath);
char * make_dirname(const char *filepath);
char *make_filename( const char *first_part, ... );
int compare_filenames( const char *a, const char *b );
const char *print_fname_stdin( const char *s );
const char *print_fname_stdout( const char *s );
int is_file_compressed(const char *s, int *r_status);
/*-- miscutil.c --*/
u32 make_timestamp(void);
u32 scan_isodatestr( const char *string );
u32 add_days_to_timestamp( u32 stamp, u16 days );
const char *strtimevalue( u32 stamp );
const char *strtimestamp( u32 stamp ); /* GMT */
const char *asctimestamp( u32 stamp ); /* localized */
void print_string( FILE *fp, const byte *p, size_t n, int delim );
void print_utf8_string( FILE *fp, const byte *p, size_t n );
void print_utf8_string2( FILE *fp, const byte *p, size_t n, int delim);
char *make_printable_string( const byte *p, size_t n, int delim );
int answer_is_yes_no_default( const char *s, int def_answer );
int answer_is_yes( const char *s );
int answer_is_yes_no_quit( const char *s );
/*-- strgutil.c --*/
void free_strlist( STRLIST sl );
#define FREE_STRLIST(a) do { free_strlist((a)); (a) = NULL ; } while(0)
STRLIST add_to_strlist( STRLIST *list, const char *string );
STRLIST add_to_strlist2( STRLIST *list, const char *string, int is_utf8 );
STRLIST append_to_strlist( STRLIST *list, const char *string );
STRLIST append_to_strlist2( STRLIST *list, const char *string, int is_utf8 );
STRLIST strlist_prev( STRLIST head, STRLIST node );
STRLIST strlist_last( STRLIST node );
char *pop_strlist( STRLIST *list );
const char *memistr( const char *buf, size_t buflen, const char *sub );
const char *ascii_memistr( const char *buf, size_t buflen, const char *sub );
char *mem2str( char *, const void *, size_t);
char *trim_spaces( char *string );
unsigned int trim_trailing_chars( byte *line, unsigned int len,
const char *trimchars);
unsigned int trim_trailing_ws( byte *line, unsigned len );
unsigned int check_trailing_chars( const byte *line, unsigned int len,
const char *trimchars );
unsigned int check_trailing_ws( const byte *line, unsigned int len );
int string_count_chr( const char *string, int c );
int set_native_charset( const char *newset );
const char* get_native_charset(void);
char *native_to_utf8( const char *string );
char *utf8_to_native( const char *string, size_t length, int delim);
int check_utf8_string( const char *string );
int ascii_isupper (int c);
int ascii_islower (int c);
int ascii_toupper (int c);
int ascii_tolower (int c);
int ascii_strcasecmp( const char *a, const char *b );
int ascii_strncasecmp( const char *a, const char *b, size_t n);
int ascii_memcasecmp( const char *a, const char *b, size_t n);
#ifndef HAVE_STPCPY
char *stpcpy(char *a,const char *b);
#endif
#ifndef HAVE_STRLWR
char *strlwr(char *a);
#endif
#ifndef HAVE_STRSEP
char *strsep (char **stringp, const char *delim);
#endif
#ifndef HAVE_STRCASECMP
int strcasecmp( const char *, const char *b);
#endif
#ifndef HAVE_STRNCASECMP
int strncasecmp (const char *, const char *b, size_t n);
#endif
#ifndef HAVE_STRTOUL
#define strtoul(a,b,c) ((unsigned long)strtol((a),(b),(c)))
#endif
#ifndef HAVE_MEMMOVE
#define memmove(d, s, n) bcopy((s), (d), (n))
#endif
-#if defined (__MINGW32__)
+#if defined (_WIN32)
/*-- w32reg.c --*/
char *read_w32_registry_string( const char *root,
const char *dir, const char *name );
int write_w32_registry_string(const char *root, const char *dir,
const char *name, const char *value);
/*-- strgutil.c --*/
int vasprintf ( char **result, const char *format, va_list args);
#endif
/**** other missing stuff ****/
#ifndef HAVE_ATEXIT /* For SunOS */
#define atexit(a) (on_exit((a),0))
#endif
#ifndef HAVE_RAISE
#define raise(a) kill(getpid(), (a))
#endif
/******** some macros ************/
#ifndef STR
#define STR(v) #v
#endif
#define STR2(v) STR(v)
#define DIM(v) (sizeof(v)/sizeof((v)[0]))
#define DIMof(type,member) DIM(((type *)0)->member)
#define wipememory2(_ptr,_set,_len) do { volatile char *_vptr=(volatile char *)(_ptr); size_t _vlen=(_len); while(_vlen) { *_vptr=(_set); _vptr++; _vlen--; } } while(0)
#define wipememory(_ptr,_len) wipememory2(_ptr,0,_len)
/*-- macros to replace ctype ones and avoid locale problems --*/
#define spacep(p) (*(p) == ' ' || *(p) == '\t')
#define digitp(p) (*(p) >= '0' && *(p) <= '9')
#define hexdigitp(a) (digitp (a) \
|| (*(a) >= 'A' && *(a) <= 'F') \
|| (*(a) >= 'a' && *(a) <= 'f'))
/* Note this isn't identical to a C locale isspace() without \f and
\v, but works for the purposes used here. */
#define ascii_isspace(a) ((a)==' ' || (a)=='\n' || (a)=='\r' || (a)=='\t')
/******* RISC OS stuff ***********/
#ifdef __riscos__
/* needed for strcasecmp() */
#include <strings.h>
/* needed for filename munging */
#include <unixlib/local.h>
/* needed for image file system feature */
#include <unixlib/features.h>
void riscos_global_defaults(void);
#define RISCOS_GLOBAL_STATICS(a) const char *__dynamic_da_name = (a);
void riscos_set_filetype(const char *filename, const char *mimetype);
pid_t riscos_getpid(void);
int riscos_kill(pid_t pid, int sig);
int riscos_access(const char *path, int amode);
int riscos_getchar(void);
int fdopenfile(const char *filename, const int allow_write);
void close_fds(void);
int renamefile(const char *old, const char *new);
char *gstrans(const char *old);
void not_implemented(const char *feature);
#ifdef DEBUG
void dump_fdlist(void);
void list_openfiles(void);
#endif
#ifndef __RISCOS__C__
#define getpid riscos_getpid
#define kill(a,b) riscos_kill((a),(b))
#define access(a,b) riscos_access((a),(b))
#endif /* !__RISCOS__C__ */
#endif /* __riscos__ */
#endif /*G10_UTIL_H*/
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5c1d1df42..ac8628006 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,5712 +1,5712 @@
# Missatges de gnupg en català.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Carles Sadurní Anguita <sadurni@jazzfree.com>, 2001.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2001, 2002, 2003.
#
# Coses (jm):
# ID d'usuari és masculí? Hi ha una mescla...
# (ivb: ID == identificador -> masculí)
# Canviar ID -> ID d'usuari
# Xifratge vs. Xifrat
# (ivb: xifratge -> acció, xifrat -> adjectiu)
# + coses (ivb):
# - Algunes frases incompletes «x desconegut» -> «x és desconegut».
# - «algoritme» o «algorisme»? (ambdós són correctes)
# - digest -> resum
# - «anell» o «clauer»? (key ring -> clauer)
# - bug -> error? (del recull)
# - Crec q uses més «signatura» q «firma»; unifique.
# - Usar majúscules x ressaltar (com original)?
# - Hi ha cert desordre en les cometes ;)
# - Frases índies completades.
# - Algunes incoherències: error {en la lectura,en llegir,mentre es llegia}
# - Probablement he clavat la pota en tots els Photo ID :P
# - Només es maneja amb les mans.
# - sapigueu -> sapieu? (x coherència)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-14 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"si us plau, visiteu http://www.gnupg.org/faq.html per a més informació\n"
# Últimament pense si «iniciar» no serà millor que «inicialitzar»? ivb
# Segons SC, hi ha diferència. jm
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "l'operació no és possible sense memòria segura inicialitzada\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(potser heu utilitzat el programa erroni per a aquesta tasca)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "ix"
# «xX»? ivb
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "xX"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "error general"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "el tipus de paquet és desconegut"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "la versió és desconeguda"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "l'algoritme de clau pública és desconegut"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "l'algoritme de resum és desconegut"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "la clau pública és errònia"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "la clau secreta és errònia"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "la signatura és errònia"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "la suma de control és errònia"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "la contrasenya és errònia"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "l'algoritme de xifratge és desconegut"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "no s'ha pogut obrir l'anell"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "el paquet és invàlid"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "l'armadura és invàlida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "no s'ha trobat l'id de l'usuari"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "la clau secreta no està disponible"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "s'ha utilitzat una clau secreta incorrecta"
# Gènere? Nombre? ivb
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "no és suportat"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "la clau és incorrecta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "error de lectura"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "error d'escriptura"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "l'algoritme de compressió és desconegut"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "error en l'obertura del fitxer"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "error en la creació del fitxer"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "la contrasenya és invàlida"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "l'algoritme de clau pública no és implementat"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "l'algoritme de xifratge no és implementat"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "error de la base de dades de confiança"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "l'MPI és erroni"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "límit de recursos"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "l'anell no és vàlid"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "el certificat és incorrecte"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "l'id d'usuari és malformat"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "error en el tancament del fitxer"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "error en el reanomenament del fitxer"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "error en l'eliminació del fitxer"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "dades inesperades"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflicte de data"
# Ací veus pq jo pose «no és vàlid» en comptes de «és invàlid». ivb
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "l'algoritme de clau pública és inusable"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "el fitxer existeix"
# Segons context: la clau és feble? ivb
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "clau feble"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "l'argument és invàlid"
# La «U» és masculina o femenina? ivb
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "l'URI és errònia"
# Ídem. ivb
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "l'URI no és suportada"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "error de la xarxa"
# Gènere? Nombre? ivb
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "no és xifrat"
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "no processat"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "ls clau pública és inusable"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "la clau secreta és inusable"
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "error de servidor de claus"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... açò és un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "no s'ha trobat cap mòdul d'acumulació d'entropia\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "no es pot fer stat de «%s»: %s\n"
# Descartar, deixar passar... ignorar és un anglicisme. ivb
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "«%s» no és un fitxer regular: es descarta\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: el fitxer random_seed és buit\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: el fitxer random_seed no s'ha actualitzat\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»: %s\n"
# No em passe! ;) ivb
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVÍS: esteu usant un generador de nombres aleatoris insegur!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"El generador de nombres aleatoris és només un pedaç\n"
"per a que funcioni - de cap manera és un GNA fort!\n"
"\n"
"NO UTILITZEU CAP DADA GENERADA PER AQUEST PROGRAMA!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"No hi ha prou bytes aleatoris. Per favor, feu alguna altra cosa per que el\n"
"sistema tinga oportunitat de recollir més entropia. (Calen %d bytes més)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "l'algorisme de resum «%s» es de només lectura en aquesta versió\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Si us plau, espereu mentre es genera entropia. Feu alguna tasca si\n"
"vos ajuda no avorrir-vos, ja que ajudarà a la qualitat de la entropia.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Ordres:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "crea una signatura separada"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "xifra dades"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[fitxers]|xifra fitxers"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "només emmagatzema"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[fitxers]|desxifra fitxers"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una signatura"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "llista claus"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "llista claus i signatures"
# «de les claus» o «de la clau»? ivb
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "comprova les signatures de la claus"
# «dactilars» o «digitals»? ivb
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "llista claus secretes"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera un nou parell de claus"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "signa una clau"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "signa una clau localment"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "signa una clau irrevocablement"
# D'altres formes o no queda clar o és massa literari :P ivb
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "signa una clau de forma local i irrevocable"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signa o edita una clau"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificat de revocació"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exporta claus"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/fon claus"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "llista només la seqüència de paquets"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "exporta els valors de confiança"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importa els valors de confiança"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "actualització no atesa de la base de dades de confiança"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "arregla una base de dades de confiança corrompuda"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "lleva l'armadura a un fitxer o a stdin"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "crea l'armadura d'un fitxer o d'stdin"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcions:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa el mode de text canònic"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "fitxer d'eixida"
# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "detall"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "una mica més silenciós"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "no usa el terminal en absolut"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "força signatures v3"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "no força signatures v3"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "força signatures de clau v4"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "no força signatures de clau v4"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "mai utilitza un MDC per a xifrar"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "no fa cap canvi"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "pregunta abans de sobreescriure"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "utilitza el gpg-agent"
# Mode desatès (SC) ivb
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "mode desatès: no pregunta mai"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "llig opcions del fitxer"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|fitxer|escriu informació d'estat en un fitxer"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|IDCLAU|confia absolutament en aquesta clau"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emula el mode descrit en RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"estableix totes les opcions de paquets, xifratge i resum al comportament "
"d'OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"estableix totes les opcions de paquets, xifratge i resum al comportament de "
"PGP 2.x"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|usa el mode de contrasenya especificat"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM per a les contrasenyes"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N"
# elimina o descarta? jm
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "descarta el camp keyid dels paquets xifrats"
# FIXME: uncapitalize
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "mostra els Photo ID"
# FIXME: uncapitalize
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "no mostra els Photo ID"
# FIXME: uncapitalize
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "fixa l'ordre per a veure Photo ID"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(En la pàgina del man hi ha una llista completa d'ordres i d'opcions)\n"
# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb
# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fitxer] signa i xifra per a l'usuari Bob\n"
" --clearsign [fitxer] crea una signatura en text clar\n"
" --detach-sign [fitxer] crea una signatura separada\n"
" --list-keys [noms] mostra claus\n"
" --fingerprint [noms] mostra empremtes digitals\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
"signa, comprova, xifra o desxifra\n"
"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n"
# Suportats? ivb
# A Softcatalà diuen molt «implementat». jm
# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
# encara no m'agraden massa... jm
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmes suportats:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clau pública: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Xifratge: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Dispersió: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Compressió: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "no s'ha trobat cap signe = en la definició de grup «%s»\n"
# Indi. ivb
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
# FIXME: preferència? jm
# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
# clares -> en clar? ivb
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
"habilitat.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "l'algoritme de compressió ha d'estar en l'interval %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut enumerar les claus secretes: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: ha fallat search_record: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut enumerar les claus secretes: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[nom_del_fitxer]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
"amb el signe «=»\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "pren les claus d'aquest anell"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpgv [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
# FIXME: should it use «Usage»?
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxi: gpg [opcions] [fitxers]\n"
"Comprova signatures amb claus conegudes amb confiança\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "capçalera d'armadura: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
# És un missatge d'error? ivb
# «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: "
# FIXME: un-indiar. jm
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "armadura inesperada:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformat\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error en l'última línia\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha "
"utilitzat un MTA amb errors\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "No s'ha especificat cap raó"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "La clau ha estat substituïda"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clau ha estat compromesa"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clau ja no s'usa"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "raó de la revocació: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentari de la revocació: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMxXoO"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"No hi ha cap valor de confiança assignat a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Decidiu fins a quin punt confieu en aquest usuari per a\n"
"verificar les claus d'altres usuaris (mirant passaports,\n"
"comprovant empremtes de diferents fonts...)?\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = No ho sé\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NO confie\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Hi confie marginalment\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Hi confie plenament\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Hi confie absolutament\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = mostra més informació\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = torna al menú principal\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = omet aquesta clau\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " x = ix\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "La vostra decisió? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Realment voleu assignar confiança absoluta a aquesta clau? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificats que duen a una clau de confiança absoluta:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "clau %08lX: aquesta clau ha estat revocada!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "clau %08lX: aquesta subclau ha estat revocada!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: la clau ha caducat\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: La clau NO és de confiança\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: No hi ha garanties que aquesta clau pertanya realment al seu\n"
"propietari però s'accepta de tota manera\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada en\n"
"l'ID d'usuari. Si *realment* sabeu què feu, podeu respondre\n"
"«sí» a la següent pregunta\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Probablement la signatura és FALSA.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: es descarta: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: es descarta: la clau pública ja està present\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "No heu especificat un ID d'usuari. (podeu usar «-r»)\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduïu l'ID d'usuari. Finalitzeu amb una línia en blanc: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Usuari inexistent.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La clau pública està desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: es descarta: la clau pública està desactivada\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no hi ha adreces vàlides\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "la preferència %c%lu no és vàlida\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau és invàlida; s'hi usaran %u bits\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Seleccioneu quin tipus de clau voleu:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA i ElGamal (predeterminat)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (només signar)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (només xifrar)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signar i xifrar)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (només signar)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (signar i xifrar)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Seleccioneu: "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"L'ús d'aquest algorisme només està suportat per GnuPG. No podreu utilitzar "
"aquesta clau per a comunicar-vos amb usuaris de PGP. Aquest algorisme també "
"és molt lent, i potser no és tan segur com les altres alternatives.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "La selecció és invàlida.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Preparat per a generar un nou parell de claus %s.\n"
" grandària mínima: 768 bits\n"
" grandària predeterminada: 1024 bits\n"
" grandària màxima aconsellada: 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Quina grandària voleu? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA només permet claus entre 512 i 1024 bits\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"la clau és massa petita; 1024 bits és el mínim permés per a claus RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "la clau és massa petita; 768 bits és el mínim permés.\n"
# Jo tinc Deep Thought MMX a casa i m'ho fa en 42 segons. ivb
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "la clau és massa llarga; %d és el màxim permés.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"No es recomanen claus més llargues de 2048 bits perquè\n"
"els càlculs són VERITABLEMENT llargs!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Segur que voleu aquesta grandària? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"D'acord, però sapieu que la radiació del monitor i del teclat també son molt "
"vulnerables als atacs!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La grandària sol·licitada és %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrodonida fins a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Especifiqueu el temps de validesa de la clau.\n"
" 0 = la clau no caduca\n"
" <n> = la clau caduca als n dies\n"
" <n>w = la clau caduca a les n setmanes\n"
" <n>m = la clau caduca als n mesos\n"
" <n>y = la clau caduca als n anys\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Especifiqueu el temps de validesa de la signatura.\n"
" 0 = la signatura no caduca\n"
" <n> = la signatura caduca als n dies\n"
" <n>w = la signatura caduca a les n setmanes\n"
" <n>m = la signatura caduca als n mesos\n"
" <n>y = la signatura caduca als n anys\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la clau (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Indiqueu la validesa de la signatura (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "el valor no és vàlid\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s no caduca en absolut\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s caduca el %s\n"
# Amb «it» es refereix a les dates? ivb
# Això vaig entendre jo. jm
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"El vostre sistema no pot representar dates posteriors a l'any 2038.\n"
"Tanmateix, les tractarà bé fins l'any 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "És correcte? (s/n)"
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necessiteu un ID d'usuari per a identificar la vostra clau; el programa\n"
"construeix l'id de l'usuari amb el Nom, Comentari i Adreça electrònica\n"
"d'aquesta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Nom i cognoms: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *nom*\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "El nom no pot començar amb un dígit\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "El nom ha de tenir, si més no, 5 caràcters\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Adreça electrònica: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "No és una adreça vàlida\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Comentari: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Hi ha un caràcter invàlid en el camp *comentari*\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Esteu usant el joc de caràcters `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Heu triat l'identificador d'usuari:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "No inclogueu l'adreça ni en el camp *nom* ni en el camp *comentari*\n"
# xX? ivb
# Hmm... sí. jm
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoXx"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (X) ix "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Canvia (N)om, (C)omentari, (E)mail o (O) d'acord / (X) ix"
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Corregiu l'error primer\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cal una contrasenya per a protegir la clau secreta.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "la contrasenya no s'ha repetit correctament; torneu a intentar-ho"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"No voleu contrasenya: és una mala idea!\n"
"Bé. Si voleu canviar-la més endavant,\n"
"useu aquest programa amb l'opció \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Cal generar molts bits aleatòriament. És bona idea fer alguna altra cosa\n"
"(teclejar, moure el ratolí, usar els discos) durant la generació de\n"
"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
"d'aconseguir prou entropia.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "La parella de claus DSA ha de tenir 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint la clau pública a «%s»\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
# Potser no hi haja cap anell! ivb
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat cap anell públic escrivible: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat cap anell secret de escrivible: %s\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell públic «%s»: %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "s'han creat i signat les claus pública i secreta.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "s'ha marcat la clau com a de confiança absoluta.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
# FIXME: Use ngettext. jm
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
# FIXME: use ngettext. jm
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Crear realment? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut obrir: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: AVÍS: el fitxer és buit\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"només podeu xifrar a claus RSA de 2048 bits o menys en el mode --pgp2\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut utilitzar el xifratge IDEA per a totes les claus per a les que "
"esteu xifrant.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del "
"destinatari\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: no és una clau rfc2440 - es descarta\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: no està protegida - es descarta\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "AVÍS: la clau secreta %08lX no te una simple suma de comprovació SK\n"
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
"hi ha massa entrades en la memòria cau de claus públiques - desactivada\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr ""
"no hi ha una clau secreta per a la subclau pública %08lX - es descarta\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " claus noves descartades: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sense ID: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importades: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " no modificades: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ID d'usuaris nous: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " subclaus noves: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " signatures noves: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " noves revocacions: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "claus privades importades: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "claus privades no canviades: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importades: %lu\n"
# FIXME: typo Elgamal vs. ElGamal
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"NOTA: s'ha detectat una clau primària ElGamal - açò pot trigar un temps en "
"importar-se\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"clau %08lX: falta la clau pública: no es pot aplicar el certificat\n"
"de revocació\n"
# O «rebutjara»? ivb
# Per tots els canvis d'anglicisme «ignorat» -> «es descarta»,
# «es rebutja» està bé. jm
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s: es rebutja\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha importat el certificat de revocació «%s»\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha ID per a la signatura\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"clau %08lX: l'algoritme de clau pública no es suporta sobre l'id d'usuari «%"
"s»\n"
"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
"present.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocació]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autosignatura]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 signatura errònia\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d signatures errònies\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signatures no comprovades a causa d'errors\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Ha estat detectat 1 ID sense autosignatura vàlida\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
# O no s'ha pogut? ivb
# FIXME: comprovar context. jm
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " No es pot signar.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVÍS: l'ID d'usuari «%s» no està autosignat\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"La vostra signatura en «%s»\n"
"és una signatura d'estil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Voleu ascendir-la a una autosignatura OpenPGP? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"La vostra signatura actual en «%s»\n"
"ha caducat.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Voleu crear una nova signatura per a reemplaçar la caducada? (s/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"La vostra signatura en «%s»\n"
"és una signatura local.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Voleu ascendir-la a una signatura completament exportable? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "«%s» ja estava signada localment amb la clau %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "«%s» ja estava signada amb la clau %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Voleu signarla un altre cop, de tota manera? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "La clau ha caducat!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Aquesta clau caducarà el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Voleu que la vostra signatura caduque alhora? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"No podeu fer una signatura OpenPGP en una clau PGP 2.x en el mode --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Açò inutilitzaria la clau en PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Amb quanta cura heu verificat que la clau que esteu a punt de signar \n"
"pertany realment a la persona esmentada anteriorment? Si no sabeu què \n"
"contestar, entreu «0».\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) No vaig a contestar.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (predeterminat)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) No ho he comprovat en absolut.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) He fet algunes comprovacions.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) He fet comprovacions molt acurades.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Esteu segur que voleu signar aquesta clau\n"
"amb la vostra clau: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Açò serà una autosignatura.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVÍS: la signatura no es marcarà com a inexportable.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVÍS: la signatura no es marcarà com a irrevocable.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signatura es marcarà com a inexportable.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signatura es marcarà com a irrevocable.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"No he comprovat aquesta clau en absolut.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"He fet algunes comprovacions a aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"He comprovat aquesta clau amb molta cura.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Signar realment? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Aquesta clau no està protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La clau està protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "No es pot editar aquesta clau: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduïu la nova contrasenya per a la clau secreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"No voleu contrasenya: açò és probablement una *mala* idea!\n"
"\n"
# No abusis dels pronoms! (Rowan Atkinson @ Llei i Desordre) ivb
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Esteu segur de voler fer açò? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "ix del menú"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "desa"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "desa i ix"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "ajuda"
# «pantalla» o «ajuda»? ivb
# «ajuda», evidentment. jm
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "mostra aquesta ajuda"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "mostra empremta"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "llista"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "llista claus i ID"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
# Per aquesta zona (keyedit) hi ha un cacau d'infinitius i presents... ivb
# Yeah, els vaig corregir abans de que enviares la teua correcció. jm
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "tria l'ID d'usuari N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "clau"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "tria la clau secundària N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "comprova"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "llista les signatures"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "signa la clau"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "signa la clau localment"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signa la clau irrevocablement"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signa la clau localment i irrevocablement"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "depura"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "afegeix un ID d'usuari"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
# Com estava escrit abans. ivb
# Si et refereixes a Photo vs. photo, ho deixe en minúscules, que en tot
# el menú està tot en minúscules. Tb hi ha molts ID vs. id en els msgids
# i no hem unificat en català. Potser li ho diré a Werner. jm.
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "afegeix un photo ID"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "esborra un ID d'usuari"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "afegeix una clau secundària"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "esborra una clau secundària"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "afegeix una clau de revocació"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "esborra signatures"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "canvia la data de caducitat"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primari"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "llista les preferències (expert)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "llista les preferències (detallat)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "estableix la llista de preferències"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "preferències actualitzades"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "canvia la confiança"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoca signatures"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revoca un ID d'usuari"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoca una clau secundària"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "desactiva una clau"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "activa una clau"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
# Igual que dalt. ivb
# Idem :) jm
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "mostra el photo ID"
# Destès? ivb
# Desatès, sí. jm
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Ordre> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clau està revocada."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Voleu desar els canvis? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Resum: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Funcionalitats: "
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensible)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " confiança: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! la subclau ha estat revocada: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- s'ha trobat una revocació falsa\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? hi ha problemes en la comprovació de la revocació: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
msgid "[revoked] "
msgstr "[revocada]"
#: g10/keyedit.c:1959
msgid "[expired] "
msgstr "[caducada]"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
# Photo ID com abans. ivb
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
# FIXME: use ngettext. jm
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
# FIXME: use ngettext. jm
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
#: g10/keyedit.c:2523
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap clau secundària amb l'índex %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "ID d'usuari: «"
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"»\n"
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"»\n"
"signat localment amb la vostra clau %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
# (s/N) ivb
# S! jm
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " signat per %08lX el %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " signat per %08lX el %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no-exportable)"
# (s/N)? ivb
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"S'està mostrant el photo ID %s de mida %ld per a la clau 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Política de signatura crítica: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Política de signatura: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notació de signatura crítica: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notació de signatura: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "no llegible per humans"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Anell"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Empremta digital ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "algoritme de clau simètric invàlid detectat (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dades xifrades amb %s\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "la clau pública és %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
# I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb
# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
"en el seu lloc\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "desxifratge correcte\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notació: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Política: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
# «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "No hi ha ajuda disponible"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "Signatura INCORRECTA de \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Signatura caducada de \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Signatura correcta de \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incert]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr "binari"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr "mode text"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "unknown"
msgstr "desconeguda"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "no és una signatura separada\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
# bolcats de memòria? ivb
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "no s'han pogut desactivar els bolcats de memòria: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "No hauríeu d'usar algoritmes experimentals!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"aquest algoritme de xifratge està desaconsellat; useu-ne un de més "
"estàndard!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "vegeu http://www.gnupg.org/why-not-idea.html per a més informació\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: l'opció «%s» està desaconsellada.\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "si us plau, utilitzeu «%s%s» en el seu lloc\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "el subpaquet de tipus %d té el bit crític activat\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "no es pot establir el pid del client per l'agent\n"
# llija/llegisca/llegesca. ivb
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "no es pot fer que el servidor llegesca el DF per a l'agent\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "no es pot fer que el servidor escriga el DF per a l'agent\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "hi ha un problema de comunicació amb el gpg-agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: es deshabilitarà el seu ús\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (ID de la clau principal %08lX)"
# Com es canvia l'ordre dels arguments? jm
# Ah, bingo! jm
# Uh, ara torna a donar error. FIXME
# La idea és ficar:
# "Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
# "«%1$.*s»\n"
# "clau %3$s de %2$u bits, ID %4$08lX, creada en %5$s%6$s\n"
# jm
# Se't passava l'argument «*». printf(3), hieroglyph(7). ivb
# Ah! Prova-ho, no casque alguna cosa :P ivb
# Ah, ja veig! Moltes gràcies! Aquest msgstr ha quedat curiós :) jm
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de l'usuari:\n"
"«%2$.*1$s»\n"
"clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repetiu la contrasenya\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "la contrasenya és massa llarga\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Necessiteu la contrasenya per desblocar la clau secreta de\n"
"l'usuari: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "no es pot demanar la contrasenya en mode desatès\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduïu la contrasenya: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repetiu la contrasenya: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
# Indi? ivb
# Em pense que no. jm
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Signatura separada.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "s'està llegint d'stdin...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "no hi ha dades signades\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "no s'han pogut obrir les dades signades `%s'\n"
# Indi? ivb
# Yeh... jm
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algoritme de xifratge %d%s és desconegut o està desactivat\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "NOTA: no s'ha trobat l'algoritme de xifratge %d en les preferències\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir del servidor la clau: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "l'enviament a «%s» ha tingut èxit (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "l'enviament a «%s» ha fallat: status=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "no es pot cercar el servidor de claus: %s\n"
# Parts? Peces? ivb
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "La contrasenya no és vàlida; torneu a intentar-ho"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "AVÍS: la clau és feble; per favor, canvieu la contrasenya.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"s'està generant la suma de comprovació desaconsellada de 16-bits per a la "
"protecció de la clau secreta\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"clau %08lX: aquesta és una clau ElGamal que NO és segura per a signatures!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la clau pública %08lX és %lu segons anterior a la signatura\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"la clau %08lX s'ha creat %lu segon en el futur (salt en el temps o "
"problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"la clau %08lX s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o "
"problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític "
"desconegut\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"no es poden ficar dades de notació dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"no es poden ficar dades de notació dins de signatures de clau v3 (estil PGP "
"2.x)\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir la notació (massa gran). S'utilitza no "
"expandida.\n"
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"no es pot ficar una URL de política dins de signatures v3 (estil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"no es pot ficar una URL de política dins de signatures de clau v3 (estil PGP "
"2.x)\n"
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVÍS: no s'ha pogut %%-expandir l'url de política (massa gran). S'utilitza "
"no expandida.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatura de: «%s»\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"només podeu fer signatures separades amb claus d'estil PGP 2.x mentre esteu "
"en mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "signatura:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "no es poden tractar línies més llargues de %d caràcters\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "la línia d'entrada és superior a %d caràcters\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): %"
"s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: el directori no existeix!\n"
# blocatge? ivb
# yep. jm
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear el blocatge\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: s'ha creat una base de dades de confiança invàlida\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: la base de dades de confiança és invàlida\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear la taula de dispersió: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: error en actualitzar el registre de la versió: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: error en llegir el registre de la versió: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de la versió: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s no és un fitxer de base de dades de confiança\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registre de versió amb número de registre %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut posar a zero un registre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"la base de dades de confiança està corrompuda; per favor, executeu «gpg --"
"fix-trustdb».\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "«%s» no és un ID de clau llarg vàlid\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "clau %08lX: s'accepta com a clau fiable\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
"la clau %08lX apareix més d'una vegada en la base de dades de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una clau pública per a la clau fiable - es descarta\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "s'ha marcat la clau %08lX com confiada absolutament\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut llegir: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: no s'ha pogut sincronitzar: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
"\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "la pròxima comprovació de la base de dades de confiança serà el %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
#: g10/trustdb.c:1643
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat la clau pública de la clau amb confiança absoluta %08lX\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"s'està comprovant en profunditat %d signat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
"%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut verificar la signatura.\n"
"Recordeu que el fitxer de signatura (.sig o .asc)\n"
"ha de ser el primer que figure en la línia d'ordres.\n"
# LF -> fi de línia? ivb
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "la línia d'entrada %u és massa llarga o hi falta un fí de línia\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
"fals!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"es descarta «%s»: és una clau ElGamal generada per PGP que no és segura per "
"a signatures!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "El fitxer «%s» existeix. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: el sufix és desconegut\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
# Indi? ivb
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "s'està escrivint en stdout\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"AVÍS: les opcions en «%s» encara no estan actives durant aquesta execució\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
# És no-wrap? ivb
# Com? jm
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
"simètric.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
# És no-wrap? ivb
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut evitar una clau feble per a xifratge simètric;\n"
"hi ha hagut %d intents!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA requereix l'ús d'un algoritme de dispersió de 160 bits\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
# Ahà! Abans «batch» està tal qual. Cal unificar. ivb
# Fet. jm
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Voleu esborrar aquesta clau de l'anell? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "És una clau secreta! Voleu esborrar-la? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"L'assignació d'un valor ací és cosa vostra; aquest valor mai s'exportarà\n"
"a cap tercer. Ho necessitem per a implementar la xarxa de confiança; no té\n"
"res a veure amb la xarxa de certificats (creada implícitament)."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Per a construir la xarxa de confiança, GnuPG necessita saber quines claus\n"
"tenen confiança absoluta - aquestes són normalment les claus per a les que\n"
"teniu accés a la clau secreta. Contesteu «sí» per a donar a aquesta clau\n"
"confiança absoluta\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Si voleu utilitzar aquesta clau revocada de totes maneres, dieu «sí»."
# "clau no confiable"? jm
# No fiable, no de confiança, no de fiar... ivb
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Si voleu utilitzar aquesta clau no de confiança de totes maneres, dieu «sí»."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari de la persona a qui voleu enviar el missatge."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Seleccioneu l'algoritme a utilitzar.\n"
"\n"
"DSA (també conegut com a DSS) és el algorisme de signatura digital que "
"només\n"
"pot ser utilitzat per a signatures. Aquest és el algoritme suggerit perquè\n"
"la comprovació de signatures DSA és molt més ràpida que les d'ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal és un algorisme que es pot utilitzar per a signatures i xifratge.\n"
"OpenPGP distingueix entre 2 variants d'aquest algorisme: una de només "
"xifratge\n"
"i una de signatura+xifratge; en veritat és el mateix, però alguns "
"paràmetres\n"
"han de seleccionar-se d'una manera especial per a crear claus més segures\n"
"per a signatures: aquest programa fa açò, però altres implementacions\n"
"d'OpenPGP no estan obligades a entendre la variant signatura+xifratge.\n"
"\n"
"La primera clau (primària) ha de ser sempre una clau que siga capaç de "
"signar;\n"
"aquesta és la raó per la qual la clau de només xifratge ElGamal no està\n"
"disponible en aquest menú."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Encara que aquestes claus estan definides en RFC2440, no es recomanen\n"
"perquè no tots els programes hi poden treballar i perquè les\n"
"signatures que generen són molt llargues i lentes de verificar."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En general no és bona idea utilitzar la mateixa clau per a signar i\n"
"xifrar. Aquest algoritme només s'hauria d'usar en tasques concretes.\n"
"Si us plau, consulteu al vostre expert en seguretat primer."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduïu la grandària de la clau"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Contesteu «sí» o «no»"
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduïu el valor requerit tal i com es mostra en l'indicatiu.\n"
"És possible introduir una data ISO (AAAA-MM-DD) però no rebreu\n"
"una bona resposta d'error - en canvi, el sistema tractarà d'interpretar\n"
"el valor donat com un interval."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduïu el nom del propietari de la clau"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "introduïu una adreça de correu (opcional però molt recomanable)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Introduïu un comentari opcional"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N canvia el nom.\n"
"C canvia el comentari.\n"
"E canvia l'adreça de correu electrònic.\n"
"O continua la generació de les claus.\n"
"Q ix."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Contesteu «sí» (o només «s») si és correcte generar la subclau."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quan signeu un ID d'usuari d'una clau, primer hauríeu de verificar que la "
"clau\n"
"pertany a la persona esmentada en l'ID d'usuari. És útil per a altres "
"saber\n"
"amb quanta cura heu verificat açò.\n"
"\n"
"«0» significa que no feu cap declaració de amb quanta cura heu verificat\n"
" la clau.\n"
"\n"
"«1» significa que creieu que la clau és de la persona que diu que és la\n"
" propietària, però no heu pogut, o no heu verificat la clau de cap "
"manera.\n"
" Açò és útil per a la verificació d'un «rol», quan signeu la clau d'un\n"
" usuari amb pseudònim.\n"
"\n"
"«2» significa que heu fet algunes comprovacions de la clau. Per exemple, "
"açò\n"
" pot significar que heu verificat la emprenta digital de la clau i "
"verificat\n"
" l'ID d'usuari en la clau amb el photo ID.\n"
"\n"
"«3» significa que heu fet una verificació exhaustiva de la clau. Per "
"exemple,\n"
" açò pot significar que heu verificat la emprenta digital amb el "
"propietari\n"
" de la clau en persona, i que heu comprovat, mitjançant un document "
"difícil\n"
" de falsificar amb photo ID (com un passaport) que el nom del propietari\n"
" coincideix amb el nom de l'ID d'usuari en la clau, i finalment que heu\n"
" verificat (per intercanvi de correu) que l'adreça de correu en la clau\n"
" pertany al propietari de la clau.\n"
"\n"
"Teniu en compte que els exemples donats anteriorment per als nivels 2 i 3 "
"són\n"
"*només* exemples. Al final, és cosa vostra decidir què significa «alguna» i\n"
"«exhaustiva» per a vosaltres quan voleu signar altres claus.\n"
"\n"
"Si no sabeu quina és la resposta correcta, contesteu «0»."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Contesteu «sí» si voleu signar TOTS els ID d'usuari"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Contesteu «sí» si realment voleu eliminar aquest ID d'usuari.\n"
"Tots els certificats també es perdran!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Contesteu «sí» si és correcte eliminar la subclau"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Aquesta és una signatura vàlida en la clau; normalment no voldreu\n"
"eliminar aquesta signatura perquè pot ser important per a establir\n"
"una connexió de confiança a la clau o a un altra clau certificada\n"
"per aquesta clau."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Aquesta signatura no es pot comprovar perquè no teniu la clau\n"
"corresponent. Hauríeu de posposar la seua eliminació fins que\n"
"sapieu quina clau es va utilitzar ja que aquesta clau de signatura\n"
"podria establir una connexió de confiança a través d'una altra clau ja\n"
"certificada."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"La signatura no és vàlida. Té sentit que l'elimineu de l'anell\n"
"de claus."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Aquesta és una signatura que enllaça l'ID de l'usuari amb la clau.\n"
"Normalment no és una bona idea eliminar una signatura com aquesta.\n"
"Actualment, GnuPG podria no poder utilitzar aquesta clau de nou, així\n"
"que feu açò només si l'autosignatura no és vàlida per alguna raó i\n"
"hi ha una segona disponible."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Canvia les preferències de tots els ID d'usuari (o només els dels "
"seleccionats)\n"
"a la llista actual de preferències. Les marques de temps de totes les\n"
"autosignatures afectades s'avançaran un segon.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Per favor, repetiu l'última contrasenya per confirmar-la."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Doneu el nom del fitxer al qual s'aplica la signatura"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Contesteu «sí» si és correcte sobreescriure el fitxer"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Introduïu un nom de fitxer. Si premeu RETORN s'hi usarà el fitxer\n"
"predeterminat (apareix entre claudàtors)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Hauríeu d'especificar una raó per a la certificació. Depenent del\n"
"context teniu l'habilitat de triar d'aquesta llista:\n"
" «La clau ha estat compromesa»\n"
" Utilitzeu açò si teniu alguna raó per creure que persones no\n"
" autoritzades han tingut accés a la vostra clau secreta.\n"
" «La clau ha estat reemplaçada»\n"
" Utilitzeu açò si heu reemplaçat aquesta clau amb una més nova.\n"
" «La clau ja no està en ús»\n"
" Utilitzeu açò si heu retirat aquesta clau.\n"
" «L'ID de l'usuari ja no és vàlid»\n"
" Utilitzeu açò per a constatar que l'ID de l'usuari no s'hauria\n"
" d'utilitzar més; açò s'utilitza normalment per a marcar una adreça\n"
" de correu com a invàlida.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Si voleu podeu introduir un text que descriga per què expediu aquest\n"
"certificat de revocació. Per favor, sigueu concisos.\n"
"Una línia buida indica el final del text.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "s'ha creat l'anell «%s»\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVÍS: hi ha 2 fitxers amb informació confidencial.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s és el que no ha canviat\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s és el nou\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Per favor, solucioneu aquest possible problema de seguretat\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "s'està comprovant l'anell «%s»\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "fins ara s'han comprovat %lu claus (%lu signature)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "s'han comprovat %lu claus (%lu signatures)\n"
# Fitxer indi fins final. Hau! ivb
# Grrr. Com em tracten els esclaus ja... jm
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: s'ha creat l'anell\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Seleccioneu una imatge per a utilitzarla en el vostre photo ID. La imatge\n"
"ha de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge es desa dins de la vostra\n"
"clau pública. Si utilitzeu una foto molt gran, la vostra clau també es farà\n"
"molt gran!\n"
"Es recomana una imatge amb una mida aproximada de 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer JPEG per al photo ID: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir la foto «%s»: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "«%s» no és un fitxer JPEG\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? "
#: g10/photoid.c:331
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n"
# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer "
"d'opcions permissos insegurs\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes "
"externs\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "no s'ha pogut executar %s «%s»: %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut llegir la resposta del programa extern: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el directori temporal «%s»: %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "mai "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "clau incompleta\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "ha fallat build_packet: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "la clau %08lX és incompleta\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "A ser revocada per:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Aquesta és una clau de revocació sensible)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "s'ha forçat l'eixida d'armadura ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "ha fallat make_keysig_packet: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "no s'han ttrobat claus de revocació per a «%s»\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "l'algorisme de protecció és desconegut\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: Aquesta clau no està protegida!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"S'ha creat un certificat de revocació.\n"
"\n"
"Si us plau, mogueu-lo a un medi que pugueu amagar; si Mallory aconsegueix\n"
"accés a aquest certificat pot utilitzar-lo per a fer la vostra clau\n"
"inservible. És intel·ligent imprimir aquest certificat i amagar-lo, per\n"
"si el vostre medi es torna illegible. Però aneu amb compte: el sistema\n"
"d'impressió de la vostra màquina podria emmagatzemar les dades i fer-les\n"
"disponibles a altres!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Segurament voleu seleccionar %d ací)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Introduïu una descripció opcional; finalitzeu amb una línia en blanc:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Raó de la revocació: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "És açò correcte? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Llista de valors de confiança assignats, creat el %s\n"
"# (Utilitzeu «gpg --import-ownertrust» per a restaurar-les)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "la línia és massa llarga\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "error: falten dos punts\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "error: no hi ha cap valor de confiança\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "error en trobar el registre de confiança: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "error de lectura: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "aquest servidor de clau no és completament compatible amb HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "L'ús d'aquest algoritme està desaconsellat - el voleu crear igualment? "
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOM=VALOR|usa aquesta notació de dades"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "el primer caràcter de la notació ha de ser una lletra o un subratllat\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "els punts han d'estar envoltats per altres caràcters\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVÍS: Aquesta clau ja te un photo ID.\n"
#~ " Afegir un altre photo ID pot confondre algunes versions de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Només podeu tenir un photo ID en una clau.\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Empremta digital:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Empremta digital:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr ""
#~ "heu d'executar GnuPG de nou per que puga llegir el nou fitxer d'opcions\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "massa bits aleatoris sol·licitats; el límit és %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMS]|comprova la base de dades de confiança"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key user-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key user-id"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Si voleu més informació vegeu http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat un camí de confiança vàlid a la clau. Vegem si podem\n"
#~ "assignar valors de confiança no assignats.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat un camí que condueixe a una de les nostres claus.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha canviat cap valor de confiança.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: no hi ha informació per a calcular una probabilitat de confiança\n"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat amb --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error en la comprovació de la clau: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Segur que voleu crear una clau de signatura i xifratge? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Realment necessiteu una clau tan llarga? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr ""
#~ "massa entrades en la memòria cau de claus desconegudes - desactivada\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "clau secreta %08lX no importada (utilitzeu %s per a permitir-ho)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "clau %08lX: la nostra còpia no té autosignatura\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "es suposa MDC erroni a causa d'un bit crític desconegut\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error al llegir el registre de directori per al LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: s'esperava registre de directori, s'ha obtingut %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "no hi ha una clau primària per al LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error al llegir clau primària per al LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "clau %08lX: la consulta del registre ha fallat\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "clau %08lX: ja es troba en la taula de claus de confiança\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTE: la clau secreta %08lX no està protegida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "clau %08lX: les claus pública i secreta no coincideixen\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau correcta\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Enllaç de subclau invàlid: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau vàlida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: Revocació de clau invàlida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Auto-signatura correcta"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Auto-signatura invàlida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Es descarta una revocació d'ID d'usuari vàlida degut a una autosignatura "
#~ "més recent"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari vàlida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocació d'ID d'usuari invàlida"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificat correcte"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificat de revocació invàlid"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificat invàlid"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "el registre de signatura %lu[%d] apunta a un registre incorrecte.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificat duplicat: esborrat"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: la inserció ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: la inserció ha fallat: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserit\n"
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
#~ msgstr "\t%lu claus amb errors\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu claus inserides\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: registre de directori sense clau - es descarta\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\\t%lu degut a noves claus públiques\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu clau actualitzades\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, no hi ha claus\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooops, no hi ha IDs\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: ha fallat la cerca en el registre de directori: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "clau %08lX: ha fallat la inserció en la base de dades de confiança: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: inserida en la base de dades de confiança\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "clau %08lX.%lu: creada en el futur (salt en el temps o problema de\n"
#~ "rellotge)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: caducada el %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "clau %08lX.%lu: ha fallat la verificació de confiança: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problema al cercar «%s» en la base de dades de confiança: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr ""
#~ "l'usuari «%s» no està en la base de dades de confiança - inserint-lo\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "AVÍS: encara no es poden manejar registres de prefències llargs\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "No es poden usar claus RSA en aquesta versió\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "No hi ha clau per a l'usuari\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "No hi ha usuari per a la clau\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "invàlida"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "no hi ha clau secreta disponible per al desxifratge\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4cbaba795..3439a00d7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5277 +1,5277 @@
# GnuPG Czech translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-24 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Pou¾ívaná pamì» není bezpeèná!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "provést operaci není mo¾né bez inicializované bezpeèné pamìti\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(pravdìpodobnì jste pro tento úkol pou¾ili nesprávný program)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "aAyY"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "ne"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "ukonèit"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "uUqQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "obecná chyba"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "neznámý typ paketu"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "neznámá verze"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "neznámý algoritmus veøejného klíèe"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "¹patný veøejný klíè"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "¹patný tajný klíè"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "¹patný podpis"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "chyba kontrolního souètu"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "¹patné heslo"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "veøejný klíè nenalezen"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nemohu otevøít soubor klíèù"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "neplatný paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "neplatný zpùsob reprezentace v ASCII"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "neexistuje u¾ivatel s tímto id"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "tajný klíè není dostupný"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "je pou¾it ¹patný tajný klíè"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nepodporováno"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "¹patný klíè"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "chyba pøi ètení souboru"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "chyba pøi zápisu souboru"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "neznámý kompresní algoritmus"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "chyba pøi otvírání souboru"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "chyba pøi vytváøení souboru"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "nesprávné heslo"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmus veøejného klíèe není implementován"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "¹ifrovací algoritmus není implementován"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "neznámá tøída podpisu"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "chyba v databázi dùvìry"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "¹patné MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "omezení zdrojù"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "neplatný soubor klíèù"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "¹patný certifikát"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "¹patný formát id u¾ivatele"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "chyba pøi zavírání souboru"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "chyba pøi pøejmenování souboru"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "chyba pøi mazání souboru"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "neoèekávaná data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt èasového razítka"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nepou¾itelný algoritmus s veøejným klíèem"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "soubor existuje"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "slabý klíè"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "neplatný argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "¹patné URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "toto URI není podporováno"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "chyba sítì"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "neza¹ifrováno"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nezpracováno"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "nepou¾itelný veøejný klíè"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "nepou¾itelný tajný klíè"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "chyba serveru klíèù"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nebyl detekován ¾ádný modul pro získání entropie\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nemohu pou¾ít pøíkaz stat na `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepou¾it\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nemohu èíst `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nemohu vytvoøit `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nemohu zavøít `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itý generátor náhodných èísel není bezpeèný!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Generátor náhodných èísel je pouze atrapa, aby program mohl bì¾et,\n"
"v ¾ádném pøípadì není kryptograficky bezpeèný!\n"
"\n"
"NEPOU®ÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOØENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nedostatek náhodných bajtù. Prosím, pracujte s operaèním systémem, abyste\n"
"mu umo¾nili získat více entropie (je potøeba %d bajtù).\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "hashovací algoritmus `%s' je v tomto release read-only\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Prosím èekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
"mù¾ete na poèítaèi dìlat nìco jiného, zvý¹íte tak kvalitu entropie.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Pøíkazy:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "¹ifrovat data"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[soubor]|¹ifrovat soubor"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "pouze ulo¾ení"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[soubor]|de¹ifrovat soubor"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikovat podpis"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "vypsat seznam klíèù"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vypsat seznam klíèù a podpisù"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "zkontrolovat podpisy klíèù"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "vytvoøit nový pár klíèù"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "odstranit klíè ze souboru tajných klíèù"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "podepsat klíè"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "podepsat klíè lokálnì"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "podepsat klíè bez mo¾nosti revokace podpisu"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr ""
"podepsat klíè lokálnì a bez mo¾nosti\n"
" revokace podpisu"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podepsat nebo modifikovat klíè"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exportovat klíèe"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "vyhledat klíèe na serveru klíèù"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aktualizovat v¹echny klíèe ze serveru klíèù"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importovat/slouèit klíèe"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "vypsat pouze poøadí paketù"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr ""
"exportovat hodnoty dùvìryhodnosti\n"
" vlastníka klíèe"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr ""
"importovat hodnoty dùvìryhodnosti\n"
" vlastníka klíèe"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "aktualizovat databázi dùvìry"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "neinteraktivní aktualizace databáze dùvìry"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "opravit naru¹enou databázi dùvìry"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Dekódovat ASCII soubor nebo std. vstup"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Zakódovat soubor nebo std. vstup do ASCII"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [soubory]|vypi¹ hash"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Mo¾nosti:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|JMÉNO|pou¾ít JMÉNO jako implicitního adresáta"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr ""
"pou¾ít implicitní klíè jako implicitního\n"
" adresáta"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
" nebo de¹ifrování"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
" komprimace)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "pou¾ít jako výstupní soubor"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "s dodateènými informacemi"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "být o trochu víc tichý"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "vùbec nepou¾ívat terminál"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "vynutit podpisy verze 3"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "nevynucovat podpisy verze 3"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "vynutit podpisy verze 4"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "nevynucovat podpisy verze 4"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "pro ¹ifrování v¾dy pou¾ít MDC"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "pro ¹ifrování nikdy nepou¾ít MDC"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vy¾ádat potvrzení pøed pøepsáním"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "pou¾ijte gpg-agenta"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "dávkový re¾im: nikdy se na nic neptat"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automaticky odpovìdìt ANO na vìt¹inu otázek"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automaticky odpovìdìt NE na vìt¹inu otázek"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr ""
"pøidat tento soubor klíèù do seznamu\n"
" pou¾ívaných souborù klíèù"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "pøidat tento soubor tajných klíèù do seznamu"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "uka¾ ve kterém souboru klíèù je vypsaný klíè"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|JMÉNO|pou¾ij JMÉNO jako implicitní tajný klíè"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
"|POÈÍTAÈ|pou¾ij tento server klíèù pro vyhledávání\n"
" klíèù"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|JMÉNO|nastav znakovou sadu terminálu na JMÉNO"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "èíst nastavení ze souboru"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[SOUBOR]|zapi¹ informaci o stavu do SOUBORu"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KLÍÈ|úplnì dùvìøovat tomuto klíèi"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|SOUBOR|nahrát roz¹iøující modul SOUBOR"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulovat mód popsaný v RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"nastav v¹echny vlastnosti paketù, ¹ifer\n"
" a hashù jako v OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"nastav v¹echny vlastnosti paketù, ¹ifer\n"
" a hashù jako v PGP 2.x"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|pou¾ít mód hesla N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|pou¾ít hashovací algoritmus ALG pro hesla"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|pou¾ít ¹ifrovací algoritmus ALG pro hesla"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|ALG|pou¾ít ¹ifrovací algoritmus ALG"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|ALG|pou¾ít hashovací algoritmus ALG"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|pou¾ít kompresní algoritmus N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr ""
"zahodit identifikátor klíèe z ¹ifrovaných\n"
" paketù"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Zobrazit fotografický ID"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Nezobrazovat fotografický ID"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr ""
"Nastavit pøíkazový øádek k prohlí¾ení\n"
" fotografického ID"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
" -se -r Bob [soubor] podepsat a za¹ifrovat pro u¾ivatele Bob\n"
" --clearsign [soubor] vytvoøit podpis èitelného dokumentu\n"
" --detach-sign [soubor] vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu\n"
" --list-keys [jména] vypsat klíèe\n"
" --fingerprint [jména] vypsat fingerprinty \n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Pøipomínky k pøekladu <translations.cs@gnupg.cz>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [mo¾nosti] [soubory]\n"
"podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
"implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Veøejný klíè: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "©ifra: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Komprese: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví pro %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pøístupová práva pro %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáøe %s nastaveno nebezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: pøístupová práva adresáøe %s nejsou nastavena bezpeènì \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s mo¾nostmi `%s ignorován'\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"¹ifra \"%s\" nebyla nahrána, proto¾e pøístupová práva nejsou nastavena "
"bezpeènì\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s není platná znaková sada\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "nelze pou¾ít URI serveru klíèù - chyba analýzy URI\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "neplatný parametr pro import\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "neplatný parametr pro export\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: %s pøepí¹e %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální pou¾ití!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Není dovoleno pou¾ívat %s s %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet pouze oddìlené podpisy nebo podpisy èitelné "
"jako text\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "v módu --pgp2 nelze souèasnì ¹ifrovat a podepisovat\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "v módu --pgp2 musíte pou¾ít soubor (ne rouru).\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "kompresní algoritmus musí být v rozmezí %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "polo¾ka completes-needed musí být vìt¹í ne¾ 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "polo¾ka marginals-needed musí být vìt¹í ne¾ 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dùraznì nedoporuèován\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "neplatná implicitní úroveò kontroly; musí být 0, 1, 2 nebo 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "neplatné defaultní pøedvolby\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro ¹ifrování\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro hashování\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ivatelské pøedvolby pro kompresi\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "nemohu inicializovat databázi dùvìry: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez pou¾ití ¹ifrování s veøejným klíèem\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [jméno souboru]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [jméno souboru]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id u¾ivatele"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id u¾ivatele"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id u¾ivatele"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id u¾ivatele"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id u¾ivatele [pøíkazy]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "nelze otevøít %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ivatele] [soubor s klíèi (keyring)]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[jméno souboru]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Zaènìte psát svou zprávu ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, èíslice, teèky nebo podtr¾ítka "
"a musí konèit znakem '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "jméno u¾ivatele musí obsahovat znakt '@' \n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "hodnota nemù¾e obsahovat ¾ádné kontrolní znaky\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pro certifikaèní politiku je neplatné\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
"Ovìøí podpisy proti známým, dùvìryhodným klíèùm\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII kódování: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódování: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII hlavièka: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitelném formátu\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "vnoøené podpisy v èitelném formátu\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nesprávné oznaèení øádku mínusy: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "neoèekávané kódování ASCII:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "neplatný znak formátu radix64 %02x byl pøeskoèen\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "pøedèasný konec souboru (¾ádné CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "¹patný formát CRC\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "pøedèasný konec souboru (v patièce)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "chyba v patièce\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenalezena ¾ádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "neplatné kódování ASCII: øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravdìpodobnì byl pou¾it "
"¹patný MTA\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Dùvod nebyl specifikován"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Klíè je nahrazen"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Klíè byl zkompromitován"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Klíè se ji¾ nepou¾ívá"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Identifikátor u¾ivatele ji¾ neplatí"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "dùvod pro revokaci: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokaèní poznámka: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMuUsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"K není pøiøazena ¾ádná hodnota dùvìry:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Prosím rozhodnìte, nakolik dùvìøete tomuto u¾ivateli, ¾e správnì\n"
"verifikuje klíèe jiných u¾ivatelù (prohlédnutím cestovních pasù,\n"
"kontrolou fingerprintù z rùzných zdrojù...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Nevím\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nedùvìøuji\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Dùvìøuji èásteènì\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Dùvìøuji úplnì\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Dùvìøuji absolutnì\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = prosím o více informací\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = zpìt do hlavního menu\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = pøeskoèit tento klíè\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " u = ukonèit\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Va¹e rozhodnutí? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíè absolutní dùvìru? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu dùvìryhodnému klíèi:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "klíè %08lX: klíè byl revokován\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Pou¾ít pøesto tento klíè? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "klíè %08lX: podklíè byl revokován!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: skonèila platnost klíèe\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi, pøesto je akceptován\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Tento klíè pravdìpodobnì nále¾í jeho majiteli\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tento klíè nále¾í nám (máme odpovídající tajný klíè)\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NENÍ jisté, zda tento klíè patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno\n"
"v u¾ivatelském ID. Pokud *skuteènì* víte, co dìláte, mù¾ete na\n"
"následující otázku odpovìdìt ano\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Je pou¾it nedùvìryhodný klíè!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mù¾e znamenat, ¾e podpis je padìlaný.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíè byl revokován svým vlastníkem!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Poznámka: Tento klíè byl oznaèen jako neplatný (disabled).\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Poznámka: Skonèila platnost tohoto klíèe!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dùvìryhodným podpisem!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nic nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patøí vlastníkovi klíèe.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: NEdùvìøujeme tomuto klíèi!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Tento podpis je pravdìpodobnì PADÌLANÝ.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Tento klíè není certifikován dostateènì dùvìryhodnými podpisy!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Není jisté, zda tento podpis patøí vlastníkovi.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pøeskoèeno: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ obsa¾en v databázi\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Nespecifikoval jste identifikátor u¾ivatele (user ID). Mù¾ete pou¾ít \"-r\"\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Napi¹te identifikátor u¾ivatele (user ID). Ukonèete prázdným øádkem: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Takový identifikátor u¾ivatele neexistuje.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Veøejný klíè je neplatný (disabled).\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je ji¾ nastaven\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "neznámý implicitní adresát `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: pøeskoèeno: veøejný klíè je neplatný (disabled)\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "¾ádné platné adresy\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "pøedvolba %c%lu není platná\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "duplicita pøedvolby %c%lu\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho `%c' pøedvoleb\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "neplatný znak v øetìzci s pøedvolbami\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapisuji podpis klíèe jím samým (direct signature)\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapisuji podpis klíèe sebou samým\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "neplatná délka klíèe; pou¾iji %u bitù\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "délka klíèe zaokrouhlena na %u bitù\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh klíèe, který chcete:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro ¹ifrování)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (pouze pro ¹ifrování)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Vá¹ výbìr? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Tento algoritmus je podporován pouze v GnuPG. Klíè nebude mo¾né pou¾ít \n"
"pøi komunikaci s u¾ivateli PGP. Zvolený algoritmus je velmi pomalý a není \n"
"tak bezpeèný jako jiné nabízené algoritmy.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Pøesto vytvoøit? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Neplatný výbìr.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Chystám se vytvoøit nový pár klíèù %s.\n"
" minimální velikost klíèe je 768 bitù\n"
" implicitní velikost klíèe je 1024 bitù\n"
" nejvy¹¹í navrhovaná velikost klíèe je 2048 bitù\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Jakou velikost klíèe si pøejete? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Klíè DSA musí mít velikost od 512 do 1024 bitù.\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"velikost klíèe je pøíli¹ malá; minimální dovolená velikost pro RSA je 1024 "
"bitù.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
"velikost klíèe je pøíli¹ malá; minimální dovolená velikost je 768 bitù.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "velikost klíèe je pøíli¹ velká; maximální dovolená hodnota je %d.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Velikosti klíèe vìt¹í jak 2048 bitù se nedoporuèují, proto¾e\n"
"výpoèty pak trvají VELMI dlouho!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Opravdu chcete vytvoøit klíè této délky? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Dobøe, ale nezapomeòte, ¾e informace mohou být vyzrazeny z poèítaèe také "
"elektromagnetickým vyzaøováním monitoru nebo klávesnice!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Po¾adovaná délka klíèe je %u bitù.\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokrouhleno na %u bitù\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urèete, jak dlouho by klíè mìl platit.\n"
" 0 = doba platnosti klíèe není omezena\n"
" <n> = doba platnosti klíèe skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti klíèe skonèí za n týdnù\n"
" <n>m = doba platnosti klíèe skonèí za n mìsícù\n"
" <n>y = doba platnosti klíèe skonèí za n let\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urèete, jak dlouho by mìl podpis platit.\n"
" 0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
" <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n týdnù\n"
" <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mìsícù\n"
" <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n let\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Klíè je platný pro? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Podpis je platný pro? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "neplatná hodnota\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "platnost %s neskonèí\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "platnost %s skonèí %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Vá¹ systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
"V ka¾dém pøípadì budou data korektnì zpracovávána do roku 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Je to správnì (a/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aby bylo mo¾né rozpoznat Vá¹ klíè, musíte znát identifikátor u¾ivatele;\n"
"program jej slo¾í z Va¹eho jména a pøíjmení, komentáøe a e-mailu\n"
"v tomto tvaru:\n"
" \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Jméno a pøíjmení: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Neplatný znak ve jménì\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Jméno nemù¾e zaèínat èíslicí\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoò 5 znakù\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "E-mailová adresa: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Komentáø: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Neplatný znak v komentáøi\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Pou¾íváte znakovou sadu `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zvolil(a) jste tento identifikátor u¾ivatele:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do pole jméno nebo komentáø nepi¹te, prosím, e-mailovou adresu.\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "jJkKeEPpUu"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail nebo (U)konèit? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmìnit (J)méno, (K)omentáø, (E)-mail, (P)okraèovat dál nebo (U)konèit "
"program? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Nejdøív, prosím, opravte chybu\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pro ochranu Va¹eho tajného klíèe musíte zadat heslo.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "heslo není zopakováno správnì; zkuste to znovu"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
"Dobøe, budu pokraèovat bez hesla. Kdykoliv mù¾ete heslo zmìnit pou¾itím\n"
"tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Musíme vytvoøit mnoho náhodných bajtù. Bìhem vytváøení mù¾ete\n"
"provádìt nìjakou jinou práci na poèítaèi (psát na klávesnici, pohybovat "
"my¹í,\n"
"pou¾ívat disky); díky tomu má generátor lep¹í ¹anci získat dostatek "
"entropie.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Pár klíèù DSA bude dlouhý 1024 bitù.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Vytváøení klíèe bylo zru¹eno.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisuji veøejný klíè do `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisuji tajný klíè do `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veøejných klíèù (pubring): %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíèù (secring): %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu do souboru veøejných klíèù `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu do souboru tajných klíèù `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "veøejný a tajný klíè byly vytvoøeny a podepsány.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "klíè oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Tento klíè nemù¾e být pou¾itý pro ¹ifrování. K vytvoøení\n"
"sekundárního klíèe pro tento úèel mù¾ete pou¾ít pøíkaz \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Vytvoøení klíèe se nepodaøilo: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klíè byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "POZNÁMKA: vytvoøení podklíèe pro klíèe v3 není v souladu s OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Opravdu vytvoøit? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output pro tento pøíkaz není platný\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: nemohu otevøít: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v módu S2K nelze pou¾ít symetrický ESK paket\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' je ji¾ zkomprimován\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: soubor je prázdný\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete ¹ifrovat pouze RSA klíèem o délce 2048 bitù a ménì\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "ètu z `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "algoritmus IDEA nelze pou¾ít pro v¹echny klíèe, pro které ¹ifrujete.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾ádaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾ádaný kompresní algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "pou¾ití %s není v módu %s dovoleno\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pro: %s\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "klíè `%s' nenalezen: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení bloku klíèe: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: není ve formátu RFC 2440 - pøeskoèeno\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: není chránìný - pøeskoèeno\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: PGP 2.x klíè - pøeskoèeno\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho polo¾ek v bufferu veøejných klíèù - vypnuto\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[User ID not found]"
# c-format
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Neplatný klíè %08lX zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "pou¾ívám sekundární klíè %08lX místo primárního klíèe %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d byl pøeskoèen\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu klíèe byly doposud zpracovány\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Celkový poèet zpracovaných klíèù: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " pøeskoèeny nové klíèe: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identifikátorù (user ID): %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importováno: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " beze zmìn: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nové id u¾ivatelù (user ID): %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nové podklíèe: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nové revokace klíèù: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " pøeètené tajné klíèe: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importované tajné klíèe: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "tajné klíèe nezmìnìny: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " neimportováno: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"POZNÁMKA: detekován primární klíè Elgamal - import mù¾e chvilku trvat\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "klíè %08lX: chybí identifikátor u¾ivatele\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "klíè %08lX: HKP po¹kození podklíèe opraveno\n"
# c-format
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "klíè %08lX: pøijat id u¾ivatele '%s',který není podepsán jím samým\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "klíè %08lX: chybí platný identifikátor u¾ivatele\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mù¾e to být zpùsobeno chybìjícím podpisem klíèe jím samým\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "klíè %08lX: veøejný klíè nenalezen: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: nový klíè - pøeskoèen\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíèù (keyring): %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapisuji do '%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi zápisu souboru klíèù (keyring) `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "klíè %08lX: veøejný klíè \"%s\" importován\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "klíè %08lX: neodpovídá na¹í kopii\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klíè %08lX: nemohu najít originální blok klíèe: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klíè %08lX: nemohu èíst originální blok klíèe: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ivatele\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorù u¾ivatele\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových podpisù\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" 1 nový podklíè\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" %d nových podklíèù\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" beze zmìn\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: tajný klíè s neplatnou ¹ifrou %d - pøeskoèeno\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíèù %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "klíè %08lX: tajný klíè importován\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "klíè %08lX: je ji¾ v souboru tajných klíèù\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "klíè %08lX: nenalezen tajný klíè: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"klíè %08lX: chybí veøejný klíè - nemohu aplikovat revokaèní certifikát\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní certifikát: %s - zamítnuto\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" revokaèní certifikát importován\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "klíè %08lX: neexistuje id u¾ivatele pro podpis\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"klíè %08lX: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe u u¾ivatelského id \"%s"
"\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"klíè %08lX: neplatný podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "klíè %08lX: nepodporovaný algoritmus veøejného klíèe\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "klíè %08lX: neplatná vazba podklíèe\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "klíè %08lX: smazána vícenásobná vazba podklíèe\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro revokaci klíèe\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní podklíè\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "klíè %08lX: smazána vícenásobná revokace podklíèe\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "klíè %08lX: identifikátor u¾ivatele pøeskoèen '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "klíè %08lX: podklíè pøeskoèen\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: podpis není exportovatelný (tøída %02x) - pøeskoèeno\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: revokaèní certifikát na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: neplatný revokaèní certifikát: %s - pøeskoèen\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: podpis podklíèe na ¹patném místì - pøeskoèeno \n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klíè %08lX: neoèekávaná podpisová tøída (0x%02X) - pøeskoèeno\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "klíè %08lX: objeven duplikovaný identifikátor u¾ivatele - slouèen\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: klíè %08lX mù¾e být revokován: zkou¹ím získat revokaèníklíè %08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: klíè %08lX mù¾e být revokován: revokaèní klíè %08lX nenalezen.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "klíè %08lX: \"%s\" pøidán revokaèní certifikát\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "klíè %08lX: podpis klíèe jím samým (direct key signature)\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[revokace]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klíèe jím samým]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 ¹patný podpis\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d ¹patných podpisù\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e chybí klíè\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e chybí klíè\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis neovìøen, proto¾e vznikla chyba\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpisù neovìøených, proto¾e vznikly chyby\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "objeven 1 identifikátor u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "objeveno %d identifikátorù u¾ivatele bez platného podpisu jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nelze podepsat.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "VAROVÁNÍ: ID u¾ivatele \"%s\" není podepsáno jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis klíèe \"%s\" jím samým je\n"
"podpis formátu PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Pøejete si jej zmìnit na formát OpenPGP? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Platnost Va¹eho podpisu na \"%s\"\n"
"vypr¹ela.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Chcete vytvoøit nový podpis a nradit jím ten, jeho¾ platnost vypr¹ela? (a/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Va¹ souèasný podpis na \"%s\"\n"
"je pouze lokální.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Pøejete si jej zmìnit na plnì exportovatelný podpise? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" je ji¾ lokálnì podepsán klíèem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" je ji¾ podepsán klíèem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Chcete klíè pøesto znova podepsat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nic k podepsání klíèem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Platnost klíèe vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Chcete, aby platnost Va¹eho podpisu vypr¹ela ve stejnou dobu? (A/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Nemù¾ete udìlat OpenPGP podpis klíèe typu PGP 2.x, kdy¾ jste v --pgp2 módu.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To by zpùsobilo nepou¾itelnost klíèe v PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"S jakou jistotou jste provìøili, ¾e klíè, který chcete podepsat\n"
"patøí vý¹e uvedené osobì.\n"
"Pokud neznáte odpovìï, zadejte \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Neodpovím.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (implicitnì)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Èásteènì jsem to ovìøil(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Velmi peèlivì jsem to ovìøil(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Jste si jistý(á), ¾e chcete podepsat tento klíè\n"
"svým klíèem: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jedná se o podpis klíèe jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ: podpis nebude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèen jako neexportovatelný.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nijak jsem tento klíè neovìøil.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Èásteènì jsem ovìøil tento klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Velmi peèlivì jsem ovìøil tento klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Skuteènì podepsat? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Tento klíè není chránìný.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Tajné èásti primárního klíèe nejsou dostupné.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klíè je chránìný.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Není mo¾né editovat tento klíè: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vlo¾te nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíè.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Opravdu to chcete udìlat? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "pøesunuji podpis klíèe na správné místo\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "ukonèit toto menu"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "u"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "ulo¾it"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "ulo¾it a ukonèit"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "ukázat tuto pomoc"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "vypsat fingerprint"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vypsat seznam klíèù a id u¾ivatelù"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "vyberte identifikátor u¾ivatele N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "vyberte sekundární klíè N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "vypsat seznam podpisù"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "podepsat klíè"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "podepsat klíè lokálnì"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "podepsat klíè bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "podepsat klíè lokálnì a bez mo¾nosti odvolat podpis (non-revocably)"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "pøidat identifikátor u¾ivatele"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "pøidat fotografický ID"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "smazat identifikátor u¾ivatele"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "pøidat sekundární klíè"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "smazat sekundární klíè"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "pøidat revokaèní klíè"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "smazat podpisy"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "zmìnit dobu platnosti"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "oznaèit u¾ivatelské ID jako primární"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "pøepnout mezi vypsáním seznamu tajných a veøejných klíèù"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (pro experty)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vypsat seznam pøedvoleb (podrobnì)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "nastavit seznam pøedvoleb"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "aktualizovat pøedvolby"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmìnit heslo"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmìnit dùvìryhodnost vlastníka klíèe"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "revokovat podpisy"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "odvolat platnost id u¾ivatele"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revokovat sekundární klíè"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "nastavit klíè jako neplatný (disable)"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "nastavit klíè jako platný (enable)"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "ukázat fotografický ID"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení bloku tajného klíèe `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Pøíkaz> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klíè revokován."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané klíèe? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Opravdu chcete revokovat tento klíè? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Ulo¾it zmìny? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Hash: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Vlastnosti: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován klíèem %s "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr "(citlivá informace)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvoøen: %s platnost skonèí: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr "dùvìra: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! podklíè byl revokován: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- nalezena padìlaná revokace\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? problém ovìøení revokace: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
"být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Smazán %d podpis.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden sekundární klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Mìním dobu platnosti sekundárního klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mìním dobu platnosti primárního klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Neexistuje sekundární klíè s indexem %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "id u¾ivatele: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podepsáno Va¹ím klíèem %08lX v %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"lokálnì podepsáno Va¹ím klíèem %08lX v %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " podepsáno %08lX v %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " revokováno %08lX v %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " podepsáno %08lX v %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (neexportovatelné)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritická podepisovací politika: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Podepisovací politika: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritická podepisovací notace: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Podepisovací notace: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "není v pøímo èitelném formátu"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "soubor klíèù (keyring)"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [platnost skonèí: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primární fingerprint klíèe:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podklíèe:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primární fingerprint klíèe:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podklíèe:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint klíèe ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "podivná velikost ¹ifrovacího klíèe pro sezení (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "detekován neplatný algoritmus pro symetrický klíè (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s za¹ifrovaná data\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "za¹ifrováno neznámým algoritmem %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "veøejný klíè je %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data za¹ifrována veøejným klíèem: správný DEK\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "za¹ifrována %u-bitovým %s klíèem, ID %08lX, vytvoøeným %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "za¹ifrováno %s klíèem, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrování veøejným klíèem selhalo: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "pøedpokládám %s ¹ifrovaných dat\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
"algoritmem %s\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "de¹ifrování o.k.\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chránìna proti poru¹ení její integrity\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: se za¹ifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrování selhalo: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "POZNÁMKA: odesílatel po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pùvodní jméno souboru='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"samostatný revokaèní certifikát - pou¾ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
"u¾ít\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notace: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Politika: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikace podpisu potlaèena\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "neumím pracovat s tìmito násobnými podpisy\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr ""
"Podpis vytvoøen %.*s pomocí %s klíèe s identifikátorem u¾ivatele %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Pomoc není k dispozici"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "©PATNÝ podpis od \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Podpis s vypr¹enou platností od \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Dobrý podpis od \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[nejistý] "
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "primary"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "neznámá verze"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemohu ovìøit podpis: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "toto není podpis oddìlený od dokumentu\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisù. Kontrolován bude pouze první.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "samostatný podpis tøídy 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "nalezen neplatný koøenový paket v proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nemohu vypnout vytváøení core souborù: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentální algoritmy by se nemìly pou¾ívat!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"tento ¹ifrovací algoritmus se nedoporuèuje; prosím, pou¾ijte nìjaký "
"standardnìj¹í!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: pou¾ití parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾ívání parametru \"%s\" se nedoporuèuje\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "pou¾ijte místo nìj \"%s%s\" \n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "tato zpráva nemusí být s %s pou¾itelná\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veøejného klíèe %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "nemohu nastavit PID klienta pro gpg-agenta\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "nelze získat server read file descriptor pro agenta r\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "nezle získat server write file descriptor pro agenta\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problém v komunikaci s gpg-agentem\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problém s agentem - pou¾ívání agenta vypnuto\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (hlavní ID klíèe %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Potøebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro u¾ivatele:\n"
"\"%.*s\"\n"
"Klíè o délce %u bitù, typ %s, ID %08lX, vytvoøený %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Opakovat heslo\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vlo¾it heslo\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "heslo je pøíli¹ dlouhé\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "neplatná reakce od agenta\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "zru¹eno u¾ivatelem\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problém s agentem: agent vrací 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíè pro\n"
"u¾ivatele: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "délka %u bitù, typ %s, klíè %08lX, vytvoøený %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "v dávkovém re¾imu se nemohu ptát na heslo\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Vlo¾te heslo: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Opakujte heslo: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"data nebyla ulo¾ena; k jejich ulo¾ení pou¾ijte parametr pøíkazu \"--output"
"\"\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddìlený od dokumentu.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Prosím, vlo¾te název datového souboru: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "ètu standardní vstup ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "chybí podepsaná data\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nemohu otevøít podepsaná data '%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "anonymní adresát; zkou¹ím tajný klíè %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatnìn\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "POZNÁMKA: v pøedvolbách nenalezen ¹ifrovací algoritmus %d\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíèe %08lX skonèila %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "po¾aduji klíè %08lX z %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "nemohu dostat klíè ze serveru klíèù: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi posílání na `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "úspì¹né odeslání na `%s' (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "chyba odeslání na `%s': (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na HKP serveru %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "nemohu prohledávat server klíèù: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajné èásti klíèe nejsou dostupné\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíè - zmìòte, prosím, znovu heslo.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní souèet pro ochranu soukromého "
"klíèe\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávì\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"klíè %08lX: toto je klíè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy jím "
"vytvoøené NEJSOU bezpeèné!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "veøejný klíè %08lX je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "veøejný klíè %08lX je o %lu sekund novìj¹í ne¾ podpis\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"klíè %08lX byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"klíè %08lX byl vytvoøen %lu sekund v budoucnosti (do¹lo ke zmìnì èasu nebo\n"
"je problém se systémovým èasem)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíèi %08lX skonèila platnost %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"pøedpokládám ¹patný podpis klíèem %08lX, proto¾e je nastaven neznámý "
"kritický bit\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro revokaci podklíèe\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "klíè %08lX: neexistuje podklíè pro vázání klíèù\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (pøíli¹ dlouhé). Pou¾ity "
"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete vytvoøit pouze oddìlený podpis (detach-sign)s klíèi "
"formátu PGP-2.x\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾ádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje pøedvolbám pøíjemce\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "podepisuji:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v módu --pgp2 mù¾ete vytváøet jen èitelné podpisy s klíèi formátu PGP-2.x\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "bude pou¾ito ¹ifrování %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nemohu pracovat s øádky del¹ími ne¾ %d znakù\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "vstupní øádek je del¹í ne¾ %d znakù\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: lseek() se nepodaøil: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "záznam v databázi dùvìry %lu: zápis se nepodaøil (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakce s databází dùvìry je pøíli¹ dlouhá\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: nemohu pøistoupit k: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: adresáø neexistuje!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: nemohu vytvoøit zámek\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: nemohu zamknout\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: nemohu vytvoøit: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit záznam verze: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: vytvoøena neplatná databáze dùvìry\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: databáze dùvìry vytvoøena\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: neplatná databáze dùvìry\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: nepodaøilo se vytvoøit hashovací tabulku: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi aktualizaci záznamu verze: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi ètení záznamu verze: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi zápisu záznamu verze: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "databáze dùvìry: procedura lseek() selhala: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "databáze dùvìry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: není soubor databáze dùvìry\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: záznam verze s èíslem %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi ètení volného záznamu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi zápisu adresáøového záznamu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: pøidání záznamu selhalo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "databáze dùvìry je po¹kozena; prosím spus»te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "klíè %08lX: akceptován jako dùvìryhodný klíè\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "klíè %08lX se v databázi dùvìry vyskytuje více ne¾ jednou\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"klíè %08lX: nenalezen veøejný klíè k dùvìryhodnému klíèi - pøeskoèeno\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "klíè %08lX oznaèen jako absolutnì dùvìryhodný.\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "záznam dùvìry %lu, typ po¾. %d: ètení selhalo: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "záznam dùvìry %lu není po¾adovaného typu %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dùvìry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "databáze dùvìry: synchronizace selhala %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "není nutné kontrolovat databázi dùvìry\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "dal¹í kontrola databáze dùvìry v %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontroluji databázi dùvìry\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "veøejný klíè %08lX nebyl nalezen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "veøejný klíè k absolutnì dùvìryhodnému klíèi %08lX nebyl nalezen\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "veøejný klíè k absolutnì dùvìryhodnému klíèi %08lX nebyl nalezen\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr "kontrola v hloubce %d podepsáno=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"podpis nebylo mo¾né ovìøit.\n"
"Prosím, nezapomeòte, ¾e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
"by mìl být prvním souborem zadaným na pøíkazové øádce.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "vstupní øádek %u je pøíli¹ dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klíè není oznaèen jako nedostateènì bezpeèný - nemohu jej pou¾ít s padìlaným "
"RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "pøeskoèen `%s': duplikován\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "pøeskoèen `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "pøeskoèeno: tajný klíè je u¾ v databázi\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"pøeskoèen `%s': toto je vygenerovaný PGP klíè podle algoritmu ElGamal,\n"
"podpisy vytvoøené tímto klíèem nejsou bezpeèné!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Soubor `%s' existuje. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Pøepsat (a/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: neznámá pøípona\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Vlo¾te nový název souboru"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "pøedpokládám podepsaná data v `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "vytvoøen nový konfiguraèní soubor `%s'\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou pøi tomto spu¹tìní zatím aktivní\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: nemohu vytvoøit adresáø: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: adresáø vytvoøen\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla za¹ifrována slabým klíèem v symetrické ¹iføe.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problém se za¹ifrovaným paketem\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "vytvoøen slabý klíè - zkou¹ím znovu\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"nemohu se vyvarovat slabého klíèe pro symetrickou ¹ifru; operaci jsem zkusil "
"%d krát!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA po¾aduje pou¾ití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(dokud neurèíte klíè jeho fingerprintem)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Smazat tento klíè ze souboru klíèù? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Toto je tajný klíè! - opravdu smazat? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "smazání bloku klíèe se nezdaøilo: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informace o dùvìryhodnosti vlastníka klíèe vymazány\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "existuje tajný klíè pro tento veøejný klíè \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"abyste ho smazal(a), pou¾ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Je na Vás, abyste zde pøiøadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
"exportována tøetí stranì. Potøebujeme ji k implementaci \"pavuèiny\n"
"dùvìry\"; nemá to nic spoleèného s (implicitnì vytvoøenou) \"pavuèinou\n"
"certifikátù\"."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby bylo mo¾né vybudovat pavuèinu dùvìry, musí GnuPG vìdìt, kterým klíèùm\n"
"dùvìøujete absolutnì - obvykle to jsou ty klíèe, pro nì¾ máte pøístup\n"
"k tajným klíèùm. Odpovìzte \"ano\", abyste nastavili tyto klíèe\n"
"jako absolutnì dùvìryhodné\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Pokud pøesto chcete pou¾ít tento revokovaný klíè, odpovìzte \"ano\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Pokud pøesto chcete pou¾ít tento nedùvìryhodný klíè, odpovìzte \"ano\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Vyberte algoritmus.\n"
"\n"
"DSA (nazývaný také DSS) je algoritmus digitálního podpisu, který mù¾e být\n"
"pou¾itý pouze pro podpisy. Je to doporuèovaný algoritmus, proto¾e ovìøení\n"
"DSA podpisù je mnohem rychlej¹í ne¾ v algoritmu ElGamal.\n"
"\n"
"Algoritmus ElGamal mù¾e být pou¾íván jak pro podpisy tak pro ¹ifrování.\n"
"Standard OpenPGP rozli¹uje mezi dvìma re¾imy tohoto algoritmu:\n"
"pouze ¹ifrování a ¹ifrování+podpis; v podstatì je to stejné, ale nìkolik\n"
"parametrù musí být vybráno speciálním zpùsobem pro vytvoøení bezpeèného "
"klíèe\n"
"pro podpisy: tento program to umí, ale není vy¾adováno, aby i jiné\n"
"implementace OpenPGP pracovaly v re¾imu podpis+¹ifrování.\n"
"\n"
"První (primární) klíè musí být v¾dy klíè, který je schopný podepisovat;\n"
"to je dùvod, proè v tomto menu není k dispozi klíè algoritmu ElGamal\n"
"urèný pouze pro ¹ifrování."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Aèkoli jsou tyto klíèe definovány v RFC2440, nejsou doporuèovány,\n"
"proto¾e nejsou podporovány v¹emi programy a podpisy jimi vytvoøené\n"
"jsou znaènì velké a pro ovìøení velmi pomalé."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Obecnì nelze doporuèit pou¾ívat stejný klíè pro ¹ifrování a podepisování\n"
"Tento algoritmus je vhodné pou¾ít jen za jistých podmínek.\n"
"Kontaktujte prosím nejprve bezpeènostního specialistu."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Vlo¾te délku klíèe"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpovìzte \"ano\" nebo \"ne\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Vlo¾te po¾adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v pøíkazovém øádku.\n"
"Je mo¾né vlo¾it datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
"správnou chybovou hlá¹ku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
"zadanou hodnotu jako interval."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Vlo¾te jméno dr¾itele klíèe"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporuèované)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentáø"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pro zmìnu názvu.\n"
"C pro zmìnu komentáøe.\n"
"E pro zmìnu e-mailové adresy.\n"
"O pro pokraèování generování klíèe.\n"
"Q pro ukonèení generování klíèe."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Jestli¾e chcete generovat podklíè, odpovìzte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Ne¾ podepí¹ete id u¾ivatele, mìli byste nejprve ovìøit, zda klíè\n"
"patøí osobì, její¾ jméno je uvedeno v identifikátoru u¾ivatele.\n"
"Je velmi u¾iteèné, kdy¾ ostatní vìdí, jak dùslednì jste provedl(a)\n"
"takové ovìøení.\n"
"\n"
"\"0\" znamená, ¾e neuvádíte, jak dùslednì jste pravost klíèe ovìøil(a) \n"
"\n"
"\"1\" znamená, ¾e vìøíte tomu, ¾e klíè patøí osobì, která je uvedena,\n"
" v u¾ivatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprovìøil tuto "
"skuteènost.\n"
" To je u¾iteèné pro \"osobní\" verifikaci, kdy¾ podepisujete klíèe, "
"které\n"
" pou¾ívají pseudonym u¾ivatele.\n"
"\n"
"\"2\" znamená, ¾e jste èásteènì ovìøil pravost klíèe. Napø. jste ovìøil\n"
" fingerprint klíèe a zkontroloval identifikátor u¾ivatele\n"
" uvedený na klíèi s fotografickým id.\n"
"\n"
"\"3\" Znamená, ¾e jste provedl velmi peèlivì ovìøení pravosti klíèe.\n"
" To mù¾e napøíklad znamenat, ¾e jste ovìøil fingerprint klíèe \n"
" jeho vlastníka osobnì a dále jste pomocí obtí¾nì padìlatelného \n"
" dokumentu s fotografií (napøíklad pasu) ovìøil, ¾e jméno majitele\n"
" klíèe se shoduje se jménem uvedeným v u¾ivatelském ID a dále jste \n"
" ovìøil (výmìnou elektronických dopisù), ¾e elektronické adresa uvedená \n"
" v ID u¾ivatele patøí majiteli klíèe.\n"
"\n"
"Prosím nezapomeòte, ¾e pøíklady uvedené pro úroveò 2 a 3 jsou *pouze*\n"
"pøíklady.\n"
"Je jen na Va¹em rozhodnutí co \"èásteèné\" a \"peèlivé\" ovìøení znamená\n"
"kdy¾ budete podepisovat klíèe jiným u¾ivatelùm.\n"
"\n"
"Pokud nevíte, jaká je správná odpovìï, odpovìzte \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Pokud chcete podepsat V©ECHNY identifikátory u¾ivatelù, odpovìzte \"ano\""
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor u¾ivatele, odpovìzte \"ano"
"\".\n"
"V¹echny certifikáty budou také ztraceny!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Odpovìzte \"ano\", pokud chcete smazat podklíè"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Toto je platný podpis klíèe; normálnì nechcete tento podpis smazat,\n"
"proto¾e mù¾e být dùle¾itý pøi vytváøení dùvìry klíèe nebo jiného klíèe\n"
"ceritifikovaného tímto klíèem."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Tento podpis nemù¾e být ovìøen, proto¾e nemáte odpovídající veøejný klíè.\n"
"Jeho smazání byste mìl(a) odlo¾it do doby, ne¾ budete znát, který klíè\n"
"byl pou¾it, proto¾e tento podpisovací klíè mù¾e vytvoøit dùvìru\n"
"prostøednictvím jiného ji¾ certifikovaného klíèe."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Va¹eho souboru klíèù."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Toto je podpis, který vá¾e identifikátor u¾ivatele ke klíèi. Obvykle\n"
"není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemù¾e tento klíè nadále\n"
"pou¾ívat. Udìlejte to jenom v pøípadì, kdy je tento podpis klíèe\n"
"jím samým z nìjakého dùvodu neplatný a kdy je k dipozici klíè jiný."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Zmìnit pøedvolby pro v¹echny u¾ivatelské ID (nebo pouze pro oznaèené)\n"
"na aktuální seznam pøedvoleb. Èasová razítka v¹ech dotèených podpisù\n"
"klíèù jimi samotnými budou posunuty o jednu vteøinu dopøedu.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná vìta \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
" napsal(a)."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Pokud si pøejete pøepsání souboru, odpovìzte \"ano\""
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Prosím, vlo¾te nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
"pou¾it implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Mìl(a) byste specifikovat dùvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
"máte mo¾nost si vybrat ze seznamu:\n"
" \"Klíè byl kompromitován\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud si myslíte, ¾e k Va¹emu tajnému klíèi získaly\n"
" pøístup neoprávnìné osoby.\n"
" \"Klíè je nahrazen\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud jste tento klíè nahradil(a) novìj¹ím klíèem.\n"
" \"Klíè se ji¾ nepou¾ívá\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud tento klíè ji¾ nepou¾íváte.\n"
" \"Identifikátor u¾ivatele u¾ není platný\"\n"
" Toto pou¾ijte, pokud by se identifikátor u¾ivatele u¾ nemìl pou¾ívat;\n"
" normálnì se pou¾ívá k oznaèení neplatné e-mailové adresy.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Pokud chcete, mù¾ete vlo¾it text popisující pùvod vzniku tohoto revokaèního\n"
"ceritifikátu. Prosím, struènì. \n"
"Text konèí prázdným øádkem.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc není k dispozici"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení souboru klíèù (keyring)`%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "soubor klíèù (keyring) `%s' vytvoøen\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací pamìti klíèù: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s je beze zmìny\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s je nový\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostní problém\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "kontroluji soubor klíèù (keyring) `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu klíèù ji¾ zkontrolováno (%lu podpisù)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu klíèù zkontrolován (%lu podpisù)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: soubor klíèù (keyring) vytvoøen\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vyberte obrázek, který bude pou¾it jako Va¹e fotografické ID. Obrázek musí\n"
"být ve formátu JPEG. Nezapomeòtì, ¾e obrázek bude ulo¾en ve Va¹em veøejném\n"
"klíèi - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veøejný klíè !\n"
"Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Vlo¾te jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Nelze otevøít fotografii \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pou¾ít (a/N)? "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" není soubor ve formátu JPEG\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "spu¹tìní externího programu není podporováno\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nemohu vytvoøit adresáø `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"volání externích programù je zakázáno, proto¾e file permissions nejsou\n"
"nastaveny nebezpeènì\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"na této platformì jsou pøi volání externích programù vy¾adovány\n"
"doèasné soubory (temp files)\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze spustit %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systémová chyba pøi volání externího programu: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "neoèekávaný konec externího programu\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nelze spustit externí program\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nelze pøeèíst odpovìï externího programu: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný soubor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat doèasný adresáø `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "nikdy "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "klíè není kopletní\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "selhalo vytvoøení paketu (build_packet): %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "klíè %08lX není kompletní\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Revokován:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Toto je citlivý revokaèní klíè)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Vytvoøit pro tento klíè revokaèní certifikát? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "naøízen výstup do formátu ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "vytvoøení podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "pro `%s' nebyl nalezen ¾ádný revokaèní klíè\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "tajný klíè `%s' nenalezen: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "neexistuje odpovídající veøejný klíè: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "veøejný klíè neodpovídá tajnému klíèi!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "POZNÁMKA: Tento klíè není chránìný!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Revokaèní certifikát byl vytvoøen.\n"
"\n"
"Prosím pøeneste jej na médium, které mù¾ete dobøe schovat. Pokud se\n"
"k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, mù¾e zneplatnit Vá¹ klíè.\n"
"Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro pøípad, ¾e\n"
"medium s certifikátem pøestane být èitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
"na Va¹em poèítaèi mù¾e ukládat data urèená k tisku a zpøístupnist je\n"
"jiným u¾ivatelùm!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Prosím vyberte dùvod revokace:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Pravdìpodobnì zda chcete vybrat %d)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Mù¾ete vlo¾it dal¹í popis. Ukonèete prázdným øádkem:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Dùvod revokace: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Je dùvod revokace vybrán správnì? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Seznam pøidìlených hodnot dùvìry, vytvoøen %s\n"
"# (Pou¾ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnovì)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "nelze otevøít soubor: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "chyba: schází sloupec\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "chyba: neplatný fingerprint\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "chyba: schází hodnota dùvìryhodnosti\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "chyba pøi ètení: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "tento keyserver není plnì kompatibilní s HKP\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 83c444f53..f781ca400 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5161 +1,5161 @@
# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 22:51+01:00\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "n"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "afslut"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "dårlig signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "dårlig kodesætning"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ikke understøttet"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "dårlig nøgle"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "fillæsningsfejl"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "filåbningsfejl"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "dårlig mpi"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resursegrænse"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "dårlig bruger-id"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "filomdøbningsfejl"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "svag nøgle"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-understøttet URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "netværksfejl"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "generel fejl"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptér data"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr ""
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "gem kun"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkryptér data (standard)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr ""
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "vis nøgler"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "tjek nøglesignaturer"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige nøgler"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
#: g10/g10.c:325
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
#: g10/g10.c:327
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "signér en nøgle"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/g10.c:330
#, fuzzy
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/g10.c:331
#, fuzzy
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signér eller redigér en nøgle"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "eksportér nøgler"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/g10.c:339
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/g10.c:341
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importér/fusionér nøgler"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importér ejertillidsværdierne"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#: g10/g10.c:355
#, fuzzy
msgid "unattended trust database update"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "vær mere stille"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "tving v3 signaturer"
#: g10/g10.c:396
#, fuzzy
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "tving v3 signaturer"
#: g10/g10.c:397
#, fuzzy
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "tving v3 signaturer"
#: g10/g10.c:398
#, fuzzy
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "tving v3 signaturer"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#: g10/g10.c:401
#, fuzzy
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen ændringer"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr ""
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr ""
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "læs indstillinger fra fil"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#: g10/g10.c:426
#, fuzzy
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr ""
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#: g10/g10.c:448
#, fuzzy
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr ""
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis nøgler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afhænger af inddata\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Understøttede algoritmer:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:1593
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/g10.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:1603
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:1881
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:1913
#, fuzzy
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:1919
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:1927
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:1931
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:1935
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:1978
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1983
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1988
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:2160
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:2214
#, fuzzy
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:2222
#, fuzzy
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2876
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#: g10/g10.c:2921
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2923
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/gpgv.c:68
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/gpgv.c:70
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "uforventet beskyttelse:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "dårlig CRC\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:75
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/pkclist.c:347
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:617
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:849
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/pkclist.c:908
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:278
#, fuzzy
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:538
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1001
#, fuzzy
msgid "Create anyway? "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
#, fuzzy
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig værdi\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1349
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "læser fra '%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
#, fuzzy
msgid "[User id not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2072
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " uændrede: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr ""
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr ""
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr ""
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr ""
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 dårlig signature\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d dårlige signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:519
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:554
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/keyedit.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(standard er 1)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:681
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:825
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "a"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "gem"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "hjælp"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hjælp"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "vis"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "vælg sekundær nøgle N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "tjek"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "vis signaturer"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "signér nøglen"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsignér"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:993
#, fuzzy
msgid "nrsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:993
#, fuzzy
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "nrlsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "aflus"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "tilføj-bid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:997
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "slet bruger id"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "sletnøgle"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "slet sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1003
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1003
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "sletsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "slet signaturer"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "ændr udløbsdatoen"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "skift"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1010
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1011
#, fuzzy
msgid "showpref"
msgstr "vispræf"
#: g10/keyedit.c:1011
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1012
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1012
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1013
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1013
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "kodeord"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "ændr kodesætningen"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "slåfra"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "slå nøgle fra"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "slåtil"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "slå nøgle til"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1213
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1363
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Gem ændringer? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr ""
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
#, fuzzy
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2473
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2741
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "bruger-id: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3120
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3128
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3219
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3319
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:112
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:114
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr ""
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keylist.c:1049
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/keylist.c:1051
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1058
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1060
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "kryptér data"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Politik: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr ""
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
#, fuzzy
msgid "Expired signature from \""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ukendt version"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:708
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:710
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "læser stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:249
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/hkp.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
#: g10/trustdb.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr ""
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:168
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr ""
#: g10/delkey.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/photoid.c:129
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:519
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: g10/revoke.c:523
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:615
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:703
#, fuzzy
msgid "Is this okay? "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:164
#, fuzzy
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/tdbdump.c:168
#, fuzzy
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Fingeraftryk:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
#~ "understregning\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Indtast bruger-id: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Godt certifikat"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "ugyldig rustning"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "sæt aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "slå fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bb918a730..95fc26364 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,5871 +1,5871 @@
# GnuPG german translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-30 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "WARNUNG: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "siehe http://www.gnupg.org/faq.html für weitere Informationen\n"
# " Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n"
# " Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "Vorgang ist ohne sicheren Hauptspeicher nicht möglich\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr ""
"(möglicherweise haben Sie das falsche Programm für diese Aufgabe benutzt)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "jJyY"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "nein"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "Unbekannter Pakettyp"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "Unbekannte Version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "Unbekanntes Public-Key-Verfahren"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "Unbekanntes Hashverfahren"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "Falscher geheimer Schlüssel"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "Falsche Unterschrift"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "Der Schlüsselbund kann nicht geöffnet werden"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "Ungültiges Paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "Keine solche User-ID"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "Wird nicht unterstützt"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "Falscher Schlüssel"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "Dateilesefehler"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "Dateischreibfehler"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datei"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "Ungültige Passphrase"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "nicht implementiertes öffentliches Schlüsselverfahren"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "Unbekannte Unterschriftenklasse"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "Fehler in der Trust-DB"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "Falsche MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "festdefinierte Ressourcenobergrenze erreicht"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "Ungültiger Schlüsselbund"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "Falsches Zertifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "Ungünstig aufgebaute User-ID"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "Fehler beim Umbenennen einer Datei"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "Fehler beim Löschen einer Datei"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "Unerwartete Daten"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "Zeitangaben differieren"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "Unsicherer Schlüssel"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "fehlerhafter URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "Nicht unterstützter URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "nicht verschlüsselt"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nicht bearbeitet"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "unbrauchbarer öffentlicher Schüssel"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "Schlüsselserverfehler"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dies ist ein Bug (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben eine Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
"Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
"\n"
"BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden. Bitte führen Sie andere\n"
"Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
"(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "Hashmethode `%s' ist in diesem Release read-only\n"
# translated by wk
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Hashmethode `%s' ist nicht Teil von OpenPGP. Benutzung auf eigenes "
"Risiko!\n"
# translated by wk
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Zufalls wird gesammelt. Bitte arebiten Sie an etwas anderem, da\n"
"so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Befehle:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "Daten verschlüsseln"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[Dateien]|Dateien verschlüsseln"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "Nur speichern"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[Dateien]|Dateien entschlüsseln"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "Signatur prüfen"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "Liste der Schlüssel"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "Schlüssel signieren"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "Schlüssel nicht widerrufbar signieren"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner und nicht-widerrufbar signieren"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "Lediglich Struktur der Datenpakete anzeigen"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "Exportieren der \"Owner trust\"-Werte"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "Importieren der \"Owner trust\"-Werte"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "unbeaufsichtigtes Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "Reparieren einer beschädigten \"Trust\"-Datenb."
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Datei oder stdin von der ASCII-Hülle befreien"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Datei oder stdin in eine ASCII-Hülle einpacken"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Optionen:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empfänger benutzen"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr ""
"Den Standardschlüssel als voreingestellten\n"
"Empfänger benutzen"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Textmodus benutzen"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "Detaillierte Informationen"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Etwas weniger Infos"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "das Terminal gar nicht benutzen"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "v3 Signaturen erzwingen"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "v3 Signaturen nicht erzwingen"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "v4 Signaturen erzwingen"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "v4 Signaturen nicht erzwingen"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "Beim Verschlüsseln ein Siegel (MDC) verwenden"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "Beim Verschlüsseln niemals ein Siegel (MDC) verwenden"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "den GPG-Agent verwenden"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "Als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|Terminalzeichensatz NAME benutzen"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[Datei]|Statusinfo in Datei schreiben"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KEYID|diesem Schlüssel uneingeschränkt vertrauen"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DATEI|Erweiterungsmodul DATEI laden"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus nachahmen"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"alle Paket-, Verschlüsselungs- und\n"
"Hashoptionen auf OpenPGP-Verhalten einstellen"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"alle Paket-, Verschlüsselungs- und\n"
"Hashoptionen auf PGP 2.X-Verhalten einstellen"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|Verwenden des Passphrasen-Modus N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME für Passphrasen benutzen"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|Verschl.verfahren NAME für Passphrasen benutzen"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Verschl.verfahren NAME benutzen"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|Komprimierverfahren N benutzen"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "Empfänger-ID verschlüsselter Pakete entfernen"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Foto-IDs anzeigen"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Foto-IDs nicht anzeigen"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Kommandozeilentext für den Foto-Betrachter setzen"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
"Optionen)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Beispiele:\n"
"\n"
" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
" --clearsign [Datei] Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
" --detach-sign [Datei] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigen\n"
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Unterstützte Verfahren:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Öff.Schlüssel: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Verschlü.: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimierung: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis (%s) \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte (%s) \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses (%s) \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"Verschlüsselungserweiterung \"%s\" wurde wegen falscher Rechte nicht "
"geladen\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s ist kein gültiger Zeichensatz.\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Import Option.\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "Ungültige Import Option\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Export Option.\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "Ungültige export Option\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
"machen\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
"verschlüsseln\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
"verwenden.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
"Verschlüsselung\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "Das Komprimierverfahren muß im Bereich %d bis %d liegen\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ungültiger \"default-check-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
#: g10/g10.c:1978
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
"erlaubt.\n"
#: g10/g10.c:1983
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#: g10/g10.c:1988
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [Dateiname]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [Dateiname]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key User-ID"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key User-ID"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key User-ID"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key User-ID"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
#: g10/g10.c:2339
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[Dateiname]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
"enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII-Hülle: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
" war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Kein Grund angegeben"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Schlüssel ist überholt"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Grund für Widerruf: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Es ist kein \"trust value\" zugewiesen für:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
"Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
"mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
"unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Weiß nicht so recht\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Ich vertraue ihm absolut\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = Bitte weitere Information anzeigen\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = diesen Schlüssel überSpringen\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = verlassen\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Möchten Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Schlüssel wurde widerrufen\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel wurde widerrufen\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: Schlüssel ist verfallen!\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Es ist nicht sicher, daß dieser Schlüssel wirklich dem vorgeblichen\n"
"Besitzer gehört, aber er wird trotzdem akzeptiert\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr ""
"Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
"haben)\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
"Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n"
"Frage mit ja beantworten\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
"Signaturen zertifiziert!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Geben Sie die User-ID ein. Beenden mit einer leeren Zeile: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "Voreinstellung %c%lu ist nicht gültig\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "zu viele `%c' Voreinstellungen\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signieren/beglaubigen und verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (signieren/beglaubigen und verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Dieses Verfahren wird nur von GnuPG unterstützt. Sie können diesen "
"Schlüssel\n"
"nicht zur Verständigung mit PGP-Anwendern benutzen. Ausserdem ist dieses\n"
"Verfahren sehr langsam, und es könnte nicht so sicher wie die anderen sein.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Trotzdem erstellen? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
" kleinste Schlüssellänge ist 768 Bit\n"
" standard Schlüssellänge ist 1024 Bit\n"
" größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bit\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "zu kurz; 1024 ist die kleinste für RSA mögliche Schlüssellänge.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "Schüsselgröße zu hoch; %d ist der Maximalwert.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die\n"
"Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
"abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "Ungültiger Wert.\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s verfällt nie.\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s verfällt am %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
"Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
"Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "E-Mail-Adresse: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeFfBb"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
"aufrufen.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen. Sie können dies\n"
"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "Schlüssel ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
"werden kann. Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
"Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhren stimmen nicht überein)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Wirklich erzeugen? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
"werden\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: WARNUNG: Leere Datei\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
"verschlüsselt werden\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Lesen von '%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
"werden.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
"Empfängervoreinstellungen.\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: dies ist kein RFC2440-Schüssel - übersprungen\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: ungeschützt - übersprungen\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
# translated by wk
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %08lX hat keine einfache SK Prüfsumme\n"
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ungültiger Schlüssel %08lX, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr ""
"Kein privater Schlüssel zum öffentlichen Schlüssel %08lX - übergangen\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr ""
"der Zweitschlüssel %08lX wird anstelle des Hauptschlüssels %08lX verwendet\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
"übersprungen\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ohne User-ID: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importiert: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " unverändert: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " neue User-IDs: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " neue Signaturen: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nicht importiert: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"HINWEIS: Elgamal-Hauptschlüssel gefunden - der Import könnte einige Zeit "
"dauern\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: HKP Unterschlüsseldefekt repariert\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
"s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
"übersprungen\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
"nicht angebracht werden\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
"\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
"Beglaubigung\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
"Beglaubigung\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
"nicht vorhanden\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[Widerruf]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch beglaubigen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
#: g10/keyedit.c:402
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
"ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
"ist abgelaufen.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
"(J/n) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
"ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
"werden\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
"wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
"Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Ich antworte nicht.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
# translated by wk
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
"Schlüssel beglaubigen wollen: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
"werden.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Wirklich unterschreiben? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "Menü verlassen"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "speichern und Menü verlassen"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "Diese Hilfe zeigen"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "Liste der Schlüssel"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "User-ID N auswählen"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "Zweitschlüssel N auswählen"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "Liste der Signaturen"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "Den Schlüssel signieren"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar beglaubigen"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "Den Schlüssel nicht-widerrufbar und nur für diesen Rechner signieren"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "User-ID entfernen"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "Einen Zweitschlüssel hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "Signatur entfernen"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "geänderte Voreinstellungen"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "Die Passphrase ändern"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "Signaturen widerrufen"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "Eine User-ID widerrufen"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "Schlüssel abschalten"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "Schlüssel anschalten"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "Foto-ID anzeigen"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Befehl> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Änderungen speichern? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Eigenschaften: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr "(empfindlich)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX erstellt: %s verfällt: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " Vertrauen: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! Unterschlüssel wurde widerrufen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- gefälschter Schlüsselwiderruf entdeckt\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? Schwierigkeiten bei der Widerruf-Überprüfung: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
msgid "[revoked] "
msgstr "[widerrufen]"
#: g10/keyedit.c:1959
msgid "[expired] "
msgstr "[verfallen]"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
# translated by wk
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieses Kommando kann\n"
"dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
"könnte\n"
" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch hinzufügen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nichts entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
" des Schlüssels führen.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Sie können einem PGP2-artigen Schlüüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
"hinzufügen.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
"eingetragen werden\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
"nicht rückgangig gemacht werden!\n"
#: g10/keyedit.c:2523
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
"deklarieren? (j/N): "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Kein Zweitschlüssel mit Index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "User-ID: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"lokal unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immmer noch widerrufen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " widerrufen durch %08lX um %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " beglaubigt durch %08lX am %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nicht-exportierbar)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Schlüsselbund"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [verfällt: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Haupt-Fingerabdruck ="
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Unter-Fingerabdruck ="
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Haupt-Fingerabdruck ="
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Unter-Fingerabdruck ="
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Schl.-Fingerabdruck ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "Ungültiger Veschlüsselungsalgorithmus entdeckt (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "\"Notation\": "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Richtlinie: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
msgid "Key available at: "
msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ungewiß] "
#: g10/mainproc.c:1514
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr "Binäre"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr "Textmodus"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt. Es wird nur die erste geprüft.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentiermethoden sollten nicht benutzt werden!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr "Es ist davon abzuraten, diese Verschlüsselungsmethode zu benutzen!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "Client-PID für den Agent kann nicht gesetzt werden\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "Server-Lese-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "Server-Schreib-Handle für den Agent nicht verfügbar\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
"Schwierigkeiten mit dem Agenten - Agent-Ansteuerung wird abgeschaltet\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (Hauptschlüssel-ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "Passphrase ist zu lang\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "Falsche Antwort des Agenten\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "Schwierigkeiten mit dem Agenten: Agent antwortet 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "Passphrase kann im Batchmodus nicht abgefragt werden\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lese stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "keine unterschriebene Daten\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "Verschüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "Hinweis: Verfahren %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "Schlüssel ist beim Schlüsselserver nicht erhältlich: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Senden an `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "Senden an `%s' erfolgreich (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "Senden an `%s' erfolglos (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr "Dieser Schlüsselserver unterstützt --search-keys nicht\n"
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "kann Schlüsselserver nicht durchsuchen: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "Schutzverfahren %d%s wird nicht unterstützt\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ungültige Passphrase; versuchen Sie es bitte noch einmal"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Unsicherer Schlüssel entdeckt -\n"
" bitte Passphrase nochmals wechseln.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"Die mißbilligte 16-bit Prüfsumme wird zum Schutz des geheimen Schlüssels "
"benutzt\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Dieser durch PGP erzeugte ElGamal-Schlüssel ist für "
"Signaturen NICHT sicher genug!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel %08lX ist um %lu Sekunde jünger als die Unterschrift\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel %08lX ist um %lu Sekunden jünger als die "
"Unterschrift\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel %08lX wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhren stimmen nicht überein)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"Der Schlüssel %08lX wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise "
"oder Uhren stimmen nicht überein)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %08lX ist am %s verfallen.\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Vermutlich eine FALSCHE Unterschrift von Schlüssel %08lX, wegen unbekanntem "
"\"critical bit\"\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
"Beglaubigung\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
"Beglaubigung\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"Notationen können in einen v3 (PGP 2.x-artigen) Schlüssel nicht eingetragen "
"werden\n"
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"Notationen können in eine v3 (PGP 2.x-artige) Schlüsselunterschrift nicht "
"eingetragen werden\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: \"Notation\" kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
"\"unerweiterte\".\n"
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"Eine Policy URL kann in einen v3 (PGP 2.x-artigen) Schlüssel nicht "
"eingetragen werden\n"
# translated by wk
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"Eine Policy URL kann in einem v3 Schlüssel(PGP 2.x artig) nicht gespeichert "
"werden\n"
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu gro0). Verwende "
"\"unerweiterte\".\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Prüfung der erstellten Unterschrift ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s Unterschrift von: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
"Unterschrift erzeugt werden\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "unterschreibe:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextunterschriften nur mit PGP-2.x-artigen "
"Schlüssel machen\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: Sperre kann nicht erzeugt werden\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: Sperre kann nicht erzeugt werden\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: keine trustdb Datei\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: invalid file version %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpg --fix-trustdb"
"\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Akzeptiert als vertrauenswürdiger Schlüssel\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "Schlüssel %08lX tritt mehr als einmal in der \"trustdb\" auf\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: kein öffentlicher Schlüssel für den vertrauenswürdigen "
"Schlüssel - übersprungen\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "Vertrauenssatz %lu, Typ %d: Schreiben fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %08lX nicht gefunden: %s\n"
# translated by wk
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
#: g10/trustdb.c:1643
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "kein uneingeschränkt vertrauenswürdiger Schlüssel %08lX gefunden\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr ""
"öff.Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %08lX nicht gefunden\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr "überprüfen, Tiefe %d, gültig=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"Die Unterschrift konnte nicht überprüft werden.\n"
"Denken Sie daran, daß die Datei mit der Unterschrift (.sig oder .asc)\n"
"als erster in der Kommandozeile stehen sollte.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n"
"echten Zufallsgenerator verwendbar\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "übersprungen '%s': doppelt\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "übersprungen '%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"'%s übersprungen: Dies ist ein durch PGP erzeugter ElGamal-Schlüssel. Das "
"ist für Signaturen NICHT sicher genug!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Überschreiben (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: Verzeichnis erzeugt\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Trotz %d-fachen Versuch konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels für "
"sym.Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA benötigt einen 160-bit Hash Algorithmus\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
"Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
"entfernen.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
"wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
"um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem\n"
"(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
"uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
"auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
"Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen widerrufenen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,\n"
"so antworten Sie mit \"ja\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
"wollen,\n"
"so antworten Sie mit \"ja\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Wählen Sie die zu verwendende Methode aus.\n"
"\n"
"DSA (alias DSS) bedeutet \"digital signature algorithm\" (Digitales\n"
" Unterschrift-Verfahren). Es kann nur zum Unterschreiben und Beglaubigen\n"
" benutzt werden. Dies ist das empfohlene Verfahren, da dessen Überprüfung\n"
" wesentlich schneller abläuft, als die von \"ElGamal\".\n"
"\n"
"ElGamal ist ein Verfahren für Unterschrift, Beglaubigung und "
"Verschlüsselung\n"
" OpenPGP unterscheidet zwischen zwei Arten von ElGamal: eines nur zum\n"
" Unterschreiben/Beglaubigen und eines zusätzlich zum Verschlüsseln.\n"
" Eigentlich sind diese Arten identisch; allerdings müssen einige Parameter\n"
" auf eine besondere Art gewählt werden, um einen sicheren Schlüssel für\n"
" Unterschriften zu erzeugen. Dieses Programm macht dies zwar so, aber "
"andere\n"
" Programme sind laut der OpenPGP-Spezifikation nicht verpflichtet, die\n"
" zweite Art (die mit zusätzlichem Verschlüsseln) zu verstehen.\n"
"\n"
"Der Hauptschlüssel (\"primary Key\") muß auf jeden Fall zum Unterschreiben "
"fähig\n"
"sein. Deshalb kann ein nur-Verschlüssel-ElGamal-Schlüssel dafür nicht\n"
"verwendet werden."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Obwohl diese Schlüssel in RFC 2440 definiert sind, ist ihre Verwendung "
"nicht\n"
"empfohlen. Sie werden nämlich nicht von allen Programmen unterstützt.\n"
"Außerdem sind damit ezeugte Unterschriften recht groß und ihre Überprüfung\n"
"ist langsam."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
"und verschlüsseln zu nutzen. Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
"Anwendungsgebiten benutzt werden. Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
"einem Sicherheistexperten beraten."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
"Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
"erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
"der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
"aber sehr empfehlenswert."
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N um den Namen zu ändern.\n"
"K um den Kommentar zu ändern.\n"
"E um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
"F um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
"B um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
"zunächst\n"
"sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
"genannt\n"
"ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
"überprüft\n"
"wurde.\n"
"\n"
"\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
" Schlüsselzuordnung machen.\n"
"\n"
"\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
" aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
" Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
" Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
"\n"
"\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heisst Sie haben z.B.\n"
" den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
" anhand des Fotos geprüft.\n"
"\n"
"\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
" Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
" Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
" Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
" einem Paß) abgeglichen haben und schliesslich per E-Mail-Verkehr die\n"
" E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
"\n"
"Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele "
"sind.\n"
"Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder "
"\"ausführlich\"\n"
"verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
"\n"
"Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
"Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
"Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
"unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
"Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
"Schlüssel\n"
"herzustellen."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
"Schlüssel\n"
"nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
"sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
"diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg kompletieren."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
"Schlüsselbund zu entfernen."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
"es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
"Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
"kann.\n"
"Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
"irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
"ist."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
"auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
"betroffenen\n"
"Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
"übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
"Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
"verwendet."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
"Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
" \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
" Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
" Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
" \"Schlüssel ist überholt\"\n"
" Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
" \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
" Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
" \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
" Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
" So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
"Sie diesen Widerruf herausgeben. Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
"Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s ist der Neue\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
# translated by wk
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wählen Sie ein Bild für Ihre Photo ID aus. Das Bild muß eine JPEG Datei\n"
"sein. Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
"Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
"wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden. Ein Bild der Größe\n"
"240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Dateiname mit JPEG für die Photo ID eingeben: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Das Bild \"%s\" konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' ist keine JPEG Datei\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
#: g10/photoid.c:331
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "Die Photo ID kann nicht angezeigt werden!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
"nicht sicher sind\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
"Programmen\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "Ausführen von %s \"%s\" nicht möglich: %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "niemals "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "Schlüssel nicht vollständig\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "\"build_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "Schlüssel %08lX unvollständig\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle erzwungen\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "\"make_keysig_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "Widerrufsschlüssel für `%s' nicht gefunden\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
# translated by wk
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Widerrufszertifikat wurde erzeugt.\n"
"\n"
"Bitte speichern Sie es auf einem Medium welches sie wegschliessen\n"
"können; falls Mallory (ein Angreifer) Zugang zu diesem Zertifikat\n"
"erhält, kann erIhren Schlüssel unbrauchbar machen. Es wäre klug,\n"
"dieses Widerrufszertifikat auch auszudrucken und sicher aufzubewahren,\n"
"falls das ursprüngliche Mediumnicht mehr lesbar ist. Aber Obacht: Das\n"
"Drucksystem kann unter Umständen eine Kopie anderen Nutzern zugänglich\n"
"machen.\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Wahrscheinlich möchten Sie hier %d auswählen)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Geben Sie eine optionale Beschreibung ein. Beenden mit einer leeren Zeile:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Grund für Widerruf: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Ist das richtig? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Liste de zugewiesenden Trustwerte, erzeugt am %s\n"
"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "Zeile ist zu lang\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "Fehler: Doppelpunkt fehlt\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "Fehler: ungültiger Fingerabdruck\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "Fehler: Kein \"Owner trust\"-Wert\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen des \"Trust records\": %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "Lesefehler: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "Dieser Schlüsselserver ist nicht vollständig HKP kompatibel\n"
#~ msgid "ERROR: "
#~ msgstr "FEHLER: "
#~ msgid "WARNING: "
#~ msgstr "WARNUNG: "
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis \"%s\"\n"
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file \"%s\"\n"
#~ msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses für Home-"
#~ "Verzeichnis \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file \"%s"
#~ "\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Verzeichnisses der "
#~ "Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses des Home-"
#~ "Verzeichnisses \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file \"%s"
#~ "\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Verzeichnisses der "
#~ "Konfigurationsdatei \"%s\"\n"
#~ msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
#~ msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
#~ msgid ""
#~ "The minimum trust level for this key is: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Die minimale Trust-Ebene für diesen Schlüssel beträgt: %s\n"
#~ msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Es gibt keine Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem "
#~ "angegebenen Besitzer gehört.\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel "
#~ "wirklich dem angegebenen Besitzer gehört.\n"
#~ msgid "too many digest preferences\n"
#~ msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
#~ msgid "too many compression preferences\n"
#~ msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " (%d) Ich vertraue ihm marginal\n"
# c-format
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " (%d) Ich vertraue ihm vollständig\n"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the depth of this trust signature.\n"
#~ "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
#~ "trust signatures on your behalf.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
#~ "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
#~ "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
#~ "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "tsign"
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "Eine Trust-Unterschrift erzeugen"
#~ msgid "Current preference list:\n"
#~ msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
#~ msgid "Keyserver no-modify"
#~ msgstr "Keyserver no-modify"
#~ msgid "validity: %s"
#~ msgstr "Gültigkeit: %s"
#~ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
#~ msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "unbestimmt"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "marginal"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "vollständig"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "uneingeschränkt"
#~ msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim \"%s\"-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
#~ msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim \"%s\"-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
#~ msgstr "%d marignal-needed, %d complete-needed, %s Trust-Modell\n"
#~ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben "
#~ "fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "%lu keys checked so far (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "Von der Benutzung dieses Verfahrens ist abzuraten - Trotzdem erzeugen? "
#~ msgid "do NOT trust"
#~ msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n"
#~ msgid "full trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "no values for group \"%s\"\n"
#~ msgstr "Keine Werte für Gruppe \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen GnuPG noch einmal starten, damit es die neue "
#~ "Konfigurationsdatei liest\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "Ändern der Zugriffsrechte für `%s' ist fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Fingerabdruck:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingerabdruck:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=WERT|diese \"notation\"-Daten verwenden"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das erste Zeichen eines \"notation\"-Namens muß ein Buchstabe oder\n"
#~ "ein Unterstrich sein\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "Punkte in einem \"notation\"-Namen müssen von anderen Zeichen umgeben "
#~ "sein\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Dieser Schlüssel besitzt bereits eine Foto-ID.\n"
#~ " Ein hinzugefügte Foto-ID könnte einige Versionen von PGP "
#~ "verwirren.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Sie können nur eine Foto-ID für diesen Schlüssel haben.\n"
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie dies wiklich unterschreiben möchten?\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Sind Sie sicher, daß Sie dies immer noch unterschreiben wollen?\n"
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
#~ msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Unsere Kopie hat keine Eigenbeglaubigung\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Brauchen Sie wirklich einen derartig langen Schlüssel? "
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " beglaubigt durch %08lX um %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key User-ID"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key User-ID"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key User-ID"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr ""
#~ "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits mittels --encrypt-to "
#~ "gesetzt\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
# valid user replies (not including 1..4)
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "\t%lu Schlüssel mit Fehlern\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NAMEN]|Überprüfen der \"Trust\"-Datenbank"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Für diesen Schlüssel konnte kein gültiger \"Trust Path\" gefunden "
#~ "werden.\n"
#~ "Mal sehen, ob wir sonst irgendwie ein paar fehlende \"Owner trust\" "
#~ "Werte \n"
#~ "ermitteln können.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kein Pfad führt zu einem unserer Schlüsseln.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Keine Zertifikate mit undefiniertem Vertrauen gefunden.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Keine \"trust\" Werte geändert.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Keine Infos zur Berechnung der Vertrauenswahrscheinlichkeit "
#~ "vorgefunden\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "zu viele Einträge im unk-Lager - abgeschaltet\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geheimer Schlüssel %08lX nicht importiert (%s verwenden, um das zu "
#~ "ermöglichen)\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vermutlich ist das Siegel (MDC) BESCHÄDIGT (wegen unbekanntem \"critical "
#~ "bit\")\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Dir-Satzes für LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: Dir-Satz erwartet, aber es kam Typ %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "Kein Hauptschlüssel für LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen den Hauptschlüssels der LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Satzabfrage fehlgeschlagen\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits in geheimer Schlüsseltabelle\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "HINWEIS: Geheimer Schlüssel %08lX ist NICHT geschützt.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht "
#~ "zusammen.\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Korrekte Unterschlüssel-Anbindung\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Gültiger Schlüsselwiderruf\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültiger Schlüsselwiderruf: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Korrekte Eigenbeglaubigung"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Ungültige Eigenbeglaubigung"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Gültiger User-ID-Widerruf ignoriert, da eine neuere Eigenbeglaubigung "
#~ "vorliegt"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Gültiger User-ID-Widerruf"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Ungültiger User-ID-Widerruf"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Gültiger Zerifikat-Widerruf"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Korrektes Zertifikat"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Ungültiger Zertifikatswiderruf"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Ungültiges Zertifikat"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "Signatursatz %lu[%d] zeigt auf falschen Satz.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "Doppelte Zertifikate - entfernt"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: Einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: Einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: eingefügt\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu Schlüssel eingefügt\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: Dir-Satz ohne Schlüssel - übergangen\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu wegen neuer Schlüssel\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu Schlüssel übersprungen\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu Schlüssel geändert\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Huch, keine Schlüssel\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Huch, keine User-IDs\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: Suche nach Dir-Satz fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: 'trust record' einfügen fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
#~ "stimmen nicht überein)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "Problem, '%s' in der Trust-DB zu finden: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "User '%s' ist nicht in der 'Trust'-Datenbank - wird eingefügt\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "konnte '%s' nicht in die 'Trust'-Datenbank hineintun: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "Zu viele Zufallswerte angefordert: Die Grenze liegt bei %d\n"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Weitere Infos: siehe http://www.gnupg.org"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie wirklich einen Unterschriften-/Verschlüsselungschlüssel "
#~ "erzeugen? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "Zertifikat Leseproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kann Schlüsselbund `%s' nicht sperren: %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "WARNUNG: Lange 'Pref'-Records können noch nicht benutzt werden\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: Schlüsselbund kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "ungültig"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA-Schlüssel können in dieser Version nicht verwendet werden\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Kein Schlüssel für User-ID\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Keine User-ID für Schlüssel\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "kein geheimer Schlüssel zur Entschlüsselung vorhanden\n"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal in einem v3-Paket\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 02b44d55b..5f42dafdb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,5302 +1,5302 @@
# Greek Translation of GnuPG.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-25 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÷ñÞóç ìç áóöáëïýò ìíÞìçò!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "äåßôå ôï http://www.gnupg.org/faq.html ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé äõíáôÞ ÷ùñßò áñ÷éêïðïéçìÝíç áóöáëÞ ìíÞìç\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(ßóùò ÷ñçóéìïðïéÞóáôå ëÜèïò ðñüãñáììá ãéá áõôÞ ôçí åñãáóßá)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "íáé"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "ü÷é"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "ôåñìáôéóìüò"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "ãåíéêü óöÜëìá"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "Üãíùóôïò ôýðïò ðáêÝôïõ"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "Üãíùóôç Ýêäïóç"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãïñéèìïò ðåñßëçøçò"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "êáêü äçìüóéï êëåéäß"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "êáêü ìõóôéêü êëåéäß"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "êáêÞ õðïãñáöÞ"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "óöÜëìá checksum"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "êáêÞ öñÜóç êëåéäß"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "äåí âñÝèçêå ôï äçìüóéï êëåéäß"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôç êëåéäïèÞêç"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðáêÝôï"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "Üãíùóôç ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç (user id)"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß äåí åßíáé äéáèÝóéìï"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "÷ñÞóç ëÜèïò ìõóôéêïý êëåéäéïý"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "êáêü êëåéäß"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò óõìðßåóçò"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "óöÜëìá ðñüóâáóçò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "óöÜëìá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "ìç õëïðïéçìÝíïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "Üãíùóôç êëÜóç õðïãñáöÞò"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "óöÜëìá ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "êáêü MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "üñéï ðüñïõ"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ìç Ýãêõñç êëåéäïèÞêç"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "êáêü ðéóôïðïéçôéêü"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "êáêïäéáôõðùìÝíç ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç (user id)"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "óöÜëìá êëåéóßìáôïò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "óöÜëìá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "óöÜëìá äéáãñáöÞò áñ÷åßïõ"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "ìç áíáìåíüìåíá äåäïìÝíá"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "óýãêñïõóç þñáò (timestamp)"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "áäýíáìï êëåéäß"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "êáêü URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíï URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "óöÜëìá äéêôýïõ"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "ìç êñõðôïãñáöçìÝíï"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ìç åðåîåñãáóìÝíï"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìï äçìüóéï êëåéäß"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìï ìõóôéêü êëåéäß"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... áõôü åßíáé bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "âñÞêáôå Ýíá bug ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "äåí åíôïðßóôçêå Üñèñùìá óõëëïãÞò åíôñïðßáò\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí ãéá ôï `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï - áãíïÞèçêå\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "óçìåßùóç: ôï áñ÷åßï random_seed åßíáé Üäåéï\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò áñ÷åßïõ random_seed - äåí\n"
"÷ñçóéìïðïéåßôå\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "óçìåßùóç: äåí Ý÷åé áíáíåùèåß ôï áñ÷åßï random_seed\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÷ñÞóç ìç áóöáëïýò ãåííÞôñéáò ôõ÷áßùí áñéèìþí!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ç ãåííÞôñéá ôõ÷áßùí áñéèìþí åßíáé ðïëý áäýíáìç ãéá áõôÞ ôç ÷ñÞóç\n"
"\n"
"ÌÇ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÅÔÅ ÄÅÄÏÌÅÍÁ ÐÏÕ Å×ÏÕÍ ÐÁÑÁ×ÈÅÉ ÁÐÏ ÁÕÔÏ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Äåí õðÜñ÷ïõí áñêåôÜ äéáèÝóéìá ôõ÷áßá bytes. Ðñïôåßíåôáé íá áíáìåßíåôå Þ\n"
"íá áðáó÷ïëåßôå ôï ëåéôïõñãéêü óýóôçìá ìÝ÷ñé áõôü íá óõãêåíôñþóåé\n"
"ðåñéóóüôåñç åíôñïðßá! (×ñåéÜæïíôáé %d ðåñéóóüôåñá bytes)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
"ï áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò `%s' åßíáé óå áõôÞ ôçí Ýêäïóç ãéá áíÜãíùóç ìüíï\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Ðñáêáë ðåñéìÝíåôå, ç åíôñïðßá óõãêåíôñþíåôáé. ÊÜíôå ìéá Üëëç åñãáóßá\n"
"ãéá íá ìçí âáñåèåßôå, ãéáôß áõôü èá âåëôéþóåé ôçí ðïéüôçôá ôçò åíôñïðßá.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@ÅíôïëÝò:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[áñ÷åßï]|äçìéïõñãßá ìéáò õðïãñáöÞò"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[áñ÷åßï]|äçìéïõñãßá ìéáò ìç êñõðôïãñáöçìÝíçò õðïãñáöÞò"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "äçìéïõñãßá ìéáò ìç ðñïóáñôçìÝíçò õðïãñáöÞò"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç äåäïìÝíùí"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[áñ÷åßá]|êñõðôïãñÜöçóç áñ÷åßùí"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç ìå ÷ñÞóç ìüíï óõììåôñéêþí áëãïñßèìùí"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "áðïèÞêåõóç ìüíï"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç äåäïìÝíùí (ðñïêáèïñéóìÝíï)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[áñ÷åßá]|áðïêñõðôïãñÜöçóç áñ÷åßùí"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "åðáëÞèåõóç ìéáò õðïãñáöÞò"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí êáé õðïãñáöþí"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "Ýëåã÷ïò õðïãñáöÞò êëåéäéïý"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí êáé áðïôõðùìÜôùí (fingerprints)"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò ìõóôéêþí êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ æåýãïõò êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "áöáßñåóç ôùí êëåéäéþí áðü ôç äçìüóéá êëåéäïèÞêç"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "áöáßñåóç ôùí êëåéäéþí áðü ôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý ôïðéêÜ"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý ìç-áíáêáëÝóéìá"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "õðïãñáöÞ åíüò êëåéäéïý ôïðéêÜ êáé ìç-áíáêáëÝóéìá"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "õðïãñáöÞ Þ åðåîåñãáóßá åíüò êëåéäéïý"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "åîáãùãÞ êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "åîáãùãÞ êëåéäéþí óå Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "åéóáãùãÞ êëåéäéþí áðü Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "áíáæÞôçóç êëåéäéþí óå Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "áíáíÝùóç üëùí ôùí êëåéäéþí áðü Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "åéóáãùãÞ/óõã÷þíåõóç êëåéäéþí"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "áðåéêüíéóç ìüíï ôçò áêïëïõèßáò ðáêÝôùí"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "åîáãùãÞ ôùí ôéìþí åìðéóôïóýíçò"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "åéóáãùãÞ ôùí ôéìþí åìðéóôïóýíçò"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "áíáíÝùóç ôçò ðáñáìåëåéìÝíçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "äéüñèùóç ìéáò öèáñìÝíçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Áöáßñåóç-ÈùñÜêéóçò åíüò áñ÷åßïõ Þ stdin"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "ÐñïóèÞêç-ÈùñÜêéóçò åíüò áñ÷åßïõ Þ stdin"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|áëãüñ [áñ÷åßá]| áðåéêüíéóç ðåñéëÞøåùí ôùí ìçíõìÜôùí"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"ÅðéëïãÝò:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "äçìéïõñãßá ascii èùñáêéóìÝíçò åîüäïõ"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|êñõðôïãñÜöçóç ãéá ÏÍÏÌÁ"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç ôïõ ÏÍÏÌÁôïò ùò ðñïêáèïñéóìÝíïõ ðáñáëÞðôç"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "÷ñÞóç ôïõ ðñïêáèïñéóìÝíïõ êëåéäéïý ùò ðñïêáèïñéóìÝíïõ ðáñáëÞðôç"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "÷ñÞóç áõôÞò ôçò ôáõôüôçôáò (user id) ãéá õðïãñáöÞ Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|êáèïñéóìüò åðéðÝäïõ óõìðßåóçò N (0 áðåíåñãïðïéåß)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "÷ñÞóç êáíïíéêÞò êáôÜóôáóçò êåéìÝíïõ"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "÷ñÞóç ùò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "áíáëõôéêÜ"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Þóõ÷ç Ýîïäïò"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "ìç ÷ñÞóç ôåñìáôéêïý"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v3 õðïãñáöþí"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "ü÷é åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v3 õðïãñáöþí"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v4 õðïãñáöþí"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "ü÷é åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v4 õðïãñáöþí"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "÷ñÞóç ðÜíôïôå MDC ãéá êñõðôïãñÜöçóç"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "ðïôÝ ÷ñÞóç MDC ãéá êñõðôïãñÜöçóç"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "íá ìç ãßíåé êáììßá áëëáãÞ"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "åñþôçóç ðñéí ôçí åðéêÜëõøç"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "÷ñÞóç ôïõ gpg-agent"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "êáôÜóôáóç batch: íá ìç ãßíïíôáé åñùôÞóåéò"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "áðÜíôçóç íáé óôéò ðåñéóóüôåñåò åñùôÞóåéò"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "áðÜíôçóç ü÷é óôéò ðåñéóóüôåñåò åñùôÞóåéò"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "ðñïóèÞêç áõôïý ôïõ êëåéäéïý óôç ëßóôá ôùí êëåéäïèçêþí"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "ðñïóèÞêç áõôÞò ôçò ìõóôéêÞò êëåéäïèÞêçò óôç ëßóôá"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò êëåéäïèÞêçò óôçí ïðïßá áíáöÝñåôå ôï êëåéäß"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç ÏÍÏÌÁôïò óáí ðñïêáèïñéóìÝíï ìõóôéêü êëåéäß"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|ÄÉÁÊÏÌÉÓÔÇÓ|÷ñÞóç áõôïý ôïõ äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí ãéá áíáæÞôçóç"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|êáèïñéóìüò ôïõ óåô ÷áñáêôÞñùí ôåñìáôéêïý óå ÏÍÏÌÁ"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü áñ÷åßï"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|åããñáöÞ ôùí ðëçñïöïñéþí êáôÜóôáóçò óôï FD"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[áñ÷åßï]|åããñáöÞ ôùí ðëçñïöïñéþí êáôÜóôáóçò óôï áñ÷åßï"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KEYID|áðüëõôç åìðéóôïóýíç óå áõôü ôï êëåéäß"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|ÁÑ×ÅÉÏ|öüñôùìá ôïõ áñèñþìáôïò åðÝêôáóçò ÁÑ×ÅÉÏ"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "åîïìïßùóç ôçò êáôÜóôáóçò ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"óõìðåñéöïñÜ üëùí ôùí åðéëïãþí ðáêÝôá,áëãüñéèìïé êáé ðåñßëçøç óå OPENPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"ïñéóìüò üëùí ôùí åðéëïãþí ðáêÝôá,áëãüñéèìïé,ðåñßëçøç óå PGP 2.x óõìðåñéöïñÜ"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|÷ñÞóç ôçò êáôÜóôáóçò öñÜóçò êëåéäß N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr ""
"|ONOMA|÷ñÞóç ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò ìçíýìáôïò ÏÍÏÌÁ ãéá öñÜóåéò êëåéäéÜ"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò ÏÍÏÌÁ ãéá öñÜóåéò êëåéäéÜ"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò ÏÍÏÌÁ"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò ìçíýìáôïò ÏÍÏÌÁ "
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|÷ñÞóç áëãïñßèìïõ óõìðßåóçò N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ðåäßïõ keyid ôùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ðáêÝôùí"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Áðåéêüíéóç ôùí Photo ID"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Ìç áðåéêüíéóç ôùí Photo ID"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Ïñéóìüò ôçò ãñáììÞò åíôïëþí ãéá áðåéêüíéóç ôùí Photo ID"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(äåßôå ôç óåëßäá man ãéá ìéá ðëÞñç ëßóôá åíôïëþí êáé åðéëïãþí)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Ðáñáäåßãìáôá:\n"
"\n"
" -se -r Bob [áñ÷åßï] õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç ãéá ôï Bob\n"
" --clearsign [áñ÷åßï] äçìéïõñãßá ìç êñõðôïãñáöçìÝíçò õðïãñáöÞò\n"
" --detach-sign [áñ÷åßï] äçìéïõñãßá áðïêïììÝíçò õðïãñáöÞò\n"
" --list-keys [ïíüìáôá] áðåéêüíéóç êëåéäéþí\n"
" --fingerprint [ïíüìáôá] áðåéêüíéóç áðïôõðùìÜôùí (fingerprints)\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "ÁíáöÝñåôå ôá ðñïâëÞìáôá óôï <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "×ñÞóç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá] (-h ãéá âïÞèåéá)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Óýíôáîç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá]\n"
"õðïãñáöÞ, Ýëåã÷ïò, êñõðôïãñÜöçóç Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç\n"
"ç ðñïêáèïñéóìÝíç ëåéôïõñãßá åîáñôÜôáé áðü ôá äåäïìÝíá åéóüäïõ\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Õðïóôçñéæüìåíïé áëãüñéèìïé:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "ÄçìïóÊëåéäß:"
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Êñõðôáëãüñéèìïò: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Óõìðßåóç: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "÷ñÞóç: gpg [åðéëïãÝò] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "äåí âñÝèçêå ôï óýìâïëï = óôïí ïñéóìü ôçò ïìÜäáò \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßá óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëÞò éäéïêôçóßáåóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò åóþêëåéóôïõ öáêÝëïõ óôï %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: áãíïÞèçêå ôï ðáëéü áñ÷åßï ðñïêáèïñéóìÝíùí åðéëïãþí `%s'\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ìç ðñïêáèïñéóìÝíï áñ÷åßï åðéëïãþí `%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "áñ÷åßï åðéëïãþí `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"ç åðÝêôáóç ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ \"%s\" äåí öïñôþèçêå åðåéäÞ õðÜñ÷ïõí\n"
"áíáóöáëåßò Üäåéåò\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ URI ôïõ äéáêïìéóç êëåéäéþí\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ïñéóìïý ôïõ exec-path óå %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï ðñüãñáììá ßóùò äçìéïõñãÞóåé áñ÷åßï core!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï %s ðáñáêÜìðôåé ôï %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï %s äåí åßíáé ãéá êáíïíéêÞ ÷ñÞóç!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "ôï %s äåí åðéôñÝðåôáé ìå ôï %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "ôï %s äåí Ý÷åé êáììßá Ýííïéá ìáæß ìå ôï %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"ìðïñåßôå íá êÜíåôå áðïêïììÝíåò Þ êáèáñÝò õðïãñáöÝò ìüíï óå --pgp2 êáôÜóôáóç\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"äåí ìðïñåßôå íá õðïãñÜöåôå êáé íá êñõðôïãñáöåßôå ôáõôü÷ñïíá óå --pgp2 "
"êáôÜóôáóç\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "ìüíï áñ÷åßá åðéôñÝðïíôáé (êáé ü÷é pipes) êáôá ôçí êáôáóôáóç --pgp2.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"ç êñõðôïãñÜöçóç åíüò ìçíýìáôïò óå --pgp2 êáôÜóôáóç áðáéôåß ôïí áëãïñ. IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
"ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò ãéá ðéóôïðïßçóç\n"
"äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "ï áëãüñéèìïò óõìðßåóçò ðñÝðåé íá åßíáé ìåôáîý %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñá áðü 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñá áðü 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ðñÝðåé íá åßíáé ìåôáîý 1 êáé 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ç áðëÞ S2K êáôÜóôáóç (0) ðñÝðåé íá áðïöåýãåôáé\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç êáôÜóôáóç S2K; ðñÝðåé íá åßíáé 0, 1 Þ 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï default-check-level· ðñÝðåé íá åßíáé 0, 1, 2, Þ 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò ðñïóùðéêïý êñõðôáëãüñéèìïõ\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò ðñïóùðéêïý áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò ðñïåðéëïãÝò ðñïóùðéêïý áëãüñéèìïõ óõìðßåóçò\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò TrustDB: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äþèçêáí ðáñáëÞðôåò (-r) ÷þñéò ÷ñÞóç êñõðôïãñÜöçóçò\n"
"äçìïóßïõ êëåéäéïý\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [üíïìá áñ÷åßïõ]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [üíïìá áñ÷åßïõ]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [üíïìá áñ÷åßïõ]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [üíïìá áñ÷åßïõ]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [üíïìá áñ÷åßïõ]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [üíïìá áñ÷åßïõ]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [åíôïëÝò]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [êëåéäïèÞêç]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç ìõóôéêïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "áðïèùñÜêéóç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "èùñÜêéóç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò áëãüñéèìïò hash `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[üíïìá áñ÷åßïõ]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ìðïñåßôå ôþñá íá åéóáãÜãåôå ôï ìÞíõìá óáò ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"Ýíá üíïìá óçìåßùóçò ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï åêôõðþóéìïõò ÷áñáêôÞñåò êáé êåíÜ "
"êáé íá ëÞãåé ìå Ýíá '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "ôï üíïìá óçìåßùóçò ÷ñÞóôç ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ôï '@' ÷áñáêôÞñá\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "ç ôéìÞ óçìåßùóçò ðñÝðåé íá ìç ÷ñçóéìïðïéåß ÷áñáêôÞñåò control\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò ðéóôïðïéçôéêïý ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "ôï URL ðïëéôéêÞò õðïãñáöÞò ðïõ äüèçêå äåí åßíáé Ýãêõñï\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "åîáãùãÞ ôùí êëåéäéþí áðü áõôÞ ôç êëåéäïèÞêç"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "ïñéóìüò ôùí óõãêñïýóåùí þñáò (timestamp) ìüíï óáí ðñïåéäïðïßçóç"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "×ñÞóç: gpgv [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá] (-h ãéá âïÞèåéá)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Óýíôáîç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá]\n"
"¸ëåã÷ïò õðïãñáöþí óå óýãêñéóç ìå ãíùóôÜ åìðéóôåõìÝíá êëåéäéÜ\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "èùñÜêéóç: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá èùñÜêéóçò: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "åðéêåöáëßäá èùñÜêéóçò: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá clearsig\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "öùëéáóìÝíåò ìç êñõðôïãñáöçìÝíåò õðïãñáöÝò\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ìç Ýãêõñç dash escaped ãñáììÞ: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "ìç áíáìåíüìåíç èùñÜêéóç:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò radix64 ÷áñáêôÞñáò %02x ðáñÜâëåøç\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ (áðïõóßá CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ (åíôüò CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "ëÜèïò ìïñöÞ CRC\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "óöÜëìá CRC: %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ (óôï Ôrailer)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "óöÜëìá óôç ãñáììÞ trailer\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "äå âñÝèçêáí Ýãêõñá OpenPGP äåäïìÝíá.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç: ç ãñáììÞ åßíáé ðÜíù áðü %d ÷áñáêôÞñåò\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"åêôõðþóéìïò, óå åéóáãùãéêÜ, ÷áñáêôÞñáò óôç èùñÜêéóç - ßóùò Ýãéíå ÷ñÞóç "
"ðñïâëçìáôéêïý MTA\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß áéôßá"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Ôï êëåéäß Ý÷åé ðáñáêáìèåß"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Ôï êëåéäß Ý÷åé åêôåèåß"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ôï êëåéäß äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðëÝïí"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Ôï User ID äåí åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "áéôßá ãéá áíÜêëçóç:"
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "ó÷üëéï áíÜêëçóçò:"
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Äåí äüèçêå áîßá åìðéóôïóýíçò óôï:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " ãíùóôü óáí \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ áðïöáóßóôå ðüóï êáëÜ åìðéóôåýåóôå áõôü ôï\n"
"÷ñÞóôç, þóôå íá ìðïñåß íá åðáëçèåýåé êëåéäéÜ Üëëùí (ìå ôï\n"
"íá êïéôÜæåé passports êáé fingerprints áðü äéÜöïñåò ðçãÝò...);\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Äåí îÝñù\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = ÄÅÍ Ý÷ù åìðéóôïóýíç\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = ¸÷ù ìåñéêÞ åìðéóôïóýíç\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = ¸÷ù ðëÞñç åìðéóôïóýíç\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Åìðéóôåýïìáé áðüëõôá\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = áðåéêüíéóç ðåñéóóüôåñùí ðëçñïöïñéþí\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ðßóù óôï êõñßùò ìåíïý\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = ðáñÜëåéøç áõôïý ôïõ êëåéäéïý\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = ôåñìáôéóìüò\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Ç áðüöáóç óáò; "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áõôü ôï êëåéäß íá ïñéóôåß óáí áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò; "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "ÐéóôïðïéçôéêÜ ðïõ ïäçãïýí óå Ýíá êëåéäß áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "×ñÞóç ïðùóäÞðïôå áõôïý ôïõ êëåéäéïý; "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ôï õðïêëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Äåí õðÜñ÷åé Ýíäåéîç üôé ç õðïãñáöÞ áõôÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: ÄÅÍ åìðéóôåõüìáóôå áõôü ôï êëåéäß\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Äåí åßíáé âÝâáéï üôé áõôü ôï êëåéäß áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç\n"
"áëëÜ åí ðÜóç ðåñéðôþóåé ãßíåôáé äåêôü\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ðéèáíþò áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß áíÞêåé óå åìÜò\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"ÄÅÍ åßíáé âÝâáéï üôé áõôü ôï êëåéäß áíÞêåé óôï Üôïìï ôï ïðïßï\n"
"áíáöÝñåôå ôï user ID. ÅÜí *ðñáãìáôéêÜ* îÝñåôå ôé êÜíåôå, ìðïñåßôå\n"
"íá áðáíôÞóåôå óôçí åðüìåíç åñþôçóç êáôáöáôéêÜ\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ×ñÞóç êëåéäéïý ÷ùñßò åìðéóôïóýíç!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí éäéïêôÞôç ôïõ!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ç õðïãñáöÞ åßíáé ðëáóôïãñáößá.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï õðïêëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí éäéïêôÞôç ôïõ!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Óçìåßùóç: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Óçìåßùóç: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß äåí Ý÷åé ðéóôïðïéçèåß ìå åìðéóôåýóéìç "
"õðïãñáöÞ!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Äåí õðÜñ÷åé Ýíäåéîç üôé ç õðïãñáöÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÄÅÍ åìðéóôåõüìáóôå áõôü ôï êëåéäß!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ç õðïãñáöÞ ìÜëëïí åßíáé ðëáóôïãñáößá.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß äåí Ý÷åé ðéóôïðïéçèåß ìå õðïãñáöÝò\n"
"áñêåôÞò åìðéóôïóýíçò!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Äåí åßíáé âÝâáéï üôé ç õðïãñáöÞ áíÞêåé óôïí éäéïêôÞôç.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå: äçìüóéï êëåéäß åßíáé Þäç ðáñüí\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Äåí ïñßóôçêå Ýíá user ID. (÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID. ÔÝëïò ìå ìéá Üäåéá ãñáììÞ: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áõôü ôï user ID.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"ðáñáëåßöèçêå: äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé Þäç ïñéóôåß óáí åî ïñéóìïý ðáñáëÞðôçò\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Ôï äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé Þäç ïñéóôåß\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "Üãíùóôïò ðñïêáèïñéóìÝíïò ðáñáëÞðôçò `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå: ôï äçìüóéï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß.\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "êáììßá Ýãêõñç äéåýèõíóç\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "ç ðñïåðéëïãÞ %c%lu äåí åßíáé Ýãêõñç\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "ç ðñïåðéëïãÞ %c%lu áíôéãñÜöôçêå\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò `%c' ðñïåðéëïãÝò\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï \"êïñäüíé\" ôçò åðéëïãÞò\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "åããñáöÞ Üìåóçò õðïãñáöÞò\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "åããñáöÞ éäéï-õðïãñáöÞò\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "åããñáöÞ õðïãñáöÞò \"äÝóéìïõ\" êëåéäéïý\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò êëåéäéïý, ÷ñÞóç %u bits\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "óôñïããõëïðïßçóç ôïõ ìÝãåèïò êëåéäéïý Ýùò %u bits\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ôýðï ôïõ êëåéäéïý ðïõ èÝëåôå:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA êáé ElGamal (ðñïêáèïñéóìÝíï)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (ãéá õðïãñáöÞ ìüíï)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá õðïãñáöÞ ìüíï)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ãéá êñõðôïãñÜöçóç ìüíï)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (õðïãñáöÞ êáé êñõðôïãñÜöçóç)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Ç åðéëïãÞ óáò; "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Ç ÷ñÞóç áõôïý ôïõ áëãüñéèìïõ õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü ôï GnuOG. Äåí ìðïñåßôå\n"
"íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï êëåéäß ãéá åðéêïéíùíßá ìå ÷ñÞóôåò PGP. Áõôüò ï\n"
"áëãüñéèìïò åðßóçò åßíáé ðïëõ áñãüò, êáé ìðïñåß íá ìçí åßíáé ôüóï áóöáëÞò\n"
"üóï Üëëåò åðéëïãÝò.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Äçìéïõñãßá; "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Óå äéáäéêáóßá äçìéïõñãßáò åíüò íÝïõ %s keypair.\n"
" åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé 768 bits\n"
" ðñïêáèïñéóìÝíï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé 1024 bits\n"
" ìÝãéóôï ðñïôåéíüìåíï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Ôé ìÝãåèïò êëåéäéïý èá èÝëáôå; (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Ï DSA åðéôñÝðåé ìüíï ìÝãåèïò êëåéäéïý áðü 512 Ýùò 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé ðïëý ìéêñü, 1024 åßíáé ç åëÜ÷éóôç ôéìÞ ãéá RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
"ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé ðïëý ìéêñü, 768 åßíáé ç åëÜ÷éóôç åðéôñåðüìåíç "
"ôéìÞ.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr ""
"ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý åßíáé ðïëý ìåãÜëï, %d åßíáé ç ìÝãéóôç ôéìÞ ðïõ "
"åðéôñÝðåôáé.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"ÌåãÝèç êëåéäéþí ìåãáëýôåñá ôïõ 2048 äåí óõíéóôþíôáé ãéáôß\n"
"ïé õðïëïãéóìïß åßíáé ÷ñïíïâüñïé!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áõôü ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý; "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"ÅíôÜîåé, áëëÜ íá Ý÷åôå õð'üøç üôé ç ïèüíç êáé ôï ðëçêôñïëüãéï åßíáé\n"
"åðßóçò ðïëý ôñùôÜ óå åðéèÝóåéò!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ôï ìÝãåèïò êëåéäéïý ðïõ æçôÞèçêå åßíáé %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "óôñïããõëïðïéÞèçêå Ýùò ôá %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ ïñßóôå ãéá ðüóï êáéñü ôï êëåéäß èá åßíáé Ýãêõñï.\n"
" 0 = ôï êëåéäß äåí ëÞãåé ðïôÝ\n"
" <n> = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÝñåò\n"
" <n>w = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n åâäïìÜäåò\n"
" <n>m = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÞíåò\n"
" <n>y = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n Ýôç\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ ïñßóôå ãéá ðüóï êáéñü ôï êëåéäß èá åßíáé Ýãêõñï.\n"
" 0 = ôï êëåéäß äåí ëÞãåé ðïôÝ\n"
" <n> = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÝñåò\n"
" <n>w = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n åâäïìÜäåò\n"
" <n>m = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n ìÞíåò\n"
" <n>y = ôï êëåéäß ëÞãåé óå n Ýôç\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Ôï êëåéäß åßíáé Ýãêõñï ãéá; (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Ç õðïãñáöÞ Ýéíáé Ýãêõñç ãéá; (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç ôéìÞ\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "ôï %s äåí ëÞãåé ðïôÝ\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "ôï %s ëÞãåé óôéò %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ôï óýóôçìá óáò äåí ìðïñåß íá áðåéêïíßóåé çìåñïìçíßåò ðÝñá ôïõ 2038.\n"
"¼ìùò, èá ÷åéñßæïíôáé óùóôÜ Ýùò ôï 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Åßíáé áõôü óùóôü (y/n); "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"×ñåéÜæåóôå Ýíá User-ID ãéá íá áíáãíùñßóåôå Ýíá êëåéäß. Ôï ëïãéóìéêü "
"êáôáóêåõÜæåé\n"
"ôï user-id áðü ôï Áëçèéíü ¼íïìá, Ó÷üëéï êáé Äéåýèõíóç Email êÜðùò Ýôóé:\n"
" \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln@athens.gr>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Áëçèéíü ¼íïìá: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï üíïìá\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Ôï üíïìá äåí åðéôñÝðåôáé íá îåêéíÜ ìå áñéèìçôéêü øçößï\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Ôï üíïìá ðñÝðåé íá Ý÷åé ôïõëÜ÷éóôïí 5 ÷áñáêôÞñåò\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Äéåýèõíóç Email: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç Email\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Ó÷üëéï: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï ó÷üëéï\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "×ñçóéìïðïéåßôå ôï `%s' óåô ÷áñáêôÞñùí.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"ÅðéëÝîáôå ôï USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ ìçí ôïðïèåôåßôå ôçí äéåýèõíóç email óôï üíïìá Þ óôï ó÷üëéï\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "ÁëëáãÞ (N)üíïìá, (C)ó÷üëéï, (E)mail Þ (Q)ôåñìáôéóìüò; "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "ÁëëáãÞ (N)üíïìá, (C)ó÷üëéï, (E)mail Þ (O)åíôÜîåé/(Q)ôåñìáôéóìüò; "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ, äéïñèþóôå ðñþôá ôï óöÜëìá\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"×ñåéÜæåóôå ìéá ÖñÜóç êëåéäß ãéá íá ðñïóôáôåýóåôå ôï ìõóôéêü êëåéäß.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "ç öñÜóç êëåéäß äåí åðáíáëÞöèçêå óùóôÜ. ÄïêéìÜóôå îáíÜ"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Äåí ÷ñåéÜæåóôå ìéá öñÜóç êëåéäß - áõôü åßíáé ìÜëëïí ìéá *êáêÞ* éäÝá!\n"
"Èá óõíå÷ßóù üðùò êáé íá Ý÷åé. Ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôç öñÜóç óáò\n"
"üðïôå èÝëåôå, ìå ôçí åðéëïãÞ \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"ÐñÝðåé íá äçìéïõñãçèïýí ðïëëÜ ôõ÷áßá bytes. Åßíáé êáëÞ éäÝá íá êÜíåôå\n"
"êÜðïéá åñãáóßá (ðëçêôñïëïãÞóôå, ìåôáêéíÞóôå ôï ðïíôßêé, ÷ñçóéìïðïéÞóôå\n"
"ôïõò äßóêïõò) êáôá ôç äéÜñêåéá õðïëïãéóìïý ðñþôùí áñéèìþí. Áõôü äßíåé\n"
"óôç ãåííÞôñéá ôõ÷áßùí áñéèìþí ìéá åõêáéñßá íá ìáæÝøåé áñêåôÞ åíôñïðßá.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Ôï æåýãïò êëåéäéþí DSA èá åßíáé 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áíáâëÞèçêå.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ äçìïóßïõ êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "äå âñÝèçêå åããñÜøéìç äçìüóéá êëåéäïèÞêç: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "äå âñÝèçêå åããñÜøéìç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò äçìüóéáò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ìõóôéêÞò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "ôï äçìüóéï êáé ôï ìõóôéêü êëåéäß äçìéïõñãÞèçêáí êáé õðïãñÜöçêáí.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "óçìåßùóç êëåéäéïý óáí áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Óçìåéþóôå üôé áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá "
"êñõðôïãñÜöçóç.\n"
"Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí åíôïëÞ \"--edit-key\" ãéá íá äçìéïõñãçèåß\n"
"Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß ãéá áõôü ôï ëüãï.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá êëåéäéïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôï óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôá óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ç äçìéïõñãßá õðïêëåéäéþí ãéá êëåéäéÜ v3 äåí åßíáé óýìöùíï\n"
"ìå ôï OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Óßãïõñá íá äçìéïõñãçèåß; "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output äåí ëåéôïõñãåß ãéá áõôÞ ôçí åíôïëÞ\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò óõììåôñéêïý ðáêÝôïõ ESK ëüãù ôçò êáôÜóôáóçò S2K\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' Þäç óõìðéÝóôçêå\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Üäåéï áñ÷åßï\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"êñõðôïãñÜöçóç ìå êëåéäßá RSA áðü 2048 bit Þ ðéï ëßãï ìüíï óå êáôÜóôáóç --"
"pgp2\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "áíÜãíùóç áðü `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ÷ñÞóçò ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ IDEA ãéá üëá ôá êëåéäßá ìå ôá "
"ïðïßáêñõðôïãñáöåßôå.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò óõììåôñéêïý áëãüñéèìïõ %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"åðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôïõ áëãïñßèìïõ óõìðßåóçò %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"åðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s êñõðôïãñáöÞèçêå ãéá: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìðëïê êëåéäéþí: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí åßíáé Ýíá rfc2440 êëåéäß - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí åßíáé ðñïóôáôåõìÝíï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: êëåéäß ôýðïõ PGP 2.x - ðáñáëåßöèçêå\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ýãéíå êáììßá åîáãùãÞ\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "ðÜñá ðïëëÝò êáôá÷ùñÞóåéò óôç pk cache - áðåíåñãïðïéÞèçêå\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[User id äåí âñÝèçêå]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ìç Ýãêõñï êëåéäß %08lX Ýãéíå Ýãêõñï áðü ôï --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "õðÜñ÷åé Ýíá ìõóôéêü êëåéäß ãéá ôï äçìüóéï êëåéäß \"%s\"!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "÷ñÞóç ôïõ äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý %08lX áíôß ôïõ ðñùôåýïíôïò %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ÷ùñßò äçìüóéï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ðáñÜëåéøç ôìÞìáôïò ôïõ ôýðïõ %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí ìÝ÷ñé ôþñá åðåîåñãáóôåß\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Óõíïëéêüò áñéèìüò ðïõ åðåîåñãÜóôçêáí: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " íÝá êëåéäéÜ ðïõ ðáñáëåßöèçêáí: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ÷ùñßò user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " åéóá÷èÝíôá: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " áìåôÜâëçôá: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " íÝá user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " íÝá õðïêëåéäéÜ: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " íÝåò õðïãñáöÝò: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " íÝåò áíáêëÞóåéò êëåéäéþí: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " áíáãíùóìÝíá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " åéóá÷èÝíôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " áìåôÜâëçôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ìç åéóá÷èÝíôá: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"ÓÇÌÅÉÙÓÇ: åíôïðéóìüò ðñùôåýïíôïò êëåéäéïý Elgamal - ßóùò ðÜñåé ëßãï ÷ñüíï\n"
" ãéá ôçí åéóáãùãÞ ôïõ\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé áõôü ôï user ID\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: åðéäéüñèùóç öèáñìÝíïõ õðïêëåéäéïý HKP\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåêôü ìç éäéï-õðïãåãñáììÝíï user ID '%s'\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí Ý÷åé Ýãêõñá user ID\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "áõôü ìðïñåß íá óõíÝâåé áðü ìéá áðïýóá éäéïûðïãñáöÞ\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ðïõ äå âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: íÝï êëåéäß - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "äåí âñåèçêå åããñÜøéìç êëåéäïèÞêç: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ óôï `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ôï äçìüóéï êëåéäß \"%s\" Ý÷åé åéóá÷èåß\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï áíôßãñáöï ìáò\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ áñ÷éêïý ôìÞìáôïò êëåéäéïý: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ áñ÷éêïý ôìÞìáôïò êëåéäéïý: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" 1 íÝï user ID\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝá user ID\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" 1 íÝá õðïãñáöÞ\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝåò õðïãñáöÝò\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" 1 íÝï õðïêëåéäß\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" %d íÝá õðïêëåéäéÜ\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" áìåôÜâëçôï\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ìå Üêõñï êñõðôáëã. %d - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé ðñïêáèïñéóìÝíç êëåéäïèÞêç: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß åéóÞ÷èçêå\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: Þäç óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äå âñÝèçêå ôï ìõóôéêü êëåéäß: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ü÷é äçìüóéï êëåéäß - áäõíáìßá åöáñìïãÞò ðéóôïðïéçôéêïý "
"áíÜêëçóçò\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò: %s - áðüññéøç\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò åéóÞ÷èçêå\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé user ID ãéá ôçí õðïãñáöÞ\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ìç õðïóôçñéæüìåíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý óôï user id \"%"
"s\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñç éäéï-õðïãñáöÞ óôï user id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé õðïêëåéäß ãéá ôç äÝóìåõóç êëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç õðïóôçñéæüìåíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñç äÝóìåõóç õðïêëåéäéïý\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áöáéñÝèçêå ç äÝóìåõóç ðïëëáðëïý õðïêëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé õðïêëåéäß ãéá ôçí áíÜêëçóç êëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñç áíÜêëçóç õðïêëåéäéïý\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áöáéñÝèçêå ç áíÜêëçóç ðïëëáðëïý õðïêëåéäéïý\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "êëåéäß %08lX: ðáñáëåßöèçêå user ID '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ðáñáëåßöèçêå õðïêëåéäß\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç åîáãüìåíç õðïãñáöÞ (êëÜóç %02x) - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò óå ëÜèïò óçìåßï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç Ýãêõñï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò: %s - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: ç õðïãñáöÞ ôïõ õðïêëåéäéïý óå ëÜèïò óçìåßï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç áíáìåíþìåíç êëÜóç õðïãñáöÞò (0x%02x) - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: åíôïðßóôçêå äéðëü user ID - åíþèçêáí\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êëåéäß %08lX ìðïñåß íá áíáêëçèåß: ëÞøç êëåéäéïý áíÜêëçóçò %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êëåéäß %08lX ìðïñåß íá áíáêëçèåß: ôï êëåéäß áíÜêëçóçò %08lX\n"
"äåí åßíáé ðáñþí.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: \"%s\" ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò ðñïóôÝèçêå\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: Üìåóç õðïãñáöÞ êëåéäéïý ðñïóôÝèçêå\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[áíÜêëçóç]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[éäéï-õðïãñáöÞ]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 êáêÞ õðïãñáöÞ\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d êáêÝò õðïãñáöÝò\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãù ÷áìÝíïõ êëåéäéïý\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d õðïãñáöÝò äåí åëÝã÷èçêáí ëüãù ÷áìÝíùí êëåéäéþí\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãï åíüò óöÜëìáôïò\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d õðïãñáöÝò äåí åëÝã÷èçêáí ëüãù óöáëìÜôùí\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 user ID áíé÷íåýôçêå ÷ùñßò Ýãêõñç éäéï-õðïãñáöÞ\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d user ID áíé÷íåýèçêáí ÷ùñßò Ýãêõñåò éäéï-õðïãñáöÝò\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï õðïãñÜøåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Áäõíáìßá õðïãñáöÞò.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï user ID \"%s\" äåí Ý÷åé éäéï-õðïãñáöåß.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Ç éäéï-õðïãñáöÞ óôï \"%s\"\n"
"åßíáé ìéá õðïãñáöÞ ôýðïõ PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "ÈÝëåôå íá ôç ðñïÜãåôå óå ìéá OpenPGP éäéï-õðïãñáöÞ; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Ç ðñïõðÜñ÷ïõóá õðïãñáöÞ óáò óôï \"%s\"\n"
"Ý÷åé ëÞîåé.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"ÈÝëåôå íá ïñßóåôå ìéá íÝá õðïãñáöÞ ðñïò áíôéêáôÜóôáóç ôçò ëçãìÝíçò; (y/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Ç ðñïõðÜñ÷ïõóá õðïãñáöÞ óáò óôï \"%s\"\n"
"åßíáé ìéá ôïðéêÞ õðïãñáöÞ.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "ÈÝëåôå íá ôç ðñïÜãåôå óå ìéá ðëÞñç åîáãþãéìç õðïãñáöÞ; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" Þäç õðïãñÜöèçêå áðü ôï êëåéäß %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" Þäç õðïãñÜöèçêå áðü ôï êëåéäß %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï îáíáõðïãñÜøåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Ôßðïôá ãéá íá õðïãñáöåß ìå ôï êëåéäß %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ðñüêåéôå íá ëÞîåé óôéò %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "ÈÝëåôå ç õðïãáöÞóáò íá ëÞîåé ôáõôü÷ñïíá; (Y/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìüðïéÞóåôå ìéá OpenPGP õðïãñáöÞ óå Ýíá PGP 2.x ìüíï óå "
"êáôÜóôáóç --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Áõôü èá êÜíåé ôï êëåéäß Ü÷ñçóôï ìå ôï PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Åßóôå óßãïõñïé üôé åëÝãîáôå ðñïóåêôéêÜ üôé ôï êëåéäß ðïõ åßóôå Ýôïéìïé íá\n"
"áíÞêåé ðñÜãìáôé óôï ðñïáíöåñèÝí Üôïìï; ÅÜí äåí îÝñåôå ôé íá áðáíôÞóåôå "
"ðáôÞóôå\"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Äåí áðáíôþ.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (ðñïêáèïñéóìÝíï)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Äåí Ý÷ù åëÝãîåé êáèüëïõ.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) ¸÷ù êÜíåé ôïí óõíÞèç Ýëåã÷ï.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) ¸÷ù êÜíåé åêôåôáìÝíï Ýëåã÷ï.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå áõôü ôï êëåéäß\n"
"ìå ôï êëåéäß óáò: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÁõôÞ èá åßíáé ìéá éäéï-õðïãñáöÞ.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ç õðïãñáöÞ äå èá óçìåéùèåß óáí ìç-åîáãþãéìç.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ç õðïãñáöÞ äå èá óçìåéùèåß óáí ìç-áíáêáëÝóéìç.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ç õðïãñáöÞ èá óçìåéùèåß óáí ìç-åîáãþãéìç.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ç õðïãñáöÞ èá óçìåéùèåß óáí ìç-áíáêáëÝóéìç.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Äåí Ý÷ù åëÝãîåé êáèüëïõ áõôü ôï êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"¸÷ù êÜíåé óõíçèéóìÝíï Ýëåã÷ï óå áõôü ôï êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"¸÷ù åëÝãîåé ðïëý ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöåß; "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ç õðïãñáöÞ áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß äåí ðñïóôáôåýåôáé.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "ÌõóôéêÜ ôìÞìáôá ôïõ êýñéïõ êëåéäéïý äåí åßíáé äéáèÝóéìá.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Ôï êëåéäß ðñïóôáôåýåôáé.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Áäýíáôç ç åðåîåñãáóßá áõôïý ôïõ êëåéäéïý:%s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí íÝá öñÜóç êëåéäß ãéá áõôü ôï ìõóôéêü êëåéäß.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr "Äåí èÝëåôå öñÜóç êëåéäß - áõôü åßíáé ìÜëëïí *êáêÞ* éäÝá!\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá êÜíåôå áõôü; "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "ìåôáêßíçóç õðïãñáöÞò êëåéäéïý óôç óùóôÞ èÝóç\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "ôåñìáôéóìüò áõôïý ôïõ ìåíïý"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "áðïèÞêåõóç êáé Ýîïäïò"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "áðåéêüíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ fingerprint"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "áðåéêüíéóç ôùí êëåéäéþí êáé ôùí user ID"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "åðéëïãÞ user ID N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "åðéëïãÞ äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "áðåéêüíéóç õðïãñáöþí"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý ôïðéêÜ"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý ìç-áíáêáëÝóéìá"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "õðïãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý ôïðéêÜ êáé ìç-áíáêáëÝóéìá"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò user ID"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò photo ID"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "äéáãñáöÞ åíüò user ID"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "äéáãñáöÞ åíüò äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "ðñïóèÞêç åíüò êëåéäéïý áíÜêëçóçò"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "äéáãñáöÞ õðïãñáöþí"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "áëëáãÞ ôçò çìåñïìçíßáò ëÞîçò"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "ðñùôåýùí"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "óçìåßùóç ôïõ user ID óáí ðñùôåýùí"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "áëëáãÞ ìåôáîý ôçò áðåéêüíéóçò ìõóôéêïý êáé äçìüóéïõ êëåéäéïý"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "áðåéêüíéóç ðñïåðéëïãþí (åéäéêÝò)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "áðåéêüíéóç åðéëïãþí (áíáëõôéêÜ)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "ïñéóìüò áðåéêüíéóçò åðéëïãþí"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "áíáùåùìÝíåò åðéëïãÝò"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "áëëáãÞ ôçò öñÜóçò êëåéäß"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "áëëáãÞ ôçò åìðéóôïóýíçò éäéïêôÞôç"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "áíÜêëçóç õðïãñáöþí"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "áíÜêëçóç åíüò user ID"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "áíÜêëçóç åíüò äåõôåñåýïíôïò êëåéäéïý"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "áðåíåñãïðïéåß Ýíá êëåéäß"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "åíåñãïðïéåß Ýíá êëåéäß"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "áðåéêüíéóç photo ID"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "äåí ìðïñåß íá ãßíåé áõôü óå êáôÜóôáóç äÝóìçò (batchmode)\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ìõóôéêïý ìðëïê êëåéäéïý `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Ôï ìõóôéêü êëåéäß åßíáé äéáèÝóéìï.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "ÅíôïëÞ> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Áðáéôåßôáé ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá íá ãßíåé áõôü.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôçí åíôïëÞ \"toggle\" ðñþôá.\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Ôï êëåéäß áíáêëÞèçêå."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöïýí üëá ôá user ID; "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "ÓõìâïõëÞ: ÅðéëÝîôå ôï user ID ãéá õðïãñáöÞ\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "ÁõôÞ ç åíôïëÞ áðáãïñåýåôå óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôï ëéãüôåñï Ýíá user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôï ôåëåõôáßï user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï user ID; "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò ãéá ôï åðéëåãìÝíï user ID; "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Óßãïõñá íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò;"
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí; "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Ôåñìáôéóìüò ÷ùñßò áðïèÞêåõóç; "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç ìõóôéêïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç åíôïëÞ (äïêéìÜóôå \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Ðåñßëçøç: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Äõíáôüôçôå: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (åõáßóèçôï)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX äçìéïõñãßá: %s ëÞîç: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! ôï êëåéäß áíáêëÞèçêå: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- âñÝèçêå ðáñáðïéçìÝíç áíÜêëçóç\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? ðñüâëçìá óôïí Ýëåã÷ï áíÜêëçóçò: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïåðéëïãÝò óå Ýíá user ID ôýðïõ PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Ç åããõñüôçôá ôïõ áðåéêïíéæüìåíïõ êëåéäéïý äåí åßíáé áðáñáßôçôá óùóôÞ\n"
"åêôüò êáé åÜí åðáíáêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü Ýéíáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2. Ç ðñïóèÞêç åíüò photo ID\n"
" ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP íá ôï áðïññßøïõí.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá áêüìá èÝëåôå íá ôï ðñïóèÝóåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò ìç Ýãêõñçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò Üãíùóôçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Óßãïõñá íá äéáãñáöåß áõôÞ ç éäéï-õðïãñáöÞ; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "ÄéáãñÜöôçêå %d õðïãñáöÞ.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "ÄéáãñÜöçêáí %d õðïãñáöÝò.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ôßðïôá äåí äéáãñÜöôçêå.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü Ýéíáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP 2.x. Ç ðñïóèÞêç åíüò\n"
" êáèïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP\n"
" íá ôï áðïññßøïõí.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå Ýíá êáèïñéóìÝíï áíáêëçôÞ óå êëåéäß ôýðïõ PGP2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID ôïõ äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ïñéóìïý åíüò êëåéäéïý ôýðïõ PGP 2.x, óáí äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"äå ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí ôï äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ ôïõ åáõôïý ôïõ\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"äå ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí ôï äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ ôïõ åáõôïý ôïõ\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"äå ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí ôï äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ ôïõ åáõôïý ôïõ\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ áöáéñÝóôå ôéò åðéëïãÝò áðü ôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôï ðïëý Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá ðñùôåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ç õðïãñáöÞ óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå áêñéâþò Ýíá user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå ç v3 éäéï-õðïãñáöÞ óôï user id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äåõôåñåýïí êëåéäß ìå äåßêôç %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "user ID: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"õðïãñÜöèçêå ìå ôï êëåéäß óáò %08lX óôéò %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"õðïãñÜöèçêå ôïðéêÜ ìå ôï êëåéäß óáò %08lX óôéò %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôÞ ôçí õðïãñáöÞ; (y/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "¸÷åôå õðïãñÜøåé áõôÜ ôá user ID:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " áíáêëÞèçêå áðü %08lX óôéò %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Óêïðåýåôå íá áíáêáëÝóåôå áõôÝò ôéò õðïãñáöÝò:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá äçìéïõñãçèïýí ôá ðéóôïðïéçôéêÜ áíÜêëçóçò; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü êëåéäß\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìéá õðïãñáöÞ user ID Ý÷åé çìåñïìçíßá %d äåýôåñá óôï ìÝëëïí\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr "Áðåéêüíéóç %s photo ID ìåãÝèïõò %ld ãéá ôï êëåéäß 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "ÐïëéôéêÞ êñßóéìçò õðïãñáöÞò: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "ÐïëéôéêÞ õðïãñáöÞò: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: âñÝèçêáí ìç Ýãêõñá äåäïìÝíá óçìåßùóçò\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Óçìåßùóç êñßóéìçò õðïãñáöÞò: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Óçìåßùóç õðïãñáöÞò: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "ìç áíáãíþóéìï"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "ÊëåéäïèÞêç"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Áðïôýðùìá ðñùôåýùí êëåéäéïý:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá õðïêëåéäéïý:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá ðñùôåýùí êëåéäéïý:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá õðïêëåéäéïý:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Áðïôýðùìá êëåéäéïý ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ðáñÜîåíï ìÝãåèïò ãéá Ýíá êëåéäß êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßáò (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "åíôïðßóôçêå ìç Ýãêõñïò áëãüñéèìïò symkey (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s êñõðôïãñáöçìÝíá äåäïìÝíá\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå Üãíùóôï áëãüñéèìï %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "äçìüóéï êëåéäß åßíáé %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíá äåäïìÝíá ìå äçìüóéï êëåéäß: êáëü DEK\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå %u-bit %s êëåéäß, ID %08lX, äçìéïõñãÞèçêå %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "êñõðôïãñáöçìÝíï ìå %s key, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç ìå äçìüóéï êëåéäß áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "õðüèåóç %s êñõðôïãñáöçìÝíùí äåäïìÝíùí\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"Êñõðôáëãüñéèìïò IDEA ìç äéáèÝóéìïò, áéóéüäïîç ðñïóðÜèåéá ÷ñÞóçò ôïõ\n"
"%s áíôßèåôá\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç OK\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí ðñïóôáôåýôçêå ç áêåñáéüôçôá ôïõ ìçýìáôïò\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï êñõðôïãñáöçìÝíï ìÞíõìá Ý÷åé ðåéñá÷èåß!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ï áðïóôïëÝáò æÞôçóå \"ãéá-ôá-ìÜôéá-óáò-ìüíï\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "áñ÷éêü üíïìá áñ÷åßïõ='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "áíåîÜñôçôç áíÜêëçóç - ÷ñçóéìïðïéåßóôå \"gpg --import\" ãéá åöáñìïãÞ\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Óçìåßùóç: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "ÐïëéôéêÞ: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "êáôáóôïëÞ áíÜêëçóçò õðïãñáöÞò\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôþí ôùí ðïëëáðëþí õðïãñáöþí\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "ÕðïãñáöÞ %.*s ìå ÷ñÞóç ôïõ êëåéäéïý%s ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç âïÞèåéá"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "ÊÁÊÇ õðïãñáöÞ áðü \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "ËçãìÝíç õðïãñáöÞ áðü \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "ÊáëÞ õðïãñáöÞ áðü \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[áâÝâáéï]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ áðü: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "ðñùôåýùí"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Üãíùóôç Ýêäïóç"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá åëÝã÷ïõ ôçò õðïãñáöÞò: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "äåí åßíáé áðïêïììÝíç õðïãñáöÞ\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: åíôïðéóìüò ðïëëáðëþí õðïãñáöþí. Ìüíï ç ðñþôç èá åëåã÷èåß.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "áíåîÜñôçôç õðïãñáöÞ êëÜóçò 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "õðïãñáöÞ ðáëéïý óôõë (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ìç Ýãêõñï ñéæéêü(root) ðáêÝôï áíé÷íåýôçêå óôï proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áðåíåñãïðïßçóçò ôùí core dump: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Ðåéñáìáôéêïß áëãüñéèìïé äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"ç ÷ñÞóç áõôïý ôïõ áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò äåí óõíéóôÜôáé. ×ñçóéìïðïéÞóôå "
"Ýíá ðéï óõíçèéóìÝíï!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "ôï âýóìá ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ IDEA äåí õðÜñ÷åé\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"äåßôå ôï http://www.gnupg.org/why-not-idea.html ãéá ðåñéóóüôåñåò "
"ðëçñïöïñßåò\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ìç óõíåéóôþìåíç åðéëïãÞ \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: \"%s\" åßíáé ìéá ìç óõíåéóôþìåíç åðéëïãÞ\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï \"%s%s\" êáëýôåñá\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "áõôü ôï ìÞíõìá ßóùò äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß áðü %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ áëãüñéèìïõ äçìïóßïõ êëåéäéïý %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "õðïðáêÝôï ôýðïõ %d Ý÷åé ïñéóìÝíï ôï êñéôéêü bit\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "ï gpg-agent äåí åßíáé äéáèÝóéìïò óå áõôÞ ôç óõíåäñßá\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "áäõíáìßá ïñéóìïý ôïõ pid ôïõ ðåëÜôç óéá ôï agent\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ FD áðü ôï äéáêïìéóôÞ ãéá ôïí agent\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ FD áðü ôï äéáêïìéóôÞ ãéá ôïí agent\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "êáêïäéáôõðïìÝíç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò GPG_AGENT_INFO\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé ç Ýêäïóç ðñùôïêüëëïõ %d ôïõ gpg-agent\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá óýíäåóçò óôï `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "ðñüâëçìá åðéêïéíùíßáò ìå ôï gpg-agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "ðñüâëçìá ìå ôïí agent - áðåíåñãïðïéÞóç ôçò ÷ñÞóçò ôïõ agent\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (êýñéï êëåéäß, ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"×ñåéÜæåóôå ìéá öñÜóç êëåéäß ãéá íá îåêëåéäþóåôå ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá ôï "
"÷ñÞóôç:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s êëåéäß, ID %08lX, äçìéïõñãßá %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "ÅðáíáëÜâåôå ôç öñÜóç\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôç öñÜóç êëåéäß\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "ç öñÜóç êëåéäß åßíáé ðïëý ìåãÜëç\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç áðü ôïí agent\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "áêõñþèçêå áðü ôï ÷ñÞóôç\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "ðñüâëçìá ìå ôïí agent: agent åðéóôñÝöåé 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"×ñåéÜæåóôå ìéá öñÜóç êëåéäß ãéá íá îåêëåéäþóåôå ôï ìõóôéêü êëåéäß\n"
"ãéá ôï ÷ñÞóôç: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bit %s êëåéäß, ID %08lX, äçìéïõñãßá %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "áäõíáìßá åñþôçóçò ôçò ëÝîçò êëåéäß óå êáôÜóôáóç äÝóìçò\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôç öñÜóç êëåéäß: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "ÅðáíáëÜâåôå ôç öñÜóç êëåéäß: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "äåäïìÝíá äåí áðïèçêåýôçêáí. ÁðïèÞêåõóç ìå ôçí åðéëïãÞ \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ôïõ `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "ÁðïêïììÝíç õðïãñáöÞ.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá áñ÷åßïõ äåäïìÝíùí: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "áíÜãíùóç ôçò stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí õðïãåãñáììÝíá äåäïìÝíá\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "áíþíõìïò ðáñáëÞðôçò· äïêéìÞ ìõóôéêïý êëåéäéïý %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "åíôÜîåé, åßìáóôå ï áíþíõìïò ðáñáëÞðôçò.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "ðáëáéÜ êùäéêïðïßçóç ôïõ DEK äåí õðïóôçñßæåôáé\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "ï áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò %d%s åßíáé Üãíùóôïò Þ áðåíåñãïðïéçìÝíïò\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ï áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò %d äåí åßíáé óôéò åðéëïãÝò\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï ìõóôéêü êëåéäß %08lX Ýëçîå óôéò %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ êëåéäéïý áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôç áðïóôïëÞ ðñïò ôï `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "åðéôõ÷ßá ôçò áðïóôïëÞò óôï `%s' (êáôÜóôáóç=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá óôçí áðïóôïëÞ ðñïò ôï `%s': êáôÜóôáóç=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áíáæÞôçóçò äéáêïìéóôÞ: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "ôìÞìáôá ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý äåí åßíáé äéáèÝóéìá\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé ï áëãüñéèìïò ðñïóôáóßáò %d%s\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ìç Ýãêõñç öñÜóç êëåéäß, äïêéìÜóôå îáíÜ"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áíé÷íåýôçêå áäýíáìï êëåéäß - áëëÜîôå ôç öñÜóç êëåéäß\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"äçìéïõñãßá ôïõ ìç óõíåéóôüìåíïõ 16-bit checksum ãéá ôç ðñïóôáóßá ôïõ\n"
"ìõóôéêïý êëåéäéïý\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: óýãêñïõóç õðïãñáöÞò ðåñßëçøçò óôï ìÞíõìá\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: áõôü åßíáé Ýíá ðáñáãþìåíï áðü PGP ElGamal êëåéäß ôï ïðïßï\n"
" ÄÅÍ åßíáé áóöáëåò ãéá õðïãñáöÝò!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
"ôï äçìüóéï êëåéäß %08lX åßíáé %lu äåõôåñüëåðôï íåüôåñï áðü ôçí õðïãñáöÞ\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
"ôï äçìüóéï êëåéäß %08lX åßíáé %lu äåõôåñüëåðôá íåüôåñï áðü ôçí õðïãñáöÞ\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß %08lX äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôï óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß %08lX äçìéïõñãÞèçêå %lu äåõôåñüëåðôá óôï ìÝëëïí (÷ñïíïäßíç Þ\n"
"áðëþò ðñüâëçìá óôï ñïëüé)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï êëåéäß õðïãñáöÞò %08lX Ýëçîå óôéò %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr "õðüèåóç êáêÞò õðïãñáöÞò áðü êëåéäß %08lX ëüãù Üãíùóôïõ êñßóéìïõ bit\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: êáíÝíá õðïêëåéäß ãéá ôï ðáêÝôï áíÜêëçóçò õðïêëåéäéïý\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: äåí õðÜñ÷åé õðïêëåéäß ãéá ôç äÝóìåõóç êëåéäéïý\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ïñéóìïý åíüò êëåéäéïý ôýðïõ PGP 2.x, óáí äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ïñéóìïý åíüò êëåéäéïý ôýðïõ PGP 2.x, óáí äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá óôçí %%-áíÜðôõîç óçìåßùóçò (ðïëõ ìåãÜëç).\n"
" ×ñÞóç ìç áíåðôõãìÝíïõ.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ïñéóìïý åíüò êëåéäéïý ôýðïõ PGP 2.x, óáí äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá óôç %%-áíÜðôõîç ôïõ url ðïëéôéêÞò (ðïëõ ìåãÜëï).\n"
" ×ñÞóç ìç áíåðôõãìÝíïõ.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "áðÝôõ÷å ï Ýëåã÷ïò ôçò õðïãñáöÞò ðïõ äçìéïõñãÞèçêå: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ áðü: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: `%s' åßíáé Ýíá Üäåéï áñ÷åßï\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"ìðïñåßôå íá õðïãñÜøåôå-áðïêïììÝíá ìå êëåéäéÜ ôýðïõ PGP 2.x ìüíï óå\n"
"--pgp2 êáôÜóôáóç\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"ðñïåðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "õðïãñáöÞ:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"ìðïñåßôå íá õðïãñÜøåôå êáèáñÜ ìå êëåéäéÜ ôýðïõ PGP 2.x óå êáôÜóôáóç --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s êñõðôïãñÜöçóç èá ÷ñçóéìïðïéçèåß\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ãñáììþí êåéìÝíïõ ìåãáëýôåñåò áðü %d ÷áñáêôÞñåò\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "ãñáììÞ åéóüäïõ ìåãáëýôåñç áðü %d ÷áñáêôÞñåò\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: áðïôõ÷ßá lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: áðïôõ÷ßá write (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "ðïëý ìåãÜëç óõíáëëáãÞ trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ï öÜêåëïò äåí õðÜñ÷åé!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò (lock)\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò (lock)\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: äçìéïõñãÞèçêå ìç Ýãêõñç trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: äçìéïõñãÞèçêå ç trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ç trustdb äåí åßíáé åããñÜøéìç\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò hashtable: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí åíçìÝñùóç ôçò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: áðÝôõ÷å lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read áðÝôõ÷å (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: äåí åßíáé trustdb áñ÷åßï\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: åããñáöÞ Ýêäïóçò ìå recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç Ýêäïóç áñ÷åßïõ %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åããñáöÞò free : %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åããñáöÞò dir : %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: áðïôõ÷ßá óôïí ìçäåíéóìü ìéáò åããñáöÞò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: áðïôõ÷ßá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò åããñáöÞò: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "ç trustdb åßíáé öèáñìÝíç - ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' äåí åßíáé Ýãêõñï ìáêñý keyID\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: áðïäï÷Þ óáí êëåéäß ìå åìðéóôïóýíç\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "ôï êëåéäß %08lX õðÜñ÷åé ðÜíù áðü ìéá öïñÜ óôçí trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"êëåéäß %08lX: êáíÝíá äçìüóéï êëåéäß ãéá ôï êëåéäß ìå åìðéóôïóýíç - "
"ðáñÜëåéøç\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "ôï êëåéäß %08lX óçìåéþèçêå óáí áðüëõôçò åìðéóôïóýíçò.\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "åããñáöÞ trust %lu, req ôýðïò %d: read áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "ç åããñáöÞ trust %lu äåí åßíáé ôïõ æçôïýìåíïõ ôýðïõ %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "åããñáöÞ trust %lu, ôýðïò %d: write áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "äåí õðÜñ÷åé áíÜãêç ãéá Ýëåã÷ï ôçò trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "åðüìåíïò Ýëåã÷ïò ôçò trustdb èá ãßíåé óôéò %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "Ýëåã÷ïò ôçò trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "ôï äçìüóéï êëåéäß %08lX äåí âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
"äå âñÝèçêå ôï äçìüóéï êëåéäß ôïõ áðüëõôá åìðéóôåýóéìïõ êëåéäéïý %08lX\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr ""
"äå âñÝèçêå ôï äçìüóéï êëåéäß ôïõ áðüëõôá åìðéóôåýóéìïõ êëåéäéïý %08lX\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr "Ýëåã÷ïò óå âÜèïò %d õðïãñáöèçêå=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ôçò õðïãñáöÞò.\n"
"Ðáñáêáëþ ìçí îå÷íÜôå üôé ôï áñ÷åßï õðïãñáöÞò (.sig or .asc)\n"
"ðñÝðåé íá åßíáé ôï ðñþôï áñ÷åßï óôç ãñáììÞ åíôïëþí.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "ãñáììÞ åéóüäïõ %u åßíáé ðïëý ìåãÜëç Þ ôçò ëåßðåé ôï LF\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"ôï êëåéäß äåí Ý÷åé óçìåéùèåß óáí áíáóöáëÝò - äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå "
"øåýôéêç RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå `%s': áíôéãñÜöôçêå\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå: ìõóôéêü êëåéäß Þäç ðáñþí\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"ðáñáëåßöèçêå `%s': áõôü åßíáé äçìéïõñãçìÝíï áðü PGP êëåéäß ElGamal êáé äåí "
"åßíáé áóöáëÝò ãéá õðïãñáöÝò!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "ÅðéêÜëõøç (y/N); "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: Üãíùóôç êáôÜëçîç\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå Ýíá íÝï üíïìá áñ÷åßïõ"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "åããñáöÞ óôçí stdout\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "õðüèåóç õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí óôï `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "äçìéïõñãÞèçêå íÝï áñ÷åßï åðéëïãþí `%s'\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ïé åðéëïãåò óôï `%s' äåí åßíáé åíåñãÝò óå áõôÞ ôçí åêôÝëåóç\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: êáôÜëïãïò äçìéïõñãÞèçêå\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï ìÞíõìá êñõðôïãñáöÞèçêå ìå áäýíáìï êëåéäß óôï\n"
"óõììåôñéêü êñõðôáëãüñéèìï.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "ðñüâëçìá óôï ÷åéñéóìü êñõðôïãñáöçìÝíïõ ðáêÝôïõ\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "äçìéïõñãÞèçêå áäýíáìï êëåéäß - åðáíÜëçøç ðñïóðÜèåéáò\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá áðïöõãÞò áäýíáìïõ êëåéäéïý ãéá óõììåôñéêü êñõðôáëãüñéèìï, äïêéìÞ "
"ãéá %d öïñÝò!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "ï DSA áðáéôåß ôç ÷ñÞóç åíüò 160 bit áëãüñéèìïõ hash\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(åêôüò åÜí ðñïóäéïñßóåôå Ýíá êëåéäß áðü áðïôýðùìá)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "äåí ìðïñåß íá ãßíåé áõôü óå êáôÜóôáóç äÝóìçò ÷ùñßò ôï \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôïý ôïõ êëåéäéïý áðü ôç êëåéäïèÞêç; "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Áõôü åßíáé Ýíá ìõóôéêü êëåéäß! - Óßãïõñá íá äéáãñáöåß; "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "äéáãñáöÞ block êëåéäéþí áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "êáèáñéóìüò ðëçñïöïñéþí åìðéóôïóýíçò-éäéïêôÞôç\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "õðÜñ÷åé Ýíá ìõóôéêü êëåéäß ãéá ôï äçìüóéï êëåéäß \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"÷ñçóéìïðïéåßóôå ðñþôá ôçí åðéëïãÞ \"--delete-secret-key\" ãéá äéáãñáöÞ ôïõ.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Åßíáé áðüöáóç óáò íá ïñßóåôå ôéìÞ åäþ. ÁõôÞ ç ôéìÞ äåí èá åîá÷èåß\n"
"ðïôÝ óå ôñßôï ðñüóùðï. Ôç ÷ñåéáæüìáóôå ãéá åöáñìïãÞ ôïõ éóôïý-"
"åìðéóôïóýíçò,\n"
"äåí Ý÷åé ôßðïôá íá êÜíåé ìå ôïí (óéùðçëÜ äçìéïõñãçìÝíï) éóôü-ðéóôïðïéçôéêþí."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Ãéá ôç äüìçóç åíüò Éóôïý-Åìðéóôïóýíçò, ôï GnuPG ðñÝðåé íá îÝñåé ðïéÜ "
"êëåéäéÜ\n"
"åßíáé ðëÞñçò åìðéóôïóýíçò - áõôÜ åßíáé óõíÞèùò êëåéäéÜ óôá ïðïßá Ý÷åôå\n"
"ðñüóâáóç óôï ìõóôéêü êëåéäß. ÁðáíôÞóôå \"yes\" (íáé) ãéá íá äïèåß óôï "
"êëåéäß\n"
"áõôü ðëÞñç åìðéóôïóýíç\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"ÅÜí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï áíáêëÞèåí êëåéäß, áðáíôÞóôå \"yes\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"ÅÜí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï ìç åìðéóôåõìÝíï êëåéäß, áðáíôÞóôå \"yes"
"\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID ôïõ áðïäÝêôç áõôïý ðïõ èÝëåôå íá óôåßëåôå ìÞíõìá."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"ÅðéëÝîôå ôïí áëãüñéèìï ðïõ èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå.\n"
"\n"
"DSA (åðßóçò ãíùóôüò óáí DSS) åßíáé ï áëãüñéèìïò øçöéáêÞò õðïãñáöÞò\n"
"êáé ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï ãéá õðïãñáöÝò. Åßíáé ï ðñïôåéíüìåíïò\n"
"áëãüñéèìïò åðåéäÞ ç åðáëÞèåõóç ôùí DSA õðïãñáöþí åßíáé ôá÷ýôåñç áðü\n"
"ôùí õðïãñáöþí ôýðïõ ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal åßíáé Ýíáò áëãüñéèìïò ãéá ÷ñÞóç êáé óå õðïãñáöÝò êáé ãéá êñõðôï-\n"
"ãñÜöçóç. Ôï OpenPGP îå÷ùñßæåé ôéò äýï \"ãåýóåéò\" áõôïý ôïõ áëãüñéèìïõ:\n"
"Ýíá êñõðôïãñÜöçóçò-ìüíï êáé Ýíá õðïãñáöÞò-êáé-êñõðôïãñÜöçóçò, óôçí\n"
"ðñáãìáôéêüôçôá åßíáé ï ßäéïò, áëëÜ êÜðïéïé ðáñÜìåôñïé ðñÝðåé íá åðéëåãïýí\n"
"ìå Ýíá åéäéêü ôñüðï ãéá íá äçìéïõñãçèåß Ýíá áóöáëÝò êëåéäß ãéá õðïãñáöÝò.\n"
"Áõôü ôï ðñüãñáììá ôï êÜíåé, áëëÜ óå Üëëåò OpenPGP õëïðïéÞóåéò äåí\n"
"åßíáé áðáñáßôçôï íá êáôáëáâáßíïõí áõôü ôï óõíäõáóìü (ãåýóç).\n"
"\n"
"Ôï ðñþôï (ðñùôåýïí) êëåéäß ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôïôå Ýíá êëåéäß éêáíü ãéá\n"
"õðïãñáöÞ. Áõôüò åßíáé ï ëüãïò ãéá ôïí ïðïßï ï êñõðôïãñÜöçóçò-ìüíï\n"
"êëåéäß ElGamal äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Áí êáé áõôÜ ôá êëåéäéÜ ðåñéãñÜöïíôáé óôï RFC2440 äåí ðñïôåßíïíôáé\n"
"åðåéäÞ äåí õðïóôçñßæïíôáé áðü üëá ôá ðñïãñÜììáôá êáé ïé õðïãñáöÝò ðïõ\n"
"Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß áðü áõôÜ åßíáé ìåãÜëåò êáé ðïëý áñãÝò óôçí åðáëÞèåõóç."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"ÃåíéêÜ, äåí åßíáé êáëÞ éäÝá íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ßäéï êëåéäß ãéá õðïãñáöÞ\n"
"êáé êñõðôïãñÜöçóç. Áõôüò ï áëãüñéèìïò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï óå\n"
"ïñéóìÝíïõò ôüðïõò. Ç óõìâïõëÞ åíüò åéäéêïý óå èÝìáôá áóöÜëåéáò óõíåßóôáôå."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï ìÝãåèïò ôïõ êëåéäéïý"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\"(íáé) Þ \"no\"(ü÷é)"
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí áðáéôïýìåíç ôéìÞ üðùò áðåéêïíßæåôå.\n"
"Ìðïñåßôå íá åéóÜãåôå ìéá çìåñïìçíßá ISO (YYYY-MM-DD) áëëÜ\n"
"äåí èá ëÜâåôå ìéá êáëÞ áðÜíôçóç óöÜëìáôïò - áíôßèåôá ôï óýóôçìá\n"
"ðñïóðáèåß íá åñìçíåýóåé ôçí ôéìÞ óáí äéÜóôçìá."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï üíïìá ôïõ êëåéäïêñÜôïñá"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "ðëçêôñïëïãÞóôå ðñïáéñåôéêÜ ìéá äéåýèõíóç email (óõíéóôÜôáé)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Ðáñáêáëþ ðñïáéñåôéêÜ ðëçêôñïëïãÞóôå Ýíá ó÷üëéï"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N ãéá áëëáãÞ ôïõ ïíüìáôïò.\n"
"C ãéá áëëáãÞ ôïõ ó÷ïëßïõ.\n"
"E ãéá áëëáãÞ ôçò äéåýèõíóçò email.\n"
"O ãéá óõíÝ÷åéá ôçò äçìéïõñãßáò êëåéäéïý.\n"
"Q ãéá íá ôåñìáôßóåôå ôç äçìéïõñãßá êëåéäéïý."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"ÁðáíôÞóôå \"yes\" (Þ áðëÜ \"y\") åÜí åßíáé åíôÜîåé íá äçìéïõñãçèåß ôï "
"õðïêëåéäß."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"¼ôáí õðïãñÜöåôå Ýíá user ID óå Ýíá êëåéäß, ðñÝðåé ðñþôá íá âåâáéùèåßôå üôé\n"
"ôï êëåéäß áíÞêåé óôï ðñüóùðï ðïõ áíáöÝñåôå óôï user ID. Åßíáé ÷ñÞóéìï "
"ãéáôïõò Üëëïõò, íá îÝñïõí ðüóï ðñïóåêôéêÜ êÜíáôå áõôÞ ôç ðéóôïðïßçóç.\n"
"\n"
"\"0\" óçìáßíåé ïôé äåí áðáíôÜôå êáôá ðüóï ðñïóåêôéêÜ ðéóôïðïéÞóáôå ôï "
"êëåéäß.\n"
"\"1\" óçìáßíåé üôé ðéóôåýåôå ïôé ôï êëåéäß áíÞêåé óôï Üôïìï ðïõ ëÝåé üôé "
"ôïõ\n"
" áíÞêåé, áëëÜ äåí ìðïñåßôå Þ äåí åðéâåâáéþóáôå êáèüëïõ ôï êëåéäß. Áõôü\n"
" åßíáé ÷ñÞóéìï üôáí õðïãñÜöåôå ôï êëåéäß åíüò \"øåõäþíõìïõ\" ÷ñÞóôç.\n"
"\n"
"\"2\" óçìáßíåé üôé êÜíáôå ôçí óõíÞèç ðéóôïðïßçóç ôïõ êëåéäéïý. Ãéá "
"ðáñÜäåéãìá\n"
" áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ðéóôïðïéÞóáôå ôï êëåéäß êáé åëÝãîáôå ôï\n"
" user ID óôï êëåéäß ìå ìéá photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" óçìáßíåé üôé êÜíáôå åêôåôáìÝíï Ýëåã÷ï óôï êëåéäß. Ãéá ðáñÜäåéãìá, "
"áõôü\n"
" áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé åëÝãîáôå ôï áðïôýðùìá ôïõ êëåéäéïý ìå ôïí\n"
" éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý \"öõóéêÜ\" ðáñþí êáé åëÝãîáôå üôé ôï photo ID "
"ôïõ\n"
" êëåéäéïý åßíáé üìïéï ìå áõôü óå Ýíá äýóêïëá íá ðáñá÷áñá÷èåß Ýããñáöï ð."
"÷.\n"
" ôáõôüôçôá, äéáâáôÞñéï, äßðëùìá ïäÞãçóçò.\n"
"\n"
"¸÷åôå õðüøç üôé ôá ðáñáäåßãìáôá ðïõ äþèçêáí óôá \"åðßðåäá\" 2 êáé 3 åßíáé\n"
"*ìüíï* ðáñáäåßãìáôá. Óôï ôÝëïò åîáñôÜôå ìüíï áðü åóÜò íá áðïöáóßóåôå ôé\n"
"óçìáßíåé \"óõíÞèåò\" êáé ôé \"åêôåôôáìÝíï\" óå åóÜò üôáí õðïãñÜöåôå "
"êëåéäéÜ.\n"
"\n"
"ÅÜí äåí îÝñåôå ðïéÜ åßíáé ç óùóôÞ áðÜíôçóç, äþóôå \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ÏËÁ ôá user ID"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü\n"
"ôï user ID. ¼ëá ôá ðéóôïðïéçôéêÜ èá ÷áèïýí ôüôå!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí åßíáé åíôÜîåé íá äéáãñáöåß ôï õðïêëåéäß"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"ÁõôÞ åßíáé ìéá Ýãêõñç õðïãñáöÞ óôï êëåéäß. ÊáíïíéêÜ äåí èá èÝëáôå\n"
"íá äéáãñáöåß áõôÞ ç õðïãñáöÞ åðåéäÞ ìðïñåß íá åßíáé áðáñáßôçôç ãéá\n"
"êáèéÝñùóç ìéá óýíäåóçò åìðéóôïóýíçò óôï êëåéäß Þ óå Ýíá Üëëï êëåéäß\n"
"ðéóôïðïéçìÝíï áðü áõôü."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ äåí ìðïñåß íá åëåã÷èåß åðåéäÞ äåí Ý÷åôå ôï áíôßóôïé÷ï\n"
"êëåéäß. ÐñÝðåé íá áíáâÜëëåôå ôç äéáãñáöÞ ôïõ, ìÝ÷ñé íá ìÜèåôå ðéï êëåéäß\n"
"÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéáôß áõôü ôï êëåéäß õðïãñáöÞò ìðïñåß íá êáèéåñþóåé\n"
"ìéá óýíäåóç åìðéóôïóýíçò ìÝóù åíüò Üëëïõ Þäç ðéóôïðïéçìÝíïõ êëåéäéïý."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Ç õðïãñáöÞ äåí åßíáé Ýãêõñç. Åßíáé óõíåôü íá äéáãñáöåß áðü ôç\n"
"êëåéäïèÞêç óáò."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"ÁõôÞ åßíáé ìéá õðïãñáöÞ ðïõ óõíäÝåé ôï user ID óôï êëåéäß. Äåí\n"
"åßíáé óõíÞèùò êáëÞ éäÝá íá äéáãñáöåß ìéá ôÝôïéá õðïãñáöÞ. Óôçí\n"
"ðñáãìáôéêüôçôá ôï GnuPG ßóùò íá ìç ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåé áõôü\n"
"ôï êëåéäß ðéá. Ïðüôå íá óõíå÷ßóåôå ìüíï åÜí áõôÞ ç éäéï-õðïãñáöÞ ãéá\n"
"êÜðïéï ëüãï äåí åßíáé Ýãêõñç Þ õðÜñ÷åé ìéá äåýôåñç."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"ÁëëÜîôå ôéò ðñïåðéëïãÝò üëùí ôùí user ID (Þ ìüíï ôùí åðéëåãìÝíùí)\n"
"óôçí ðñïõðÜñ÷ïõóá ëßóôá ðñïåðéëïãþí. Ç çìåñïìçíßá üëùí ôùí åðçñåáóìÝíùí\n"
"éäéï-õðïãñáöþí èá áõîçèåß êáôÜ 1 äåõôåñüëåðôï.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôç öñÜóç êëåéäß· áõôÞ åßíáé ìéá ìõóôéêÞ ðñüôáóç \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Ðáñáêáëþ åðáíáëÜâåôå ôç ôåëåõôáßá öñÜóç êëåéäß, ãéá óéãïõñéÜ."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Äþóôå ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ óôï ïðïßï åöáñìüæåôáé ç õðïãñáöÞ"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "ÁðáíôÞóôå \"yes\" åÜí åßíáé åíôÜîåé íá åðéêáëõöèåß ôï áñ÷åßï"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå Ýíá íÝï üíïìá áñ÷åßïõ. ÅÜí áðëÜ ðáôÞóåôå RETURN\n"
"ôï åî'ïñéóìïý áñ÷åßï (áðåéêïíßæåôáé óôéò áãêýëåò) èá ÷ñçóéìïðïéçèåß."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"ÐñÝðåé íá ïñßóåôå Ýíá ëüãï ãéá ôçí ðéóôïðïßçóç. ÁíÜëïãá ìå ôá\n"
"óõìöñáæüìåíá, Ý÷åôå ôç äõíáôüôçôá íá åðéëÝîåôå áðü ôç ëßóôá:\n"
" \"Ôï êëåéäß Ý÷åé åêôåèåß\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå åÜí ðéóôåýåôå üôé ìç åîïõóéïäïôçìÝíá ðñüóùðá\n"
" Ý÷ïõí ðñüóâáóç óôï ìõóôéêü êëåéäß óáò.\n"
" \"Ôï êëåéäß Ý÷åé ðáñáêáìèåß\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå åÜí Ý÷åôå áíôéêáôáóôÞóåé ôï êëåéäß ìå Ýíá Üëëï.\n"
" \"Ôï êëåéäß äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðëÝïí\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå åÜí Ý÷åôå áðïóýñåé áõôü ôï êëåéäß.\n"
" \"Ôï user ID äåí åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï\"\n"
" ×ñçóéìïðïéåßóôå áõôü ãéá íá äçëþóåôå üôé ôï user ID äåí ðñÝðåé\n"
" íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðéá. Ãéá íá ïñßóåôå Üêõñç ìéá äéåýèõíóç email.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"ÅÜí åðéèõìåßôå, ìðïñåßôå íá ðëçêôñïëïãÞóåôå Ýíá êåßìåíï ðïõ\n"
"ðåñéãñÜöåé ôïí ëüãï ðïõ åêäßäåôáé áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò.\n"
"Ðáñáêáëþ êñáôÞóôå áõôü ôï êåßìåíï óõíïðôéêü. Ìéá Üäåéá ãñáììÞ\n"
"ëÞãåé ôï êåßìåíï.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç âïÞèåéá"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç âïÞèåéá ãéá `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "êëåéäïèÞêç `%s' äçìéïõñãÞèçêå\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá åðáíáäüìçóçò ôçò cache êëåéäïèÞêçò: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: 2 áñ÷åßá ìå åìðéóôåõôéêÝò ðëçñïöïñßåò õðÜñ÷ïõí.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s åßíáé ôï áìåôÜâëçôï\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s åßíáé ôï íÝï\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ äéïñèþóôå áõôÞ ôçí ðéèáíÞ \"ôñýðá\" áóöáëåßáò\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "Ýëåã÷ïò êëåéäïèÞêçò `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí ìÝ÷ñé ôþñá åëåã÷èåß (%lu õðïãñáöÝò)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu êëåéäéÜ Ý÷ïõí åëåã÷èåß (%lu õðïãñáöÝò)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: êëåéäïèÞêç äçìéïõñãÞèçêå\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÄéáëÝîôå ìéá åéêüíá óáí ôï photo ID. Ç åéêüíá áõôÞ ðñÝðåé íá åßíáé áñ÷åßï\n"
"JPEG. Èõìçèåßôå üôé ç åéêüíá áðïèçêåýåôáé ìÝóá óôï äçìüóéï êëåéäß óáò. ÅÜí\n"
"÷ñçóéìïðïéåßôå ìéá ìåãÜëç åéêüíá ôï êëåéäß óáò áíôßóôïé÷á èá ãßíåé ìåãÜëï!\n"
"Éäáíßêü ìÝãåèïò ãéá ìéá åéêüíá åßíáé áõôü êïíôÜ óôï 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå Ýíá üíïìá áñ÷åßïõ ãéá ôï photo ID: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôçò öùôïãñáößáò \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" äåí åßíáé JPEG áñ÷åßï\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Åßíáé áõôÞ ç öùôïãñáößá óùóôÞ (y/N/q); "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "áäõíáìßá ïñéóìïý ôïõ exec-path óå %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôå ç áðïìáêñõóìÝíç åêôÝëåóç ðñïãñÜììáôïò\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò êáôáëüãïõ `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"ïé êëÞóåéò åîùôåñéêþí ðñïãñáììÜôùí áðåíåñãïðïéÞèçêáí ëüãù áíáóöáëþí áäåéþí\n"
"áñ÷åßïõ\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"áõôÞ ç ðëáôöüñìá áðáéôåß ðñïóùñ. áñ÷åßá óôçí êëÞóç åîùôåñéêþí ðñïãñáììÜôùí\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óõóôÞìáôïò êáôÜ ôçí êëÞóç åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "áöýóéêç Ýîïäïò ôïõ åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ôïõ åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò áðÜíôçóçò ôïõ åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "ðïôÝ "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "êëåéäß çìéôåëÝò\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "êëåéäß %08lX çìéôåëÝò\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "óõãíþìç, äåí ìðïñåß íá ãßíåé áõôü óå êáôÜóôáóç äÝóìçò (batchmode)\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Ðñïò áíÜêëçóç áðü:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Áõôü åßíáé Ýíá åõáßóèçôï êëåéäß áíÜêëçóçò)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Åîáíáãêáóìüò åîüäïõ óå èùñáêéóìÝíï ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet áðÝôõ÷å: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò äçìéïõñãÞèçêå.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "äå âñÝèçêáí êëåéäéÜ áíÜêëçóçò ãéá ôï `%s'\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ôï ìõóôéêü êëåéäß `%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "êáíÝíá áíôßóôé÷ï äçìüóéï êëåéäß: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "ôï äçìïóßï êëåéäß äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï ìõóôéêü!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "Üãíùóôïò áëãüñéèìïò ðñïóôáóßáò\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß äåí ðñïóôáôåýåôáé!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò äçìéïõñãÞèçêå.\n"
"\n"
"Ðáñáêáëþ ìåôáêéíåßóôå ôï óå Ýíá ìÝóï ðïõ ìðïñåß íá êñõöôåß åýêïëá· åÜí ç\n"
"Mallory áðïêôÞóåé ðñüóâáóç óå áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü ìðïñåß íá á÷ñçóôåýóåé\n"
"ôï êëåéäß óáò. Åßíáé Ýîõðíï íá ôõðþóåôå áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü êáé íá ôï\n"
"öõëÜîåôå ìáêñéÜ, ãéá ôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï ìÝóï äåí äéáâÜæåôå ðéá. ÁëëÜ\n"
"ðñïóï÷Þ ôï óýóôçìá åêôýðùóçò óôï ìç÷áíçìÜ óáò ìðïñåß íá áðïèçêåýóåé ôçí\n"
"åêôýðùóç êáé íá ôçí êÜíåé äéáèÝóéìç óå Üëëïõò!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôçí áéôßá ãéá ôçí áíÜêëçóç:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Áêýñùóç"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Ðéèáíþí íá èÝëåôå íá åðéëÝîåôå ôï %d åäþ)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ìéá ðñïáéñåôéêÞ ðåñéãñáöÞ· ôÝëïò ìå ìéá Üäåéá ãñáììÞ:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Áéôßá ãéá áíÜêëçóç: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Äåí äþèçêå ðåñéãñáöÞ)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Åßíáé áõôü åíôÜîåé; "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Ëßóôá ôùí êáèïñéóìÝíùí ôéìþí åìðéóôïóýíçò, äçìéïõñãÞèçêå %s\n"
"# (×ñÞóç ôïõ \"gpg --import-ownertrust\" ãéá åðáíáöïñÜ ôïõò)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "ç ãñáììÞ åßíáé ðïëý ìåãÜëç\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "óöÜëìá: ëåßðåé ç áíù êáé êÜôù ôåëåßá\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "óöÜëìá: ìç Ýãêõñï áðïôýðùìá\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "óöÜëìá: êáììéÜ ôéìÞ åìðéóôïóýíçò éäéïêôÞôç\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôçí åýñåóç ôçò åããñáöÞò åìðéóôïóýíçò: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "áõôüò ï äéáêïìéóôÞò êëåéäéþí äåí åßíáé ðëÞñùò HKP óõìâáôüò\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 166a0b611..14cb4e544 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,5544 +1,5544 @@
# Mesaøoj por la programo GnuPG
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(eble vi uzis la maløustan programon por æi tiu tasko)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "jes"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "ne"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "fini"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "fF"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "øenerala eraro"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "nekonata paketo-speco"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "nekonata versio"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "nekonata publikþlosila metodo"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "nekonata kompendi-metodo"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "malbona publika þlosilo"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "malbona sekreta þlosilo"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "malbona subskribo"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "eraro en kontrolsumo"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "malbona pasfrazo"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "publika þlosilo ne trovita"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "nekonata æifrad-metodo"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "ne povas malfermi la þlosilaron"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "nevalida paketo"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "nevalida kiraso"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "maløusta sekreta þlosilo uzata"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ne realigita"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "malbona þlosilo"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "legeraro æe dosiero"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "skriberaro æe dosiero"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "nekonata densig-metodo"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "eraro æe malfermo de dosiero"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "nevalida pasfrazo"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "eraro en fido-datenaro"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "malbona MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "trafis rimedolimon"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "nevalida þlosilaro"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "malbona atestilo"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "misformita uzantidentigilo"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "eraro æe fermo de dosiero"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "eraro æe renomado de dosiero"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "eraro æe forviþo de dosiero"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "neatendita dateno"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "neuzebla publikþlosila metodo"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "dosiero ekzistas"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "malforta þlosilo"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "nevalida argumento"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "malbona URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "nerealigita URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "reteraro"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "ne æifrita"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ne traktita"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "neuzebla publika þlosilo"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "þlosilservila eraro"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... æi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
"programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
"\n"
"NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
"mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komandoj:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "fari apartan subskribon"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "æifri datenojn"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[dosieroj]|æifri dosierojn"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "nur skribi"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[dosieroj]|malæifri dosierojn"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "kontroli subskribon"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "listigi þlosilojn"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "krei novan þlosilparon"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "subskribi þlosilon"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "subskribi þlosilon loke"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "subskribi þlosilon loke kaj nerevokeble"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "krei revokatestilon"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "eksporti þlosilojn"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importi posedantofido-valorojn"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "ripari fuþitan fido-datenaron"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "elkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "enkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcioj:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "uzi la implicitan þlosilon kiel implicitan ricevonton"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "uzi tekstan reøimon"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "uzi dosieron por eligo"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "detala eligo"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "iom malpli da informoj"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "tute ne uzi la terminalon"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "devigi v3-subskribojn"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "devigi v4-subskribojn"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "ne devigi v4-þlosilsubskribojn"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "æiam uzi sigelon (MDC) por æifrado"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "neniam uzi MDC por æifrado"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "fari neniajn þanøojn"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "uzi gpg-agent"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "neinteraga reøimo: neniam demandi"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "supozi \"jes\" æe la plej multaj demandoj"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "supozi \"ne\" æe la plej multaj demandoj"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "aldoni æi tiun þlosilaron al la listo de þlosilaroj"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "aldoni æi tiun sekretan þlosilaron al la listo"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|SERVILO|uzi æi tiun þlosilservilon por seræi þlosilojn"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "legi la opciojn el dosiero"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KEYID|fidi æi tiun þlosilon absolute"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "imiti la reøimon priskribitan en RFC 1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|uzi pasfraz-reøimon N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "forigi la þlosilidentigilon de æifritaj paketoj"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Ekzemploj:\n"
"\n"
" -se -r Bob [dosiero] subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
" --clearsign [dosiero] fari klartekstan subskribon\n"
" --detach-sign [dosiero] fari apartan subskribon\n"
" --list-keys [nomoj] montri þlosilojn\n"
" --fingerprint [nomoj] montri fingroþpurojn\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
"subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
"implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Realigitaj metodoj:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Komento: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
#: g10/g10.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#: g10/g10.c:1593
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "nevalida kiraso"
#: g10/g10.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#: g10/g10.c:1603
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
#: g10/g10.c:1881
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
#: g10/g10.c:1919
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
#: g10/g10.c:1927
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
#: g10/g10.c:1931
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
#: g10/g10.c:1935
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [dosiero]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [dosiero]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [dosiero]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [dosiero]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [dosiero]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [dosiero]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[dosiero]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
#, fuzzy
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
"kaj fini per '='\n"
#: g10/g10.c:2876
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
#: g10/gpgv.c:68
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
#: g10/gpgv.c:70
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "kiraso: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "nevalida kirasoæapo: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "kirasoæapo: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "neatendita kiraso:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "misformita CRC\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "eraro en vostolinio\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
"uzata\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Nenia kialo specifita"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Þlosilo estas anstataýigita."
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Þlosilo estas kompromitita"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Þlosilo estas ne plu uzata"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
#: g10/pkclist.c:75
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Kialo por revoko: "
#: g10/pkclist.c:92
#, fuzzy
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komento pri revoko: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMfFsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alinome \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
"kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
"kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Ne scias\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = reen al la æefmenuo\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = supersalti æi tiun þlosilon\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " f = fini\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Via decido? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Æu vi vere volas þanøi æi tiun þlosilon al absoluta fido? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata þlosilo:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "þlosilo %08lX: subþlosilo estas revokita!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: þlosilo eksvalidiøis\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Ne estas certe, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto,\n"
"sed øi tamen estas akceptita\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo apartenas al ni\n"
#: g10/pkclist.c:550
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NE estas certe, ke la þlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
"Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
"la sekva demando per \"jes\"\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan þlosilon!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu subþlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo estas malþaltita.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVERTO: Ni NE fidas æi tiun þlosilon!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La subskribo verþajne estas FALSA.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun sufiæe fidataj subskriboj!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorita: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo jam æeestas\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Publika þlosilo estas malþaltita.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignorita: publika þlosilo jam agordita\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo estas malþaltita\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
#: g10/keygen.c:278
#, fuzzy
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
#: g10/keygen.c:538
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (subskribi kaj æifri)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur æifri)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Via elekto? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1001
#, fuzzy
msgid "Create anyway? "
msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Nevalida elekto.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Kreos novan %s-þlosilparon.\n"
" minimuma þlosilgrando estas 768 bitoj\n"
" implicita þlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
" plej granda rekomendata þlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permesas þlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "þlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Þlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
"æar la komputado daýras TRE longe!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi deziras æi tiun þlosilgrandon? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
"facile kaptebla!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
" 0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
" <n> = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
" <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
" <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
" <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
" 0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
" <n> = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
" <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
" <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
" <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "nevalida valoro\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
"Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
"konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
" \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Vera nomo: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Retadreso: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Nevalida retadreso\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Komento: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Nevalida signo en komento\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkAaBbFf"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
"Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
"uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
"alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
"akiri sufiæe da entropio.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Æu vere krei? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "'%s' jam densigita\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "legas el '%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
#: g10/encode.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#: g10/encode.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-þlosilo - ignorita\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
#: g10/getkey.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Nombro traktita entute: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sen uzantidentigilo: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importitaj: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " neþanøitaj: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novaj subþlosiloj: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novaj subskriboj: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importitaj: %lu"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
#: g10/import.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
#: g10/import.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skribas al '%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
#: g10/import.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
#: g10/import.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
#: g10/import.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
#: g10/import.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
#: g10/import.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
#: g10/import.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
#: g10/import.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
#: g10/import.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
#: g10/import.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
#: g10/import.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
#: g10/import.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
#: g10/import.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[revoko]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[mem-subskribo]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 malbona subskribo\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
#: g10/keyedit.c:446
#, fuzzy
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
#: g10/keyedit.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
#: g10/keyedit.c:464
#, fuzzy
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
#: g10/keyedit.c:489
#, fuzzy
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
"estas loka subskribo.\n"
"\n"
"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
#: g10/keyedit.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
#, fuzzy
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:611
#, fuzzy
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
#: g10/keyedit.c:613
#, fuzzy
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
"al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Mi ne respondas.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
"per via þlosilo: \""
#: g10/keyedit.c:681
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
#: g10/keyedit.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
#: g10/keyedit.c:690
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Æu vere subskribi? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "forlasi æi tiun menuon"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "f"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "skribi"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "skribi kaj fini"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "helpo"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "montri æi tiun helpon"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fsp"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "montri fingrospuron"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "listo"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "elekti uzantidentigilon N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "þlosilo"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "elekti flankan þlosilon N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "kontroli"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "listigi subskribojn"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "k"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "subskribi"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "subskribi la þlosilon"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsub"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "subskribi la þlosilon loke"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsub"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "subskribi la þlosilon nerevokeble"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsub"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "subskribi la þlosilon loke kaj nerevokeble"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "spuri"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "aluid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "alfoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "aldoni foto-identigilon"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "foruid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "forviþi uzantidentigilon"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "forfoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "al"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "aldoni flankan þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "for"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "forviþi flankan þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1003
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "revokita"
#: g10/keyedit.c:1003
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "aldoni flankan þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "forsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "forviþi subskribojn"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "eksval"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "æefa"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "alia"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "a"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "listigi preferojn (spertula)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "monpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "listigi preferojn (detale)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "agpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "agordi liston de preferoj"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "aktpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "aktualigitaj preferoj"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "pasf"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "þanøi la pasfrazon"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "fido"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "þanøi la posedantofidon"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoki subskribojn"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "rev"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoki flankan þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "el"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "malþalti þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "en"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "þalti þlosilon"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "monfoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "montri foto-identigilon"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Komando> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
#: g10/keyedit.c:1213
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
#: g10/keyedit.c:1362
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:1363
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Æu skribi þanøojn? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sentema)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX kreita: %s eksvalidiøos: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " fido: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! subþlosilo estas revokita: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "rev"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "eksval"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
#, fuzzy
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Donu la þlosilgrandon"
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Mankas flanka þlosilo kun indekso %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "uzantidentigilo: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:3128
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, fuzzy, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " revokita de %08lX je %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3219
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:112
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
#: g10/keylist.c:148
#, fuzzy
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Subskribo-notacio: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Subskribo-notacio: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "ne homlegebla"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Þlosilaro"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
#: g10/keylist.c:1051
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
#: g10/keylist.c:1058
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
#: g10/keylist.c:1060
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "publika þlosilo estas %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "publikþlosile æifritaj datenoj: bona DEK\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "æifrita per %u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "æifrita per %s-þlosilo, %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "publikþlosila malæifrado malsukcesis: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "supozas %s æifritajn datenojn\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Æifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataýe\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "malæifrado sukcesis\n"
#: g10/mainproc.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTO: æifrita mesaøo estis manipulita!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki øin\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notacio: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Gvidlinio: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "ne povas trakti æi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, þlosilo %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenia helpo disponata"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "MALBONA subskribo de \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Eksvalidiøinta subskribo de \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Bona subskribo de \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[malcerta]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "æefa"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "nekonata versio"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ne aparta subskribo\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr "æi tiu æifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "la aldona¼o por la æifro IDEA en æeestas\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
#: g10/misc.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#: g10/misc.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpaketo de speco %d havas þaltitan \"critical bit\"\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problemo kun agento - malþaltas uzadon de agento\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Donu pasfrazon\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "nevalida respondo de agento\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "nuligita de uzanto\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon\n"
"por la uzanto: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reøimo\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Donu pasfrazon: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Aparta subskribo.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta þlosilo %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "æifrad-metodo %d%s estas nekonata aý malþaltita\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
#: g10/hkp.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "ne povas akiri þlosilon de þlosilservilo: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "ne povas seræi æe þlosilservilo: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVERTO: Malforta þlosilo trovita - bonvolu þanøi la pasfrazon denove.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu NE estas sekura por "
"subskribado!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
"horloøeraro)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "NOTO: subskribo-þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
"kompletigo.\n"
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
"kompletigo.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#: g10/sign.c:649
#, fuzzy
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "subskribas:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s æifrado estos aplikata\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "la fido-datenaro estas fuþita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' ne estas valida longa þlosilidentigilo\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "þlosilo %08lX: akceptita kiel fidata þlosilo\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "þlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas publika þlosilo por fidata þlosilo - ignorita\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "publika þlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"kontrolas æe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"ne eblis kontroli la subskribon.\n"
"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aý .asc)\n"
"devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "enigata linio %u tro longa, aý mankas linifino\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"þlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi øin kun falsa "
"stokastilo!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ignoris '%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"ignoris '%s': æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu ne estas sekura "
"por subskribado!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Donu novan dosiernomon"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skribas al la normala eligo\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "malforta þlosilo kreita - provas denove\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"ne povas eviti malfortajn þlosilojn por simetria æifro; provis %d fojojn!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
"al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
"rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
"absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
"aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
"absolute fidata\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Se vi tamen volas uzi æi tiun revokitan þlosilon, respondu per \"jes\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Elektu la uzotan metodon.\n"
"\n"
"DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
"Æi tio estas la rekomendata metodo, æar kontrolado æe DSA-subskriboj\n"
"estas multe pli rapida ol æe ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por æifrado.\n"
"OpenPGP distingas inter du specoj de æi tiu metodo: nuræifra, kaj\n"
"subskriba-kaj-æifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
"devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran þlosilon\n"
"por subskribado: æi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
"programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-æifran specon.\n"
"\n"
"La unua (æefa) þlosilo devas esti þlosilo uzebla por subskribado;\n"
"tial la nuræifra ElGamal-þlosilo ne estas proponata en æi tiu menuo."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Kvankam æi tiuj þlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
"rekomendataj, æar ili ne estas komprenataj de æiuj programoj, kaj\n"
"subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Donu la þlosilgrandon"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
"Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
"bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
"la donitan valoron kiel gamon."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N por þanøi la nomon.\n"
"K por þanøi la komenton.\n"
"A por þanøi la retadreson.\n"
"B por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
"F por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
"ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
"utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
"\n"
"\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
" kontrolis la þlosilon.\n"
"\n"
"\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
" pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
" kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
" þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
"\n"
"\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
" ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
" uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
"\n"
"\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
" ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
" þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
" foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
" kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
" vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
" la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
"\n"
"Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
"ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
"kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
"\n"
"Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
"Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
"æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
"al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
"þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
"þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
"fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
"via þlosilaro."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
"Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
"eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
"mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
"havebla."
#: g10/helptext.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
"al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
"mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
"dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
"povas elekti el æi tiu listo:\n"
" \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
" Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
" via sekreta þlosilo.\n"
" \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
" Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
" \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
" Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
" \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
" Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
" normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
"æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
"Malplena linio finas la tekston.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Nenia helpo disponata"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s estas la neþanøita\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s estas la nova\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu þlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/photoid.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
#: g10/photoid.c:129
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
#, fuzzy
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "listigo de þlosilblokoj malsukcesis: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:519
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "nekonata densig-metodo"
#: g10/revoke.c:523
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:615
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Kialo por revoko: "
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:668
#, fuzzy
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"\n"
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
#: g10/revoke.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Kialo por revoko: "
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:703
#, fuzzy
msgid "Is this okay? "
msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
#, fuzzy
msgid "line too long\n"
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:164
#, fuzzy
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
#: g10/tdbdump.c:168
#, fuzzy
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "kiraso: %s\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Uzado de æi tiu algoritmo estas malrekomendata - æu tamen krei? "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke øi povu legi la novan opcio-dosieron\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "þanøo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Fingrospuro:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingrospuro:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi æi tiun notacian datenon"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aý substreko\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVERTO: Æi tiu þlosilo jam havas foto-identigilon.\n"
#~ " Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
#~ "PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur þlosilo.\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Æu vi vere bezonas tiom grandan þlosilgrandon? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " subskribita per %08lX je %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita per --encrypt-to\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iImMfF"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la þlosilo. Ni vidu, æu eblas\n"
#~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj þlosiloj.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Neniuj fidovaloroj þanøitaj.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de þlosilo: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malþaltas\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "mankas æefa þlosilo por LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "eraro dum legado de æefa þlosilo por LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj þlosiloj\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX NE estas protektita.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: sekreta kaj publika þlosiloj ne kongruas\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Bona subþlosila bindado\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida subþlosila bindado: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida þlosilrevoko\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida þlosilrevoko: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Bona mem-subskribo"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Valida atestilrevoko"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Bona atestilo"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Nevalida atestilo"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al maløusta registro.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: enþovo malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: enþovo malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: enþovita\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu þlosiloj enþovitaj\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen þlosilo - ignorita\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj þlosiloj\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu þlosiloj aktualigitaj\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Hu, mankas þlosiloj\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: seræo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX: enþovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: enþovis en fido-datenaron\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "þlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aý horloøeraro)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: eksvalidiøis je %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enþovas\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: ne povas krei þlosilaron: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA-þlosilo ne estas uzebla kun æi tiu versio\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Mankas þlosilo por uzantidentigilo\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por þlosilo\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "nevalida"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "mankas sekreta þlosilo por malæifrado\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f85413ac..bb5b82165 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,5786 +1,5786 @@
# Mensajes en español para GnuPG.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Urko Lusa <ulusa@euskalnet.net>, 1998, 1999.
# I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos
# <armando@clerval.org> in his PGP 2.3.6i translation.
# I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it>
# Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando memoria insegura!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "por favor, vea http://www.gnupg.org/faq.html para más información\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operación imposible sin memoria segura inicializada\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(es posible que haya usado el programa incorrecto para esta tarea)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "salir"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "sS"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "Error general"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "Formato desconocido"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "Versión desconocida"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "Algoritmo de clave pública desconocido"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "Algoritmo desconocido de resumen de mensaje"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "Clave pública incorrecta"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "Clave secreta incorrecta"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "Firma incorrecta"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "Error en la suma de comprobación"
# ¿Por qué no frase de paso?
# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
# traduce igual password y passphrase pero el contexto
# permite saber de lo que se está hablando.
# No sé, no sé.
# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
# ¿Es que son más listos? :-)
#
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "Frase contraseña incorrecta"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "Clave pública no encontrada"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado desconocido"
# ¿y llavero?
# Hombre... las claves son parecidas a las llaves pero no lo mismo
# toda la literatura en castellano usa "anillos de claves" si un
# programa nos habla del llavero ¿no puedo abrir el llavero? nos
# miraremos en el bolsillo bastante desconcertados. No creo que se
# trate de establecer una nomenclatura propia.
# A lo mejor toda esa literatura está producida por gente que no sabía
# cómo se dice llavero en inglés...
# Si los ingleses dicen llavero en su idioma ¿por qué no vamos a poder
# nosotros decir lo mismo en el nuestro?
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "No se puede abrir el anillo de claves"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "paquete inválido"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura inválida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "no existe el ID de usuario"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "clave secreta no disponible"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "clave secreta incorrecta"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "no disponible"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "clave incorrecta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "error de lectura"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "error de escritura"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compresión desconocido"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "error al abrir fichero"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "error al crear fichero"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frase contraseña incorrecta"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de clave pública no implementado"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de cifrado no implementado"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "clase de firma desconocida"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "error en la base de datos de confianza"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorrecto"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "límite de recurso"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "anillo inválido"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado incorrecto"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "ID de usuario mal formado"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "error al cerrar fichero"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "error al renombrar fichero"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "error al borrar fichero"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "datos inesperados"
# o tal vez "en el sello..."
# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
# Ok.
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflicto con el sello de fecha"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de clave pública no utilizable"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "el fichero existe"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "clave débil"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento inválido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorrecto"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI no disponible"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "error de red"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "no cifrado"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "no procesado"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "clave pública inutilizable"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "clave secreta inutilizable"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "error del servidor de claves"
# bicho :-)
# ¿Error simplemente?
# Uf, preferiría bug, si leo "error" voy a pensar en otra cosa distinta...
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... esto es un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "no se ha detectado módulo acumulador de entropía\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "no se puede obtener información de `%s': %s\n"
# ignore no es ignorar, es no tener en cuenta, ignorar es not to know.
# Sugerencia: descartar.
# Sugerencia a la sugerencia: ¿qué tal omitido? (pasar en silencio una
# cosa; excluirla de lo que se habla o escribe) dice el diccionario.
# Bien. También se puede poner "descartado".
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s` no es un fichero regular - omitido\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: el fichero de semillas aleatorias está vacío\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: tamaño incorrecto del fichero de semillas aleatorias - no se usa\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "no se puede leer `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: el fichero de semillas aleatorias no se ha actualizado\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "no se puede escribir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "no se puede cerrar `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡usando un generador de números aleatorios inseguro!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"El generador de números aleatorios es sólo un apaño\n"
"para poder compilar. ¡No es en absoluto un generador seguro!\n"
"\n"
"¡NO USE DATOS GENERADOS POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"No hay suficientes bytes aleatorios disponibles. Por favor, haga algún\n"
"otro trabajo para que el sistema pueda recolectar más entropía\n"
"(se necesitan %d bytes más).\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "el algoritmo de resumen `%s' es de sólo lectura en esta versión\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Por favor espere, se está reuniendo entropía. Haga alguna otra cosa con\n"
"el ordenador mientras tanto si eso hace que no se aburra, porque eso\n"
"mejorará la calidad de la entropía.\n"
# Órdenes, please...
# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
# puede acentuar? ¿demasiado alta?
# ¿Quién dice que no se puede? :-)
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Órdenes:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|crea una firma"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "crea una firma separada"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "cifra datos"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[ficheros]|cifra ficheros"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifra sólo con un cifrado simétrico"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "sólo almacenar"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descifra datos (predefinido)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[ficheros]|descifra ficheros"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una firma"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "lista claves"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista claves y firmas"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "comprueba las firmas de las claves"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista claves y huellas dactilares"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "lista claves secretas"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera un nuevo par de claves"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "elimina claves del anillo público"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "elimina claves del anillo privado"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "firma la clave"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "firma la clave localmente"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "firma la clave no revocablemente"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "firma la clave localmente y no revocablemente"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "firma o modifica una clave"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificado de revocación"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exporta claves"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "busca claves en un servidor de claves"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/fusiona claves"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "lista sólo la secuencia de paquetes"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "exporta los valores de confianza"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importa los valores de confianza"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "arregla una base de datos de confianza dañada"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "quita la armadura de un fichero o de la entrada estándar"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "crea la armadura a un fichero o a la entrada estándar"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheros]|imprime resúmenes de mensaje"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opciones:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea una salida ascii con armadura"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOMBRE|cifra para NOMBRE"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usa la clave por defecto como destinatario"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa este usuario para firmar o descifrar"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|nivel de compresión N (0 no comprime)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa modo de texto canónico"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "usa como fichero de salida"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "prolijo"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "algo más discreto"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "no usa la terminal en absoluto"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "fuerza firmas v3"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "no fuerza firmas v3"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "fuerza firmas v4"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "no fuerza firmas v4"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "siempre usa un MDC para cifrar"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "nunca usa un MDC para cifrar"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "no hace ningún cambio"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "preguntar antes de sobreescribir"
# usa
# Vale.
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "usa el agente gpg"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar"
# assume -> suponer, no asumir
# No estoy seguro. El diccionario Collins en la acepción b) de asumir
# dice "b) (suponer) to assume, suppose..."
# Además una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer
# viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "sí" en casi todas las
# preguntas no me acaba de gustar.
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "asume \"sí\" en casi todas las preguntas"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "añade este anillo a la lista de anillos"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "añade este anillo secreto a la lista"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "muestra en qué anillos está una clave"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|SERVIDOR|usa este servidor de claves"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "lee opciones del fichero"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[fichero]|escribe información de estado en el fichero"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|ID-CLAVE|confía plenamente en esta clave"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emula el modo descrito en la RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "todas las opciones de paquete, cifrado y resumen tipo OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "todas las opciones de paquete, cifrado y resumen tipo PGP 2.x"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|usa modo de contraseña N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr ""
"|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE para las contraseñas"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE para las contraseñas"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|usa el algoritmo de compresión N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "elimina campo keyid de los paquetes cifrados"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Muestra IDs fotográficos"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "No muestra IDs fotográficos"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Ajusta linea de comandos para ver IDs fotográficos"
# ordenes -> órdenes
# página man -> página de manual
# Vale. ¿del manual mejor?
# Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Ejemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fichero] firma y cifra para el usuario Bob\n"
" --clearsign [fichero] hace una firma manteniendo el texto sin cifrar\n"
" --detach-sign [fichero] hace una firma separada\n"
" --list-keys [nombres] muestra las claves\n"
" --fingerprint [nombres] muestra las huellas dactilares\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
"firma, comprueba, cifra o descifra\n"
"la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos disponibles:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clave pública: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifrado: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Resumen: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opciones] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "órdenes incompatibles\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura de %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros de %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "no se carga el cifrado de ampliación \"%s\" por permisos inseguros\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s no es un juego de caracteres válido\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "no se puede interpretar la URI del servidor de claves\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opciones de importación inválidas\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "sólo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "debe usar ficheros (no tuberías) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "el algoritmo de compresión debe estar en el rango %d-%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango 1-255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nivel de comprobación por defecto inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferencias por defecto inválidas\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nombre_fichero]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nombre_fichero]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuario"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-usuario"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id-usuario"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id-usuario"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuario] [anillo]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "enumeración de claves secretas fallida: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record fallida: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "enumeración de claves secretas fallida: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[nombre_fichero]"
# Falta un espacio.
# En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
# (Real Academia dixit) :)
# Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre.
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y "
"acabar con un '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL de política de certificado inválida\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL de política inválida\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "tomar las claves de este anillo"
# o tal vez "en el sello..."
# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
# Ok.
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
"Confrontar las firmas contra claves conocidas\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabecera de armadura inválida: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "cabecera de armadura: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabecera de firma clara inválida\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "firmas en texto claro anidadas\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Línea con guiones inválida: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "armadura inesperada"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "caracteres inválidos radix64 %02x omitidos\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobación)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "Fin de suma de comprobación prematuro\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Suma de comprobación mal creada\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "Error en suma de comprobación: %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "fin de fichero prematuro (en el cierre)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error en la línea de cierre\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura incorrecta: línea más larga de %d caracteres\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se usó\n"
"un MTA defectuoso\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "No se dio ninguna razón"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "La clave ha sido reemplazada."
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clave ha sido comprometida"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clave ya no está en uso"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "El identificador de usuario ya no es válido"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "razón para la revocación: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario a la revocación: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"No hay confianza definida para:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Por favor, decida su nivel de confianza para que este usuario\n"
"verifique las claves de otros usuarios (mirando pasaportes,\n"
"comprobando huellas dactilares en diferentes fuentes...)\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = No lo sé\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = No confío\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Confío poco\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Confío totalmente\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = confío por completo\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = por favor muéstreme más información\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = volver al menú principal\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = saltar esta clave\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = salir\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Su decisión: "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "¿De verdad quiere asignar total confianza a esta clave? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que llevan a una clave de confianza absoluta:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "clave %08lX: ¡esta clave ha sido revocada!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "clave %08lX: ¡esta subclave ha sido revocada!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: clave caducada\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: No hay indicios de que la firma pertenezca realmente al propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: No hay seguridad que esta clave pertenezca realmente a su \n"
"proprietario pero se acepta igualmente\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Esta clave probablemente pertenece a su proprietario\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta clave nos pertenece\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"No es seguro que la clave pertenezca a la persona que se nombra en el.\n"
"identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que está haciendo, \n"
"puede contestar sí a la siguiente pregunta.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Esto puede significar que la firma está falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta clave está deshabilitada.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: ¡Esta clave ha caducado!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada con firmas de suficiente "
"confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: omitido: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: omitida: clave pública ya presente\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "No ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduzca ID de usuario. Acabe con una línea vacía: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "omitida: clave pública ya designada como destinataria por defecto\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Clave pública deshabilitada.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "omitida: clave pública ya establecida\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "desconocido el destinatario predefinido `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: omitida: clave pública deshabilitada\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no hay direcciones válidas\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "la preferencia %c%lu no es válida\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "demasiadas `%c' preferencias\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "caracter inválido en cadena de preferencias\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escribiendo firma directa\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escribiendo autofirma\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA y ElGamal (por defecto)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sólo firmar)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (firmar y cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sólo firmar)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (firmar y cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Su elección: "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"El uso de este algoritmo sólo es posible con GnuPG. No será posible\n"
"comunicarse mediante esta clave con usuarios de PGP. Este algoritmo\n"
"es además muy lento, y podría no ser tan seguro como otros.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "¿Crear de todas formas?"
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Elección inválida.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Listo para generar un nuevo par de claves %s.\n"
" el tamaño mínimo es 768 bits\n"
" el tamaño por defecto es 1024 bits\n"
" el tamaño máximo recomendado es 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave (1024)? "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA sólo permite tamaños desde 512 a 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "tamaño de clave insuficiente; 1024 es el mínimo permitido para RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "tamaño insuficiente; 768 es el valor mínimo permitido\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "tamaño excesivo; %d es el máximo valor permitido.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"No se recomiendan claves de más de 2048 bits porque\n"
"¡el tiempo de cálculo es REALMENTE largo!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"De acuerdo, ¡pero tenga en cuenta que las radiaciones de su monitor y\n"
"teclado también son vulnerables a un ataque!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "redondeados a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, especifique el período de validez de la clave.\n"
" 0 = la clave nunca caduca\n"
" <n> = la clave caduca en n días\n"
" <n>w = la clave caduca en n semanas\n"
" <n>m = la clave caduca en n meses\n"
" <n>y = la clave caduca en n años\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, especifique el período de validez de la clave.\n"
" 0 = la clave nunca caduca\n"
" <n> = la clave caduca en n días\n"
" <n>w = la clave caduca en n semanas\n"
" <n>m = la clave caduca en n meses\n"
" <n>y = la clave caduca en n años\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "¿Validez de la clave (0)? "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Clave válida ¿durante (0)? "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor inválido\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s nunca caduca\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s caduca el %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Su sistema no puede mostrar fechas más allá del 2038.\n"
"Sin embargo funcionará correctamente hasta el 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "¿Es correcto (s/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Necesita un identificador de usuario para identificar su clave. El programa\n"
"construye el identificador a partir del Nombre Real, Comentario y Dirección\n"
"de Correo Electrónico de esta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Nombre y apellidos: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Dirección de correo electrónico: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Dirección inválida\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caracter inválido en el comentario\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha seleccionado este ID de usuario:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
"comentario\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcDdVvSs"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Por favor corrija primero el error.\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"No ha especificado contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
"Si más tarde quiere añadir una, puede hacerlo usando este programa con\n"
"la opción \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Es necesario generar muchos bytes aleatorios. Es una buena idea realizar\n"
"alguna otra tarea (trabajar en otra ventana/consola, mover el ratón, usar\n"
"la red y los discos) durante la generación de números primos. Esto da al\n"
"generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
"entropía.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "El par de claves DSA tendrá 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Creación de claves cancelada.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "clave marcada como de confianza absoluta.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrado. Puede usar\n"
"la orden \"--edit-key\" para crear una clave secundaria con este propósito.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "¿Crear de verdad? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ya está comprimido\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: fichero vacío\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "solo puede cifrar a claves RSA de 2048 bits o menos en modo --pgp2\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "leyendo desde `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"no se puede usar el algoritmo IDEA para todas las claves a las que cifra.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
"del destinatario\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzar el algoritmo de compresión %s (%d) va en contra de las preferencias "
"del receptor\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "clave '%s' no encontrada: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: no es conforme a rfc2440 - omitida\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: no protegida - omitida\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"AVISO: la clave secreta %08lX no tiene suma de comprobación simple SK\n"
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[Identificador de usuario no encontrado]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Clave %08lX inválida hecha mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "no hay subclave secreta para la clave pública %08lX -ignorada\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "usando clave secundaria %08lX en vez de clave primaria %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta sin clave pública - omitida\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "omitiendo bloque de tipo %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "hasta ahora se han procesado %lu claves\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " omitidas nuevas claves: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sin identificador: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importadas: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " sin cambios: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nuevos identificativos: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nuevas subclaves: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nuevas firmas: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nuevas revocaciones de claves: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " claves secretas leídas: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " claves secretas importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "claves secretas sin cambios: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " no importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"NOTA: detectada clave primaria Elgamal - puede llevar algo de tiempo "
"importarla\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "clave %08lX: sin identificador de usuario\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "clave %08lX: reparada la subclave HKP corrompida\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "clave %08lX: aceptado ID de usuario sin autofirma '%s'\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "clave %08lX: sin identificadores de usuario válidos\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "clave %08lX: clave pública no encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: clave nueva - omitida\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "escribiendo en `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clave %08lX: clave pública \"%s\" importada\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "clave %08lX: no coincide con nuestra copia\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clave %08lX: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clave %08lX: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" 1 firma nueva\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" sin cambios\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta importada\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "clave %08lX: ya estaba en el anillo secreto\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta no encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"clave %08lX: falta la clave pública - imposible emplear el\n"
"certificado de revocación\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clave %08lX: certificado de revocación inválido: %s - rechazado\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "clave %08lX: no hay identificador de usuario para la firma\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"clave %08lX: algoritmo de clave pública no disponible para el id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "clave %08lX: autofirma inválida para el id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "clave %08lX: no hay subclave que unir\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clave %08lX: algoritmo de clave pública no disponible\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "clave %08lX: unión de subclave inválida\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clave %08lX: borrado enlace de subclaves múltiples\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clave %08lX: no hay subclave para la revocación de clave\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clave %08lX: revocación de subclave inválida\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clave %08lX: borrada revocación de subclave múltiple\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "clave %08lX: omitido ID de usuario '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "clave %08lX: subclave omitida\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: firma no exportable (clase %02x) - omitida\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: certificado de revocación en lugar equivocado - omitido\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: certificado de revocación no valido: %s - omitido\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clave %08lX: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"AVISO: la clave %08lX puede estar revocada: recuperando clave de revocación %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"AVISO: la clave %08lX puede estar revocada: falta clave de revocación %"
"08lX.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clave %08lX: \"%s\" certificado de revocación añadido\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "clave %08lX: firma directa de clave añadida\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocación]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autofirma]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 firma incorrecta\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d firmas incorrectas\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 firma no comprobada por falta de clave\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d firmas no comprobadas por falta de clave\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d firmas no comprobadas por errores\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma válida\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Imposible firmar.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ATENCIÓN: el identificador de usuario \"%s\" no tiene autofirma.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"La autofirma en \"%s\"\n"
"es una firma de tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Quiere convertirla en una autofirma OpenPGP? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Su firma actual en \"%s\"\n"
"ha expirado.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "¿Quiere producir una nueva firma que reemplace a la expirada? (s/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Su firma actual en \"%s\"\n"
"es una firma local.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Quiere convertirla en una clave totalmente exportable? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" ya estaba firmada localmente por la clave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" ya estaba firmada por la clave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "¿Quiere firmarlo aún así? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nada que firmar con la clave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "¡Esta clave ha caducado!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta clave expirará el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "¿Quiere que su firma caduque al mismo tiempo? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"No puede hacer una firma OpenPGP de una clave PGP 2.x estando en modo --"
"pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Esto inutilizaría la clave en PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"¿Cómo de cuidadosamente ha verificado que la clave que está a punto de\n"
"firmar pertenece realmente a la persona arriba nombrada? Si no sabe que\n"
"contestar, introduzca \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) No contesto.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr "(por defecto)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) No lo he comprobado en absoluto.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) He hecho una comprobación informal.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Lo he comprobado meticulosamente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"¿Está realmente seguro de querer firmar esta clave\n"
"con su clave: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esto será una autofirma.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATENCION: la firma no se marcará como no exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: la firma no se marcará como no revocable.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La firma se marcará como no exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La firma se marcará como no revocable.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"No he comprobado esta clave en absoluto.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"He comprobado esta clave informalmente.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "¿Firmar de verdad? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "firma fallida: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta clave no está protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La clave está protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "No puede editarse esta clave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduzca la nueva frase contraseña para esta clave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"No ha especificado frase contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "¿Realmente quiere hacer esto? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "sale de este menú"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "graba"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "graba y sale"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "ayuda"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "muestra esta ayuda"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "hdac"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "muestra huella dactilar"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "lista"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "idu"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "selecciona identificador de usuario N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "clave"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "selecciona clave secundaria N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "comprueba"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "lista firmas"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "firma"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "firma la clave"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "firmal"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "firma la clave localmente"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "firmanr"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "firma la clave irrevocablemente"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "firmanrl"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "firma la clave local e irrevocablemente"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "depura"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "añaidu"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "añade un identificador de usuario"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "añadirfoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "añade un ID fotográfico"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "borridu"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "borra un identificador de usuario"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "borfoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "añacla"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "añade una clave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "borrcla"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "borra una clave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "añarevoc"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "añade una clave de revocación"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "borrfir"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "borra firmas"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expira"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "cambia fecha de caducidad"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primaria"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marca ID de usuario como primario"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "cambia"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "cambia entre lista de claves secretas y públicas"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "muestra preferencias (experto)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "verpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "muestra preferencias (prolijo)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "estpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "establece preferencias"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "actpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "preferencias actualizadas"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "contr"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia la frase contraseña"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "conf"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia valores de confianza"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revfir"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoca firmas"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revidu"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revocar un identificador de usuario"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revcla"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoca una clave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "descla"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "deshabilita una clave"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "habcla"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "habilita una clave"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "verfoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "mostrar ID fotográfico"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "error leyendo bloque de clave secreta `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Clave secreta disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Orden> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clave está revocada."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "¿Firmar realmente todos los identificadores de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "¿De verdad quiere revocar las claves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "¿De verdad quiere revocar esta clave? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"¿Actualizar realmente las preferencias para todos los ID seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "¿Grabar cambios? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "¿Salir sin grabar? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualización fallida: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Resumen: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Esta clave puede ser revocada por la clave %s"
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (confidencial)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s expira: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " confianza: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta clave está deshabilitada"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! ¡esta subclave ha sido revocada! %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- se encontró una revocación falsificada\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? problema comprobando la revocación: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
msgid "[revoked] "
msgstr "[revocada]"
#: g10/keyedit.c:1959
msgid "[expired] "
msgstr "[caducada]"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
"correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
"hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d firmas borradas.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d firmas borradas\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No se borró nada\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
" hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
#: g10/keyedit.c:2523
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N): "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Cambiando caducidad de clave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "No hay ninguna clave secundaria con el índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "ID de usuario: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"firmada con su clave %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"firmada localmente con su clave %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Ha firmado los siguientes IDs de usuario:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " firmada por %08lX el %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " revocada por %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " firmada por %08lX el %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no exportable)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "no hay clave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Política de firmas críticas: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Política de firmas: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notación de firmas críticas: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notación de firma: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "ilegible"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Anillo de claves"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Huella de subclave:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Huella de clave primaria:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Huella de subclave:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Huella de clave ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "tamaño anormal para una clave de sesión cifrada (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "detectado algoritmo simétrico inválido (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "datos cifrados %s\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "la clave pública es %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada el %4$s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "cifrado con clave %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descifrado correcto\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "descifrado fallido: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notación: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Política: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "no se puede trabajar con firmas múltiples\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Firma creada el %.*s usando clave %s ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ayuda no disponible"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "Firma INCORRECTA de \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Firma caducada de \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Firma correcta de \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incierto]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Firma caducada en %s\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "La firma caduca el %s\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "firma %s de: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr "binaria"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr "modotexto"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "no es una firma separada\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquete raíz inválido detectado en proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "no se pueden desactivar los volcados de core: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "¡No se deberían usar algoritmos experimentales!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"ese algoritmo de cifrado está desacreditado;¡por favor use uno más "
"estándar!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no está presente\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"por favor vea http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para más información\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opción desaconsejada \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada.\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pública %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crítico activado\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "no puedo establecer pid para el agente\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "no puedo conseguir el FD de lectura para el agente\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "no puedo conseguir el FD de escritura para el agente\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problema de comunicación con el agente gpg\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema con el agente - inhabilitando el uso del agente\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr "(ID clave primaria %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
"del usuario: \"%.*s\"\n"
"%u bits, clave %s, ID %08lX, creada el %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita frase contraseña\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduzca frase contraseña\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "frase contraseña demasiado larga\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "respuesta del agente inválida\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado por el usuario\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
"del usuario: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "clave %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada el %4$s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "imposible pedir contraseña en modo de proceso por lotes\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduzca frase contraseña: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita frase contraseña: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "datos no grabados; use la opción \"--output\" para grabarlos\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "error creando `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Firma separada.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero de datos: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "leyendo stdin...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "no hay datos firmados\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "destinatario anónimo; probando clave secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "de acuerdo, somos el destinatario anónimo.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la antigua codificación de la DEK no puede usarse\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritmo de cifrado %d%s desconocido o desactivado\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de cifrado %d no encontrado en las preferencias\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOTA: clave secreta %08lX caducada el %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "solicitando clave %08lX a %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "no puede obtenerse la clave en el servidor: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "envió correcto a `%s` (estado=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "falló el envio a `%s': status=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" en el servidor HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "no puede buscarse en el servidor: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frase contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo."
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ... \n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: detectada clave débil - por favor cambie la frase contraseña.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"generando la suma de comprobación de 16 bits (desaconsejada) para \n"
"proteger la clave secreta.\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"clave %08lX: clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para firmar!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la clave pública %08lX es %lu segundos más nueva que la firma\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la clave pública %08lX es %lu segundos más nueva que la firma\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"clave %08lX creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"clave %08lX creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "NOTA: clave de la firma %08lX caducada el %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"asumiendo firma incorrecta de la clave %08lX por un bit crítico desconocido\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr ""
"clave %08lX: no hay subclave para el paquete de revocación de subclave\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "clave %08lX: no hay subclave que unir\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "no uede poner datos de notación en claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política . Se usa sin expandir.\n"
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "no puede poner URL de política en firmas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"no puede poner URL de política en firmas de claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política . Se usa sin expandir.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "firma %s de: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"sólo puede hacer firmas separadas con claves tipo PGP 2.x estando enmodo --"
"pgp2\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzar el algoritmo de resumen %s (%d) va en contra de las\n"
"preferencias del destinatario\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "firmando:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "sólo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "se usará un cifrado %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "no se pueden manejar líneas de texto de más de %d caracteres\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "línea de longitud superior a %d caracteres\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "registro base de datos de confianza %lu: lseek fallido: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"resgistro base de datos de confianza %lu: escritura fallida (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción en la base de datos de confianza demasiado grande\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: no se puede crear bloqueo\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: no se puede crear bloqueo\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: fallo en la creación del registro de versión: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza inválida\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de datos de confianza inválida\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: fallo en la creación de la tabla hash: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: error actualizando el registro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: error leyendo registro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: error escribiendo registro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallo lseek: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: error lectura (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: no es una base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registro de versión con número de registro %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: error leyendo registro libre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: fallo en poner a cero un registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: fallo al añadir un registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"La base de datos de confianza está dañada. Por favor, ejecute\n"
"\"gpg --fix-trust-db\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' no es un identificador largo de clave válido\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "clave %08lX: aceptada como clave de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "clave %08lX aparece más de una vez en la base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: clave fiable sin clave pública - omitida\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "clave %08lX marcada como de confianza absoluta\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registro de confianza %lu, petición tipo %d: fallo lectura: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registro de confianza %lu no es del tipo requerido %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registro de confianza %lu, tipo %d: fallo escritura: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronización: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "siguiente comprobación de base de datos de confianza el: %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "por favor haga un --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "comprobando base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "clave pública %08lX no encontrada: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d claves procesadas (%d validaciones superadas)\n"
#: g10/trustdb.c:1643
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "no se encuentran claves totalmente fiables\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "clave pública de la clave totalmente fiable %08lX no encontrada\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"comprobando en profundidad %d firmado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"la firma no se pudo verificar.\n"
"Por favor recuerde que el fichero de firma (.sig o .asc)\n"
"debería ser el primero que se da en la línea de órdenes.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "la línea %u es demasiado larga o no tiene avance de línea (LF)\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "clave no marcada como insegura - no puede usarse con el pseudo RNG\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' omitido: duplicado\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' omitido: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"`%s' omitida: esta es una clave ElGamal generada por PGP que NO es segura "
"para las firmas\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "El fichero `%s' ya existe. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "¿Sobreescribir (s/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufijo desconocido\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escribiendo en stdout\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "asumiendo que hay datos firmados en `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no están aún activas en esta ejecución\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear el directorio: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: directorio creado\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creada clave débil - reintentando\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"¡imposible evitar clave débil para cifrado simétrico después de %d "
"intentos!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA necesita un algoritmo de hash de 160 bits.\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes sin \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "¿Eliminar esta clave del anillo? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "¡Esta es una clave secreta! ¿Eliminar realmente? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "borrada información de propietarios\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado a\n"
"terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene nada\n"
"que ver con la red de certificados (implícitamente creada)."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves\n"
"tienen confianza total - normalmente son las claves para las que usted\n"
"puede acceder a la clave secreta. Conteste \"sí\" para hacer que esta\n"
"clave se considere como de total confianza\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Si quiere usar esta clave revocada de todos modos, conteste \"sí\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"sí\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Seleccione el algoritmo que usará.\n"
"\n"
"DSA (también conocido como DSS) es un algoritmo de firma digital que sólo\n"
"puede usarse para firmas. Es el algoritmo sugerido porque la verificación\n"
"de firmas DSA es mucho más rápida que la de firmas ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal es un algoritmo que puede ser usado para firma y cifrado. OpenPGP\n"
"distingue entre dos tipos de estos algoritmos: sólo para cifrado y para\n"
"firma y cifrado. En realidad es lo mismo, pero se deben seleccionar ciertos\n"
"parámetros de una forma particular para crear una clave segura para firmas:\n"
"este programa lo hace así, pero otras implementaciones de OpenPGP no tienen\n"
"por qué entender el tipo de firma y cifrado.\n"
"\n"
"La clave primaria debe ser una clave capaz de firmar, es por ello que la\n"
"opción de clave ElGamal sólo para cifrado no está disponible en este menú."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Aunque estas claves están definidas en RFC2440, no se aconseja su uso,\n"
"ya que no todos los programas pueden utilizarlas y las firmas creadas\n"
"con ellas son bastante grandes y lentas de verificar."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y\n"
"cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.\n"
"Por favor consulte primero a un experto en seguridad."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduzca la longitud de la clave"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Responda \"sí\" o \"no\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduzca el valor requerido conforme se muestra.\n"
"Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá una\n"
"buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor\n"
"introducido como un intervalo."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduzca el nombre del dueño de la clave"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy\n"
"recomendable)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Introduzca un comentario opcional"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para cambiar el nombre.\n"
"C para cambiar el comentario.\n"
"E para cambiar la dirección.\n"
"O para continuar con la generación de clave.\n"
"S para interrumpir la generación de clave."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Responda \"sí\" (o sólo \"s\") para generar la subclave."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la clave\n"
"pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para\n"
"otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.\n"
"\n"
"\"0\" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha\n"
" comprobado la validez de la clave.\n"
"\n"
"\"1\" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara\n"
" poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es "
"útil\n"
" para una verificación en persona cuando firmas la clave de un usuario\n"
" pseudoanónimo.\n"
"\n"
"\"2\" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por ejemplo\n"
" podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y\n"
" comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.\n"
"\n"
"\"3\" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por\n"
" ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el propietario\n"
" de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de "
"falsificar\n"
" con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor de "
"la\n"
" clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que "
"verificó\n"
" (intercambiando email) que la dirección de email de la clave "
"pertenece\n"
" al poseedor de la clave.\n"
"\n"
"Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.\n"
"En definitiva, usted decide lo que significa \"informal\" y \"exhaustivo\"\n"
"para usted cuando firma las claves de otros.\n"
"\n"
"Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Responda \"sí\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Responda \"sí\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n"
"¡También se perderán todos los certificados!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Responda \"sí\" si quiere borrar esta subclave"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable\n"
"borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una conexión\n"
"de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave\n"
"correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave\n"
"se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza\n"
"a través de otra clave certificada."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una\n"
"buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de\n"
"volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no\n"
"es válida por alguna razón y hay otra disponible."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los \n"
"seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n"
"de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Responda \"sí\" para sobreescribir el fichero"
# Sugerencia: ENTER -> INTRO.
# Aceptada.
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el fichero\n"
"por omisión (mostrado entre corchetes)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del\n"
"contexto puede elegir una opción de esta lista:\n"
" \"La clave ha sido comprometida\"\n"
" Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas\n"
" tuvieron acceso a su clave secreta.\n"
" \"La clave ha sido sustituida\"\n"
" Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.\n"
" \"La clave ya no está en uso\"\n"
" Use esto si ha dejado de usar esta clave.\n"
" \"La identificación de usuario ya no es válida\"\n"
" Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería\n"
" seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una\n"
" dirección de correo-e como inválida.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite\n"
"este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.\n"
"Una línea vacía pone fin al texto.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Ayuda no disponible"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "anillo `%s' creado\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ATENCIÓN: existen 2 ficheros con información confidencial.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s es el que no se ha modificado\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s es el nuevo\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor arregle este posible fallo de seguridad\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "comprobando anillo `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "hasta ahora procesadas %lu claves (%lu firmas)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu claves comprobadas (%lu firmas)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: anillo creado\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Escoja una imagen para usar en su ID fotográfico. La imagen debe ser un\n"
"fichero JPEG. Recuerde que la imágen se almacena en su clave pública.\n"
"Si usa una foto muy grande, ¡su clave será también muy grande!\n"
"Una imagen cercana a 240x288 tiene un tamaño adecuado.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotográfico: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Imposible abrir fotografía \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "¿Seguro que quiere usarlo? (s/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" no es un fichero JPEG\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¿Es correcta la foto? (s/n) "
#: g10/photoid.c:331
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¡no puedo mostrar ID fotográfico!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"llamadas a programas externos inhabilitadas por permisos inseguros de "
"ficheros.\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"esta plataforma necesita ficheros temporales para llamar a programas "
"externos.\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "no se puede ejecutar %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "no se puede leer la respuesta del programa externo: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "nunca "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "clave incompleta\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "construcción del paquete fallida: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "clave %08lX incompleta\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "lo siento, no puede hacerse en modo de proceso por lotes\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Será revocado por:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Este es una clave de revocación confidencial)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "se fuerza salida con armadura ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet falló: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificado de revocación creado.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "no se encuetran claves de revocación para `%s'\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "clave secreta `%s' no encontrada: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "no existe la clave pública correspondiente: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¡la clave pública y la privada no se corresponden!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de protección desconocido\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: ¡Esta clave no está protegida!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certificado de revocación creado.\n"
"\n"
"Por favor consérvelo en un medio que pueda esconder; si alguien consigue\n"
"acceso a este certificado puede usarlo para inutilizar su clave.\n"
"Es inteligente imprimir este certificado y guardarlo en otro lugar, por\n"
"si acaso su medio resulta imposible de leer. Pero precaución: ¡el sistema\n"
"de impresión de su máquina podría almacenar los datos y hacerlos accesibles\n"
"a otras personas!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Por favor elija una razón para la revocación:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Probablemente quería seleccionar %d aquí)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Introduzca una descripción opcional; acábela con una línea vacía:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Razón para la revocación: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(No se dió descripción)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "¿Es correcto? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista de valores de confianza asignados, creada %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" para restablecerlos)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "línea demasiado larga\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "error: falta ':'\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "error: huella dactilar no válida\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "error: no hay valor de confianza del propietario\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "error econtrando registro de confianza: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "error de lectura: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "este servidor de claves no es totalmente compatible con HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "El uso de este algoritmo está desaconsejado - ¿crear de todas formas?"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOMBRE=VALOR|usa estos datos de notación"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "El primer carácter de una notación debe ser una letra o un subrayado\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "los puntos en una notación deben estar rodeados por otros caracteres\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: Esta clave ya tiene identificador fotográfico.\n"
#~ " Añadir otro ID puede confundir a algunas versiones de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Solo puede tener un ID fotográfico en una clave.\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Huella dactilar:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Huella dactilar:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr "reinicie GnuPG otra vez para que lea el nuevo fichero de opciones\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
#, fuzzy
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
#~ msgstr "¿Firmar de verdad? "
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "se solicitan demasiados bits aleatorios; el límite es %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMBRES]|comprueba la base de datos de confianza"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key id-usuario"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key id-usuario"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key id-usuario"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Información en http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iImMqQ"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No puede encontrarse una ruta de confianza válida para esta clave. "
#~ "Veamos\n"
#~ "si es posible asignar algunos valores de confianza perdidos.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado ninguna ruta con una de nuestras claves.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se cambió ningún valor de confianza.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: no hay información para calcular la probabilidad de confianza\n"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Introduzca el ID de usuario: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "omitida: clave pública ya designada con --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: usuario no encontrado: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "demasiados registros en la cache unk - anulada\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "no hay anillo público por defecto\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "clave secreta %08lX no importada (use %s para permitirlo)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "clave %08lX: nuestra copia no tiene autofirma\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: usuario no encontrado\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "actualización de base de datos de confianza fallida: %s\n"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "'%s' no es un identificador de clave válido\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "asumiendo MDC incorrecto debido a un bit crítico desconocido\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error leyendo registro de directorio del LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: esperaba registro directorio, encontrado tipo %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "no hay clave primaria para el LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "error leyendo clave primaria para el LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "clave %08lX: petición de registro fallida\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "clave %08lX: ya está en la tabla de confianza\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTA: la clave secreta %08lX NO está protegida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "clave %08lX: las claves pública y secreta no se corresponden\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unión de subclave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unión de subclave inválida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocación de clave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocación de clave inválida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Autofirma válida"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Autofirma inválida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Revocación válida de ID de usuario omitida, existe autofirma más reciente"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario inválida."
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Revocación de certificado válida"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificado correcto"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificado de revocación incorrecto"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificado incorrecto"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "registro de firma %lu[%d] apunta al registro equivocado.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificado duplicado - eliminado"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fallida: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserción fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: insertada\n"
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
#~ msgstr "\t%lu claves con errores\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu claves insertadas\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: registro de directiorio sin clave - omitido\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu debido a las nuevas claves públicas\n"
# msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu claves omitidas\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu claves actualizadas\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Oh oh, no hay claves\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Oh oh, no hay ningún ID de usuario\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: búsqueda registro directorio fallida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX: inserción del registro de confianza fallida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: incluida en la base de datos de confianza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "clave %08lX.%lu: creada en el futuro (salto en el tiempo o\n"
#~ "problemas con el reloj)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: caducada el %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "clave %08lX.%lu: comprobación de confianza fallida: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problema buscando '%s' en la tabla de confianza: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza - insertando\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "fallo al poner '%s' en la tabla de confianza: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATENCÍON: todavía no puedo tratar registros de preferencias largos\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: no se puede crear el anillo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "Armadura no válida"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "No puede usarse clave RSA en esta versión\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "No hay clave para tal usuario\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "No hay clave secreta para tal usuario\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "clave secreta para descifrado no disponible\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Las claves RSA están en desuso, considere la creación de una nueva clave "
#~ "para futuros usos\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "establece los parámetros de depuración"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "habilita depuración completa"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "no escribe paquetes de comentario"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(por defecto es 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal en un paquete v3\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "La creación de claves sólo es posible en modo interactivo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fallida: %s\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "imprime todos los resúmenes de mensaje"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n"
#~ "de búsqueda de %lu pero está marcado como comprobado\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n"
#~ "de búsqueda de %lu pero no está marcado\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "El registro de firma %lu[%d] en la lista de búsqueda de %lu\n"
#~ "no apunta a un registro de directorio\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: ninguna clave primaria\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: no se ha encontrado identificativo de usuario\n"
#~ "en el bloque de clave\n"
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
#~ msgstr "lid %lu: identificativo de usuario sin firma\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: autofirma en lista de búsqueda\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "muy raro: no hay clave pública\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "la lista de búsqueda %lu[%d] de %lu no apunta a\n"
#~ "un registro de directorio\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: no puedo obtener el bloque de clave: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Demasiados ítems de preferencias"
#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "clave pública no disponible"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: bloque de clave no encontrado: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: actualización fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: actualizado\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: bien\n"
#~ msgid "%s: keyblock read problem: %s\n"
#~ msgstr "%s: problema lectura del bloque de clave: %s\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: actualización fallida: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: actualizada\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: bien\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: bloque de clave no encontrado: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "no puede bloquearse el anillo público `%s': %s\n"
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "escribiendo bloque de claves\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "no puede escribirse el bloque de claves: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Uso: gpgm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "uso: gpgm [opciones] "
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "registro de firma encadenado %lu tiene el propietario equivocado\n"
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro de directorio fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro de clave fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro identificativo fallida: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lectura registro preferencias fallida: %s\n"
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema de lectura usuario '%s': %s\n"
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "problema lista usuario '%s': %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "registro de directorio sin clave primaria\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr "la clave no está en tabla de confianza, buscando en el anillo.\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "la clave no está en el anillo: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oh oh: la clave ahora está en la tabla de confianza???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Oh oh, ¿se ha perdido la clave pública?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "no se usó clave primaria para insert_trust_record()\n"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "segundo"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segundos"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ec8394fd6..fe44e35ce 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,5236 +1,5236 @@
# Estonian translations for gnupg.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-18 18:13+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "jah"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "ei"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "eE"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "välju"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "vV"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "üldine viga"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tundmatu paketi tüüp"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "tundmatu versioon"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "halb avalik võti"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "halb salajane võti"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "halb allkiri"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "kontrollsumma viga"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "halb parool"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "ei leia avalikku võtit"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "tundmatu ¨ifri algoritm"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "vigane pakett"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "vigane pakend"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "sellist kasutaja id pole"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "kasutati valet salajast võtit"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ei ole toetatud"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "halb võti"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "viga faili lugemisel"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "viga faili kirjutamisel"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "tundmatu pakkimisalgoritm"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "viga faili avamisel"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "viga faili loomisel"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "vigane parool"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "tundmatu allkirja klass"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "usalduse andmebaasi viga"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "halb MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "ressursi limiit"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "vigane võtmehoidla"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "halb sertifikaat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "vigane kasutaja id"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "viga faili sulgemisel"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "viga faili kustutamisel"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "ootamatud andmed"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "ajatemplite konflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fail on olemas"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "nõrk võti"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "vigane argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "halb URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "mittetoetatud URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "võrgu viga"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "krüptimata"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ei töödeldud"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "mittekasutatav avalik võti"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "mittekasutatav salajane võti"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "võtmeserveri viga"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
"käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
"\n"
"ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
"et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha arvutiga\n"
"mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Käsud:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "krüpteeri andmed"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "ainult salvesta"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "kontrolli allkirja"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "näita võtmeid"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "näita salajasi võtmeid"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "allkirjasta võti"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "ekspordi võtmed"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "impordi/mesti võtmed"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "impordi usalduse väärtused"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Võtmed:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "loo ascii pakendis väljund"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "kasuta väljundfailina"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "ole jutukas"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "ära kasuta terminali"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "kasuta v3 allkirju"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "ära tee mingeid muutusi"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "kasuta gpg-agenti"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "loe võtmed failist"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "kasuta kõikide pakettide, ¨iffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ¨ifri algoritmi NIMI"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|kasuta ¨ifri algoritmi NIMI"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Esita foto IDd"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Ei esita foto IDd"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Näited:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
" --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n"
" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n"
" --list-keys [nimed] näita võtmeid\n"
" --fingerprint [nimed] näita sõrmejälgi\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Toetatud algoritmid:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Avalik võti: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "¦iffer: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Räsi: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkimine: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "vastuolulised käsud\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "vigane vaikimisi kontrolli mood; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [failinimi]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [failinimi]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [failinimi]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [failinimi]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [failinimi]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [failinimi]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[failinimi]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
"ning lõpus peab olema '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "pakend: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "vigane pakendi päis: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "pakendi päis: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "ootamatu pakend:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "vigane CRC\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "viga lõpetaval real\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Põhjus puudub"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Võti on asendatud"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Võti on kompromiteeritud"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "tühistamise põhjus: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "tühistamise kommentaar: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iItTvVjJ"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Usalduse väärtus puudub:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " ka \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Ei tea\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = EI usalda\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " v = välju\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Teie otsus? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
"aktsepteerime seda siiski\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "See võti kuulub meile\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
"allkirjaga!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Teie valik? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Seda algoritmi saab kasutada ainult GnuPG programmiga. Seda võtit ei saa\n"
"kasutada suhtlemisel PGP kasutajatega. Lisak on see algoritm väga aeglane\n"
"ja ei pruugi olla nii turvaline, kui teised.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Loon ikka? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Vigane valik.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
" minimaalne võtmepikkus on 768 bitti\n"
" vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
" suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
"arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
"võimalikud ründeobjektid!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
" 0 = võti ei aegu\n"
" <n> = võti aegub n päevaga\n"
" <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
" <n>m = võti aegub n kuuga\n"
" <n>y = võti aegub n aastaga\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
" 0 = allkiri ei aegu\n"
" <n> = allkiri aegub n päevaga\n"
" <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
" <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
" <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "vigane väärtus\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s aegub %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "On see õige (j/e)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Pärisnimi: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "E-posti aadress: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentaar: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoVv"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
"Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
"kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
"koguda paremat entroopiat.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Loon tõesti? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "loen failist `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
"kasutamisega\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " imporditud: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " muutmata: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " uusi alamvõtmeid: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " uusi tühistamisi: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " pole imporditud: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne aja\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr ""
"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[tühistamine]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[iseenda allkiri]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 halb allkiri\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d halba allkirja\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Ei saa allkirjastada.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID \"%s\" pole ise allkirjastatud.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Iseenda allkiri \"%s\"\n"
"on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
"on aegunud.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
"on lokaalne allkiri.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "See võti on aegunud!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "See võti aegub %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
"sisestage \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Ma ei vasta.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (vaikimisi)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
"võtmega allkirjastada: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"See saab olema iseenda allkiri.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Allkirjastan tõesti? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Võti on kaitstud.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "välju sellest menüüst"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "v"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "salvesta ja välju"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "näita seda abiinfot"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "näita sõrmejälge"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "vali kasutaja ID N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "vali sekundaarne võti N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "näita allkirju"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "allkirjasta võti"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "lisa kasutaja ID"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "lisa foto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "lisa foto ID"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "kustuta kasutaja ID"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "lisa sekundaarne võti"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "kustuta sekundaarne võti"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "lisa tühistamise võti"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "kustuta allkirjad"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primaarne"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "lülita"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "uuendatud eelistused"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "muuda parooli"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "tühista allkirjad"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "tühista kasutaja ID"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "tühista sekundaarne võti"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "blokeeri võti"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "luba võti"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "näita foto ID"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Käsklus> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Võti on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Salvestan muutused? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Väljun salvestamata? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Teatelühend: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Omadused: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (tundlik)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " usaldus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "See võti on blokeeritud"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
msgid "[revoked] "
msgstr "[tühistatud] "
#: g10/keyedit.c:1959
msgid "[expired] "
msgstr "[aegunud] "
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
#: g10/keyedit.c:2523
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "kasutaja ID: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "salajast võtit pole\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Allkirja poliitika: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Allkirja noteerimine: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "pole inimese poolt loetav"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Võtmehoidla"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [aegub: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Võtme sõrmejälg ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "tuvastasin vigase sümmeetrilise võtme algoritmi (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "avalik võti on %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Noteering: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Poliis: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Abiinfo puudub"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ebakindel]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr "binaarne"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr "tekstimood"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"see ¨ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Korrake parooli\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Sisestage parool\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "liiga pikk parool\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "vigane vastus agendilt\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
"parooli: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Sisestage parool: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Korrake parooli: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "¨ifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "MÄRKUS: ¨ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE allkirjastamiseks "
"turvaline!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "allkirjastan:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
#: g10/trustdb.c:1643
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
"peab olema käsureal esimene fail.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Sisestage uus failinimi"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"sümmeetrilises ¨ifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin %"
"d korda!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
"kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
"on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
"määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Valige kasutatav algoritm.\n"
"\n"
"DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
"allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
"on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
"\n"
"ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
"krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
"krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
"turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
"programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
"ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
"\n"
"Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
"allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
"ainult krüptivat ElGamal võtit."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
"kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
"ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
"krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
"Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Sisestage võtmepikkus"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
"Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
"saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
"tõlgendada vahemikuna."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N et muuta nime.\n"
"K et muuta kommentaari.\n"
"E et muuta e-posti aadressi.\n"
"O et jätkata võtme loomist.\n"
"V et lõpetada võtme loomine."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
"ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
"\n"
"\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
"\n"
"\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
"kuid\n"
" te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
" on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
" nüümi võtit.\n"
"\n"
"\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
" näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
"kontrollisite\n"
" võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
"\n"
"\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
"näiteks\n"
" tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
" ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
" võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
" lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
"\n"
"pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
"tähendus,\n"
"kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
"\n"
"Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
"kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
"antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
"kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
"sertifitseeritud võtme."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
"üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
"GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
"vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
"teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
" \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
" Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
" isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
" \"Võti on asendatud\"\n"
" Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
" \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
" Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
" \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
" Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
" kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
"aadressi.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
"soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
"lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Abiinfo puudub"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ei ole muudetud\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s on uus\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
#: g10/photoid.c:331
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
"ebaturvalised õigused\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
"kasutamist\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "mitte kunagi"
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "mittetäielik võti\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "vabandust, seda ei saa pakettmoodis teha\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Tühistaja:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
"\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
"\n"
"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
"juhuks,\n"
"kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti "
"trükisüsteem\n"
"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "On see hästi? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
"# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "rida on liiga pikk\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "viga: puudub koolon\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "viga usalduse kirje otsimisel: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "see võtmeserver pole täiesti HKP ühilduv\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Selle algoritmi kasutamine ei ole soovitatav - loon ikkagi? "
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NIMI=VÄÄRTUS|kasuta neid noteerimise andmeid"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "esimene sümbol noteerimise nimes peab olema täht või alakriips\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "punktid noteerimise nimes peavad olema ümbritsetud muude sümbolitega\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "HOIATUS: Selles võtmes on foto ID. Järgmise foto ID lisamine võib\n"
#~ " tekitada mõningates PGP versioonides segadust.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Võtmega võib olla seotud ainult üks foto ID.\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Sõrmejälg:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Sõrmejälg:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr ""
#~ "te peate GnuPG uuesti käivitama, siis võetakse uued võtmed arvesse\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "`%s' õiguste muutmine ebaõnnestus: %s\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9499f0497..98ce7bf15 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,5532 +1,5532 @@
# GnuPG finnish translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Walter Koch <koch@hsp.de>, 1998, 1999, 2000, 2001
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-30 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Varoitus: käytetään suojaamatonta muistia.\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan.\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "kK"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "ei"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "eE"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "lopeta"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "lL"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "yleinen virhe"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tuntematon pakettityyppi"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "tuntematon versio"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "julkinen avain on ei kelpaa"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "salainen avain on ei kelpaa"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "salasana ei kelpaa"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "julkista avainta ei löydy"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "avainnipun avaaminen ei onnistu"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "paketti ei kelpaa"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "salattu tekstitiedosto ei kelpaa"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "salaista avainta ei löydy"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ei tuettu"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "avain on epäkelpo"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "salasana ei kelpaa"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "luottamustietokantavirhe"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI ei kelpaa"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resurssiraja"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "avainrengas on epäkelpo"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "sertifikaatti ei kelpaa"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "virhe tiedostoa uudelleen nimettäessä"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "virhe tiedostoa tuhottaessa"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "odottamatonta dataa"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "aikaleima ei täsmää"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "julkisen avaimen algoritmia ei voitu käyttää"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "tiedosto on jo olemassa"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "heikko avain"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ehto ei kelpaa"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI ei kelpaa"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI muotoa ei tueta"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "verkkovirhe"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "salaamaton"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ei prosessoitu"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "julkista avainta ei voida käyttää"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "salaista avainta ei voida käyttää"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "avainpalvelin virhe"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "...tämä on virhe (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "olet löytänyt virheen ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "entropian keräysmodulia ei haittavissa\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "\"`%s': %s\" avaaminen ei onnistu\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "`%s': %s ei voida lausua\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' ei ole normaali tiedosto - jätetään huomiotta\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "huom: random_seed tiedosto on tyhjä\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"VAROITUS: random_seed tiedosto on väärän kokoinen\n"
"- tiedostoa ei käytetä\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "`%s': %s ei voida lukea\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "random_seed tiedostoa ei päivitetty\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "`%s': %s ei voida luoda\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoon \"`%s': %s\" ei voida kirjoittaa.\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"`%s': %s\" ei voida sulkea.\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi joka mahdollistaa\n"
"ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen\n"
"\n"
"ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi (tarvitaa %d tavua lisää). \n"
"Ole hyvä ja jatka työskentelyä antaaksesi käyttöjärjestelmän \n"
"kerätä lisää entropiaa.\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "Tiivistealgoritmi `%s' on read-only tässä versiossa\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee töitä jos se\n"
"auttaa kuluttamaan aikaa, koska se parantaa entropian laatua\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komennot:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[tiedosto]|luo allekirjoitus"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "[tiedosto]|luo selkotekstinen allekirjoitus"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "luo irrallinen allekirjoitus"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "salaa tiedot"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "vain tallennus"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "avaa tiedot (oletus)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "tarkista allekirjoitus"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "näytä avaimet"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "näytä salaiset avaimet"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "luo uusi avainpari"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "poista avaimet julkisten avainten nipusta"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "poista avaimet salaisten avainten nipusta"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "allekirjoita avain"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "allekirjoita avain ilman mahdollisuutta peruuttaa"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ilman mahdollisuutta peruuttaa"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "allekirjoita tai editoi avainta"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "luo peruutus (revokaatio) varmenne"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "vie avaimia"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "vie avaimia palvelimelle"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "tuo avaimia palvelimelta"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "etsi avaimia palvelimelta"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "päivitä avain palvelimelta"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "tuo/sulauta avaimia"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "luettele vain pakettien järjestys"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "vie luottamusasteet"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "tuo luottamusasteet"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "päivitä luottamussuhdetietokanta"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "valvomaton luottamussuhdetietokannan päivitys"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "korjaa korruptoitunut luottamus tietokanta"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Avaa tekstitiedosto tai stdin"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Salaa tekstitiedosto tai stdin"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Vaihtoehdot:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "luo ascii-muotoinen salattu tuloste"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle |NIMI|"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NIMI|oletusvastaanottaja on NIMI"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "käytä tätä oletusavainta vastaanottajan oletusarvona"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoituksiin \n"
"ja salauksen avaamiseen"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|aseta tiivistys N:n (0 poistaa käytöstä)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "käytä tekstimuotoa"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "käytä tulostustiedostona"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "monisanainen"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ole jonkin verran hiljaisempi"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "älä käytä lainkaan terminaalia"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "käytä v3 allekirjoituksia"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "älä vaadi v3 allekirjoituksia"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "käytä v4 allekirjoituksia"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "älä vaadi v3 allekirjoituksia"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "Käytä aina MDC:tä salaamiseen"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "Älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "älä tee muutoksia"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "kysy ennen päällekirjoitusta"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "käytä gpg-agent:ia"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "batch-tila: älä kysy milloinkaan"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "oleta myönteista vastausta useimpiin kysymyksiin"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "oleta kielteistä vastausta useimpiin kysymyksiin"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "lisää tämä avainnippu avainnippujen luetteloon"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "lisää tämä salainen avainnippu luetteloon"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "näytä mihin avainnippuun tulostettu avain kuuluu"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NIMI|käytä NIMI salaista avainta oletusarvona"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NIMI|aseta NIMI terminaalin merkistöksi"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "lue ehdot tiedostosta"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|statustiedot kirjoitetaan FD:n"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[tiedosto]|kirjoita statustiedot tiedostoon"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduli TIEDOSTO"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "aseta kaikki paketti- salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP muotoon"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x muotoon"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|käytä tunnussanoissa N toimintoa"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NIMI|käytä NIMI salausalgoritmia salasanoihin"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NIMI|käytä NIMI salausalgoritmia salasanoihin "
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NIMI| käytä NIMI salausalgoritmia"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|käytä viesteissä NIMI tiivistealgoritmia"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|käytä N tiivistealgoritmia"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "lisää avain-id kenttä salattuihin paketteihin"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "näytä kuvalliset tunnukset"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Älä näytä kuvallisia tunnuksia"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Aseta komentotulkki kuvallisien tunnuksien katsomista varten"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja ehdoista man-sivuilta)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"Esim:\n"
"-se -r Pekka [tiedosto] salaa ja allekirjoita Pekkaa varten\n"
"--clearsign [tiedosto] luo tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
"--detach-sign [tiedosto] luo irrallinen allekirjoitus\n"
"--list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
"--fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Kerro virheistä (englanniksi) <gnu-bugs@gnu.org>\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Käyttö gpg [ehdot] [tiedostot] (-h saadaksesi ohjeita)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaksi: gpg [ehdot] [tiedostot]\n"
"allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
"oletustoiminto riippuu syötetystä tiedosta\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tuetut algoritmit:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Julkinen avain"
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Salain "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Tiiviste: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkaus: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "käyttö: gpg [ehdot]"
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "= merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessa \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Varoitus omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Varoitus: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Varoitus: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "Huom: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta `%s'\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Huom: Ehdot löytyvät oletusarvoisesti tiedostosta `%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "valitsin-tiedosto `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "luetaan valitsimet tiedostosta `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "avainpalvelimen URI:tä ei voitu koota\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: tuontivalitsimet eivät kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "tuontivalitsimet eivät kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: vientivalitsimet eivät kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "vientivalitsimet eivät kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voitu asettaa\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Huom: %s ei käytetä normaalisti!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ei ole sallittu samanaikaisesti kuin %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ja %s käyttö samanaikaisesti on järjetöntä!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "irrallinen allekirjoitus voidaan luoda vain --pgp2 tilassa\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2 tilassa ei voida allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on otettu "
"käyttöön.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "viestin salaaaminen --pgp2 tilassa vaatii IDEA salaimen\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu salain-algoritmi ei kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu tiivistysalgoritmi ei kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu varmenteen tiivistysalgoritmi ei kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "tiivistysalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depht tulee olla välillä 1-255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Huom: yksinkertaista S2K tilaa (0) ei suositella käytettäväksi\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "S2K tila ei kelpaa, arvon tulee olla 0, 1 tai 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level arvo ei kelpaa, arvon tulee olla 0, 1 tai 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "oletusarvoiset valinnat eivät kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "henkilökohtaisen salaimen valinnat eivät kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "henkilökohtaiset tiivisteen valinnat eivät kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "henkilökohtaiset tiivistysvalinnat eivät kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "Komentoa %s ei sallita %s tilassa.\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "Komentoa %s ei sallita %s tilassa.\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "Komentoa %s ei sallita %s tilassa.\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "TrustDB alustaminen ei onnistu: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROITUS: vastaanntottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen "
"salausta\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s avaus ei onnistu\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainnippu]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "salaisten avainten enumerointi epäonnistui: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record epäonnistui: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "salaisten avainten enumerointi epäonnistui: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "tekstin avaaminen epäonnistu: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "salaaminen tekstimuotoon epäonnistui: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "tiivistealgoritmi `%s' ei kelpaa\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' avaaminen ei onnistu\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai välilyöntejä "
"sen täytyy loppua merkkiin '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "käyttäjätunnuksen notaationimen täytyy sisältää '@'-merkki\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "varmenne ohjeistuksen URL ei kelpaa\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "allekirjoitus ohjeistuksen URL ei kelpaa\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Haluatko poistaa tämän avaimen avainnipusta?"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "näyta aikaleimavirheet vain varoituksina"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Käyttö gpg [valinnat] [tiedostot] (-h saadaksesi ohjeita)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntaksi: gpg [valinnat] [tiedostot]\n"
"Tarkista allekirjoitukset tunnettuja ja luotettuja\n"
"avaimia vastaan\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "muuta tekstimuotoon: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "salatun tekstin otsikko on viallinen:"
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "salatun tekstin otsikko:"
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "selkotekstisen allekirjoituksen otsikko ei kelpaa\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "sisällytetty tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "luvaton viiva rivin lopussa: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "odottamaton salattu teksti:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "väärin muotoiltu radix64 merkki %02x jätetty huomioimatta\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ennenaikainen eof (ei CRC:tä)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ennenaikainen eof (CRC:ssä)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC virhe; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "Ennenaikainen eof (Trailerissa)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "kelvollista OpenPGP dataa ei löytynyt.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "väärinmuotoiltu teksti: rivi on pitempi kuin %d merkkiä\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"tekstissä oleva tulostettava merkki on lainausmerkeissä - MTA on "
"luultavasti\n"
"ollut viallinen\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Ei eriteltyä syytä"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Avain on uusittu"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Avain on murrettu"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Peruutuksen (revokaation) syy:"
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "Peruutushuomautus:"
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMlLoO"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " aka \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Kuinka tiukasti tämä käyttäjä varmistaa muiden käyttäjien\n"
"avaimien omistussuhteet (esim tarkistamalla henkilöllisyyden,\n"
"vertaamalla sormenjälkiä eri lähteistä...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr "%d = En tiedä\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%d = EN luota\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr "%d = luotan osittain\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr "%d = Luotan täysin\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr "%d = luotan ehdottomasti\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr "i = näytä lisätietoja\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr "m = takaisin päävalikkoon\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "o = ohita tämä avain\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr "l = lopeta\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Valintasi?"
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Haluatko todella luottaa tähän avaimeen ehdootomasti?"
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "Avain %08lX: avain on peruttu (revokoitu)!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta?"
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "Avain %08lX: aliavain on peruutettu (revokoitu)!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Mikään ei takaa sitä että allekirjoitus kuuluu todella "
"omistajalleen.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Avaimen omistajaa ei voida varmistaa, mutta se hyväksytään \n"
"kuitenkin\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr ""
"Tämä avain kuuluu todennäköisesti omistajaksi \n"
"määritellylle henkilölle\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tämä on oma avain\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Avaimen omistajaa EI voida varmistaa jos *todella* \n"
"tiedät mitä olet tekemässä vastaa seuraavaan kysymykseen\n"
"kyllä\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROITUS: käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tämän avaimen omistaja on peruuttanut (revokoinut) \n"
"avaimen voimassaolon!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Tämä voi merkitä sitä että allekirjoitus on väärennös.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Omistaja on peruuttanut (revokoinut) tämän \n"
"aliavaimen voimassaolon.\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Huom. Tämä avain on vanhentunut!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROITUS: tällä avaimella ei ole luotettavaa allekirjoitusta!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Mikään ei takaa sitä että allekirjoitus kuuluu todella "
"omistajalleen.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen ei luoteta!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla \n"
"allekirjoituksella!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Allekirjoittajaa ei ole voitu varmentaa.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ohitettu julkinen avain on jo olemassa\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Et määritellyt vastaanottajaa. (käytä ehtoa \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ohitettu julkinen avain on jo olemassa\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "liian monta `%c' valintaa\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "allekirjoitetaan itse\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "allekirjoitetaan itse\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "allekirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d DSA (vain allekirjoitus)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (salaus ja allekirjoitus)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d RSA (vain allekirjoitus)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Valintasi? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Tämä salain on käytössä vain GnuPG:ssä, et kykene\n"
"viestimään PGP käyttäjien kanssa tätä avainta käyttäessäsi\n"
"Tämä algoritmi on myös hyvin hidas ja saattaa olla muita turvattomampi.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Haluatko luoda avaimen kaikesta huolimatta?"
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Luon uuden %s avainparin.\n"
" pienin sallittu koko on 768 bittiä\n"
" oletuskoko on 1024 bittiä\n"
" suurin suositeltava koko on 2048 bittiä\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024)"
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "Avaimen koko on liian pieni, RSA:n pienin sallittu avinkoko on 1024.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "Avaimen koko on liian pieni, alin sallittu arvo on 768.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "Avaimen koko on liian suuri, suurin sallittu arvo on %d.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella koska\n"
"laskenta voi viedä TODELLA pitkän ajan!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Oletko varma että haluat tämän kokoisen avaimen?"
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Hyvä on, mutta muista että kuvaruutusi ja näppäimistösi säteily \n"
"on myös alttiina salakuuntelulle.\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Vaaditun avaimen koko on %u bittiä\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "pyöristetty %u:n bittiin\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
" 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
" <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
" <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
" <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
" <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
" 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
" <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
" <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
" <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
" <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Avain on voimassa (0)"
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Allekirjoitus on voimassa (0)"
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "arvo ei kelpaa\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s vanhenee %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
"Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Onko tämä oikein (k/e)"
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tarviset käyttäjätunnuksen avaintasi varten, ohjelma muodostaa \n"
"käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja e-mail osoitteesta\n"
"muodossa: \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Oikea nimi: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Nimessä on luvaton merkki\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nime täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "E-mail osoite: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "e-mail osoite ei kelpaa\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Huom: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Huomautuksessa on luvaton merkki\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Käytät `%s' merkistöä.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Älä syötä e-mail osoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnHhEeOoLl"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (E)mail vai (L)opeta?"
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (E)mail vai (O)k/(L)opeta?"
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tarvitset salasana suojaamaan salaista avaintasi.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Et vainnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
"Jatkan silti. Voit vaihtaa salasanaa koska tahansa\n"
"tämän ohjelman ehdolla \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Tarvitsemme paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
"(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
"alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
"paremman tilaisuuden kerätä riittävästi entropiaa.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA avainparissa on 1024 bittiä.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Avaimen luonti peruutettu.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "julkista avainnippua ei löydy kirjoittamista varten. %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "salaista avainnippua ei löydy kirjoittamista varten: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainnippuun `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainnippuun `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Huom. tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
"\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen tähän tarkoitukseen.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "Huom: v3 aliavainten luonti ei ole OpenPGP mukaista\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Haluatko todella luoda?"
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "virhe luotaess salasanaa: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "symmetristä ESK pakettia ei voida käyttää S2K tilan vuoksi\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "%s on jo tiivistetty\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 tilassa voidaan salata vain 2048 tai pienemmillä RSA avaimilla\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "luetaan kohteesta `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voida käyttää IDEA salainta.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "symmetristä salainta %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "HUOM: salausalgoritmia %s %d ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Komentoa %s ei sallita %s tilassa.\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "avainta '%s' ei löydetty: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: avain ei noudata rcf2440:aa avain ohitettu\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "avain %08lX. ei suojattu - ohitetaan\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: PGP 2.x muotoinen avain ohitetaan\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[käyttäjätunnus ei löytynyt]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Epäpäteva avain %08lX määritelty päteväksi \n"
"ehdolla --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "Julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr ""
"käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
"julkista avainta - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ohitetaan %d tyyppinen lohko\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Kaikkiaan käsitely: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " tuotu: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " muuttamatta: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " uusia alaiavaimia: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " uusia avainten peruutuksia (revokaatioita): %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " %lu ei tuotu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"HUOM: Elgamal tyyppinen ensisijainen avain havaittu - tuominen voi\n"
"viedä aikaa\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "avain %08lX HKP aliavainvirhe korjattu\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr ""
"avain %08lX: käyttäjätunnus '%s' hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: ei voimassa olevia käyttäjätunnuksia\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekeirjoitus\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty. %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: uusi avain ohitetaan\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "avainnippuun: %s ei voida kirjoittaa\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa avinnippuun `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "avain %08lX: alkuperaistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "salainen avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: avaimella on epäpätevä salain %d - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "salaisten avainten nipulle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "avain %08lX: avain on jo avainnipussa\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"avain %08lX: ei julkista avainta - peruutus (revokaatio)\n"
" varmennetta ei voida käyttää\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "avain %08lX: pätemätön peruutus (revokaatio) varmenne: %s - torjuttu\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" peruutus (revokaatio) varmenne tuotu\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksella ei ole allekirjoitusta\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "avain %08lX: pätemätön oma-allekirjoitus \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten peruuttamista varten\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "avain %08lX: aliavaimen peruutus (revokaatio) ei ole pätevä\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: peruutus (revokaati) varmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: peruutus (revokaatio) varmenne ei kelpaa: %s - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "avain %08lX: kaksinkertainen käyttäjätunnus havaittu - sisällytetään\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"Varoitus: avain %08lX sattaa olla peruutettu: haetaan peruutusavain %08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"Varoitus: avain %08lX saattaa olla peruutettu: peruutusavain %08lX ei "
"saatavilla.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" peruutus (revokaatio) varmenne lisätty\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "avain %08lX: lisättiin suora allekirjoitus\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[peruutus]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[oma-allekirjoitus]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 epäkelpo allekirjoitus\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d epäkelpoa allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 allekirjoitus on tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d allekirjoitusta ei voitu tarkistaa puuttuvien avainten vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 allekirjoitus tarkistamatta virheen vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d allekirjoitusta tarkistamatta virjheen vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
"havaittiin 1 käyttäjätunnus jolla ei ole voimassa \n"
"olevaa oma-allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"havaittiin %d käyttäjätunnusta joilla ei ole \n"
"voimassa olevaa oma-allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on peruutettu(revokoitu)."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Oletko varma että haluat allekirjoittaa (k/E)?"
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on peruutettu(revokoitu)."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "VAROITUS: K-bäyttäjätunnus \"%s\" on tyhj-Aä tiedosto\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
"in PGP2.x-tyylinen allekirjoitus\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
"Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP allekirjoitukseksi? "
"(k/E)"
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
"on paikallinen vanhentunut.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Haluatko korvata vanhan allekirjoituksen uudella (k/E)"
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
"on paikallinen allekirjoitus.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi\n"
"allekirjoitukseksi? (k/E)"
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Oletko varma että haluat allekirjoittaa kaikesta huolimatta (k/E)?"
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Avain vanhentuu %s..\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenentuvan samaan aikaan (K/e)"
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Et voi luoda OpenPGP allekirjoitusta PGP 2.x avaimella \n"
"--pgp2 tilassa\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
"Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr "(0) En vastaa.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr "(oletusarvo)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr "(1) En ole tarkistanut.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Olen suorittanut pintapuolisen tarkistuksen.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Oletko varma että haluat allekirjoittaa tämän\n"
"avaimen omalla avaimellasi:"
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"tämän tulee olemaan oma-allekeirjoitus\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROITUS: Tämä allekirjoitus määritellään ei-vientikelpoiseksi.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROITUS: Tämä allekirjoitus määritellään ei-peruutettavaksi.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tämä allekirjoitus määritellään ei-vientikelpoiseksi.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tämä allekirjoitus määritellään ei-peruutettavaksi.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Olen tarkistanut avaimen pintapuolisesti.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Olen tarkistanut avaimen huolellisesti.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Haluatko todella allekirjoittaa?"
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Avain on suojattu.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Ei voida editoida avainta: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Haluatko todella tehdä tämän? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "ulos tästä valikosta"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "tallenna"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "tallenna ja lopeta"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "apua"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "näytä tämä ohje"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "näytä sormenjälki"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "ktn"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "avain"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "valitse toissijainen avain N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "tarkista"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "näytä allekirjoitukset"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "allekirjoita"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "allekirjoita avain"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "allekirjoita avain ilman mahdollisuutta peruuttaa"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ilman mahdollisuutta peruuttaa"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "lisää käyttäjätunnus"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "lisää valokuva"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "Poista käyttäjätunnus"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "lisää toissijainen avain"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "poista toissijainen avain"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "lisää peruutusavain"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "poista allekirjoitus"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "vanhenna"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "muuta voimassoloaikaa"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "ensisijainen"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "vaihda"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "näytä valinnat (ekspertti)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "näytä valinnat"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "päivitä valinnat"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "salasana"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "muuta salasanaa"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "luota"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muuta luottamusastetta"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "peruallek"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "peru allekirjoitus"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "perutunn"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "peru käyttäjätunnus"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "peruuta toissijainen avain"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "poista käytöstä"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "poista avain käytöstä"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "ota avain käyttöön"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "näytä valokuva"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "tätä ei voi tehdä batch-tilassa\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Komento>"
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Käytä ensin komentoa \"vaihda\".\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Avain on peruutettu."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Haluatko todella allekirjoittaa kaikki käyttäjätunnukset?"
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s tilassa.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus!\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Haluatko todella poistaa kaikki valitut käyttäjätunnukset?"
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän käyttäjätunnuksen?"
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Sunu täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Haluatko todella poistaa valitut avaimet?"
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän avaimen?"
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Haluatko todella peruuttaa kaikki valitut käyttäjätunnukset?"
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Haluatko todella peruuttaa tämän käyttäjätunnuksen?"
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Haluatko todella peruuttaa (revokoida) valitut avaimet?"
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Haluatko todella peruuttaa (revokoida) tämän avaimen?"
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Haluatko todella päivittää valinnat näille käyttäjätunnuksille?"
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Haluatko todella päivittää valinnat? (k/E)"
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Tallenna muutokset?"
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Päivitystä ei tarvita koska avain ei ole muuttunut.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"apua\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Tiiviste: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Ominaisuudet: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "tämä avain voidaan peruutta avaimella %s"
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (luottamuksellinen)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu :%s vanhentuu: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr "luota: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! aliavain on peruutettu (revokoitu): %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- väärennetty peruutus (revokaatio) löydetty\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? peruutuksen (revokaation) tarkistuksessa on ongelmia: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "vanhenna"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x-tyyliselle käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Huomioi että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
"ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: tämä on PGP2-muotoinen avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
"saada\n"
" jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Oletko varma että haluat lisätä sen (k/E)?"
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muotoiseen avaimeen.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä voimassa oleva allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Haluatko todella poistaa oman allekirjoituksen? (k/E)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: tämä on PGP2-muotoinen avain. M-bäärätyn peruuttajan lis-Aääminen "
"voi\n"
"saada\n"
" jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä määrättyä peruuttajaa PGP2-muotoiseen avaimeen.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Syötä määrätyn peruuttajan käyttäjätunnus"
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x avainta ei voi asettaa määrätyksi peruuttajaksi\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "ei voi asettaa avainta omaksi määrätyksi peruuttajaksi\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "ei voi asettaa avainta omaksi määrätyksi peruuttajaksi\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "ei voi asettaa avainta omaksi määrätyksi peruuttajaksi\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Poista salasten avainten valinnat ole hyvä.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain ole hyvä.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen voimassaolopäivää.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen voimassaolopäivää.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3 avainten voimassaolopäivää ei voi muuttaa\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "salaisesta avainnipusta ei löydy vastaavaa ellekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Valitse vain yksi käyttäjätunnus!\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "ohitetaan v3 muotoinen oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ilmaisimella %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Ilmaisimella %d ei löydy toissijaista avainta\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "Käyttäjätunnus: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Tämä allekirjoitus vanhentui %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Haluatko todella peruuttaa (revokoida) sen? (k/E)"
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle peruutus (revokaatio) varmenne (k/E)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset: \n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr "%08lX peruutti (revokoi) tämän %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Olete peruuttamassa (revokoimassa) seuraavat allekirjoitukset:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr "(ei vientikelpoinen)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Haluatko todella luoda peruutus (revokaatio) varmenteet? (k/E)"
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on peruutettu(revokoitu)\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntia "
"tulevaisuudessa\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
"(käyttäjätunnus %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Tärkein ohjeistus allekirjoituksille:"
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Ohjeistus allekirjoituksille:"
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatio dataa\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Tärkein allekirjoitus notaatio:"
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Allekirjoitus notaatio:"
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "ei ihmisten luettavissa"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Avainnippu"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [vanhenee: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki: "
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Aliavaimen sormenjälki="
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Aliavaimen sormenjälki="
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Avaimen sormenjälki="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "epäpätevä symmetrinen algoritmi havaitti (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s salattua dataa\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "julkisella avaimella salattu data : DEK kelpaa\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "salattu %u-bittisella %s avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "salattu %s avaimella, tunnus %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "oletettavasti %s salattua dataa\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
"käyttää sen sijaan salainta %s\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "avaus onnistui\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROITUS: viestin sisällön oikeellisuutta ei ole suojattu\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muutettu!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"luottamuksellinen\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"itsenäinen peruutus (revokaatio) käytä \"gpg --import\" soveltaaksesi\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notaatio:"
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Ohjeistus:"
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "näitä allekirjoituksia ei voida käsitellä\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "allekirjoitus loi %-*s käyttäen %s avaintunnus %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "allekirjoitus EI TÄSMÄÄ lähettäjallä\""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "vanhentunut allekirjouts lähettäjällä \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjällä \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ei tiedossa]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Tämä allekirjoitus vanhentui %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Tämä allekirjoitus vanhentui %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "ensisijainen"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon versio"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Seuraavaa allekirjoitusta ei voida tarkistaa: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "allekirjoitus ei ole irrallinen\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Haittiin useita allekirjoituksia. Vain ensimmäinen tarkistetaan.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "irrallinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vanhan mallinen (pgp 2.x) allekirjoitus\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "epäkelpo root paketti havaittu proc_tree():ssä\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core tiedostojen luontia ei voida estää: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"tätä salausalgoritmia ei suositella, ole hyvä ja käytä standardimpaa!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA salaimen plugin ei käytettävissä\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: vaihtoehdon \"%s\" käyttöä ei suositella.\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROITUS: \"%s\" vaihtoehdon käyttöä ei suositella.\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "käytä sen sijaan ehtoa \"%s%s\"\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "julkisen avaimen algorimin käsittely ei onnistu: %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "alipaketilla tyyppiä %d on asetettu \"critical bit\"\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tätä istuntoa varten\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "yhteys kohteeseen `%s': %s ei onnistu\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "gpg-agent yhteysongelma\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "agentin käytössä on ongelmia - käyttö estetään\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr "(pääavaimen tunnus %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bittinen %s avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "toista salasana\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "syötä salasana\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "salasana on liian pitkä\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "käyttäjän peruuttama\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%ubittinen %s avain , tunnus %08lX, luotu %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu batch-tilassa\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Syötä salasana: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Toista salasana: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dataa ei ole tallennettu, käytä ehtoa \"--output\" tallentaaksesi\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Irrallinen allekirjoitus.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Anna data-tiedoston nimi:"
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "luetaan stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "ei allekirjoituettua dataa\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "allekirjoitetun datan `%s' avaaminen ei onnistu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista vainta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olemme me.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vanha DEK koodaus ei ole enää tuettu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "HUOM: salausalgoritmi %d ei löydy valinnoista\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanhentui %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "HUOMIO: avain on peruttu (revokoitu)!"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "el saa vainta palvelimelta: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "kohteeseen `%s' lähettäminen onnistui (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen `%s': status=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "etsitään HKP serveriltä %s kohdetta \"%s\"\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "en pysty etsimään avainpalvelimelta: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Salasana ei kelpaa, yritä uudestaan"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "Havaittiin heikko avain - muuta salasanaa uudestaan.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "luodaan avaimen suojaksi 16 bittinen tarkistussumma\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"avain %08lX tämä on PGP:n luoma ElGamal avain jota EI ole turvallista \n"
"käyttää allekirjoituksiin.\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
"tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy "
"tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "Huom: allekirjoitusavain %08lX vanhentui %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
"\"critical bit\":istä\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten peruuttamiseen\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "PGP 2.x avainta ei voi asettaa määrätyksi peruuttajaksi\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "PGP 2.x avainta ei voi asettaa määrätyksi peruuttajaksi\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: %%-expand ei onnistu (liian suuri). Käytetään laajentamatonta.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "PGP 2.x avainta ei voi asettaa määrätyksi peruuttajaksi\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: ohjeistus url %%-expand ei onnistu (liian suuri). \n"
"Käytetään laajentamatonta.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROITUS: `%s' on tyhjä tiedosto\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "PGP2.x muotoisia avaimia voi allekirjoittaa vain --pgp2 tilassa\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"HUOM: tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "allekirjoitan:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"PGP 2.x muotoisia avaimia voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
"vain --pgp2 tilassa\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "käyttetään %s salausta\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "en voi käsitellä tekstirivejä jotka ovat pidempiä kuin %d merkkiä\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "syöttörivi on pidempi kuin %d merkkiä\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb toiminto on liian suuri\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: pääsy kohteeseen : %s ei onnistu\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: en voi luoda lukitusta\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: en voi luoda lukitusta\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: en voi luoda kohdetta: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: versiotietojen luonti epäonnistui: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb luotu\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "HUOMIO: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: hast-taulukon luonti ei onnistu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietoja: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietoja: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotitetoja: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb tiedosto\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versiotiedoissa recnum on %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "trustdg on korruptoitunut, aja \"gpg --fix-trustdb\"\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena.\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "avain %08lX: esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "luottamus tietue %lu, tyyppiä %d: lukeminen epäonnistui: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "luottamus tietue %lu: ei ole tyyppiä: %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "luottamus tietue %lu, tyyppiä %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: syncronointi epäonnistui: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"tarkistetaan portaaseen %d \n"
"allekirjoitettu =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"Allekirjoitusta ei voitu varmistaa.\n"
"Muista että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
"tulee ensin määritellä komentorivillä.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "syöttörivi %u on liian pitkä tai LF puutuu\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
"satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ohitetaan `%s': kopio\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ohitetaan `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"`%s': tämä on PGP:n luoma ElGamal avain jolla ei voi allekirjoittaa "
"turvallisesti!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Tiedosto `%s' on jo olemassa."
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Kirjoita yli (k/E)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "kirjoitetaan stdout:iin\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "data kohteessa `%s' oletetaan allekirjoitetuksi\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "luotiin uusi asetustiedosto '%s'\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "VAROITUS: valinta kohteessa '%s' eivät ole käytössä tässä ajossa\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: hakemiston luominen ei onnistu: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: luotiin hakemisto\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
"esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää, \n"
"yritettiin %d kertaa!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA vaatii 160 bittisen tiivestealgoritmin käyttöä\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "ei onnistu batch-tilassa ilman \"--yes\" vaihtoehtoa\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Haluatko poistaa tämän avaimen avainnipusta?"
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Haluatko todella tuhota tämän salaisen avaimen?"
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "Julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "käytä ehtoa \"--delete-secret-key\" poistaaksesi se ensin.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaa \n"
"kerrota kolmannelle osapuolelle. Tarvitsemme sitä soveltaaksemme \n"
"luottamusverkkoa, sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti luotujen) \n"
"verkkovarmenteiden kanssa."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
"luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet joihin sinulla\n"
"on salainen avain. vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen "
"ehdottomasti\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Vastaa \"kyllä\" jos haluat käyttää tätä peruutettua (revokoitua) avainta \n"
"kaikesta huolimatta."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Vastaa \"kyllä\" jos haluat käyttää tätä ei-luotettavaa avainta \n"
"kaikesta huolimatta."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Syötä vastaanottajan käyttäjätunnus"
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Valitse käytettävä algoritmi.\n"
"\n"
"DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi jota voidaan \n"
"käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan koska sen luomat\n"
"allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin kuin ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
"salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
"pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus + salaus. Toimintatavat ovat\n"
"itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
"erityisellä\n"
"tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma pystyy "
"siihen,\n"
"mutta toiset OpenPGP sovellutukset eivät välttämättä pysty tulkitsemaan \n"
"allekirjoitus + salaus muotoa"
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa niitä ei \n"
"suositella koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niiden \n"
"luomat allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
"varmistaa"
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
"ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
"ympäristöissä.\n"
"Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Syötä avaimen koko"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Syötä pyydetty arvo kuten esimerkissä.\n"
"On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
"mutta sen seurauksena et enää saa kunnon virheilmoitusta,\n"
" sen sijaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikavälinä."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava e-mail osoite"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N vaihda nimeä\n"
"C vaihda kommenttia\n"
"E vaihda e-mail osoitetta\n"
"O jatka avaimen luontia\n"
"Q lopeta"
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen"
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Allekirjoittaessasi käyttäjän avaimen sinun tulisi varmista, että avain\n"
"todella kuuluu henkilölle joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. Muiden\n"
"on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän.\n"
"\"0\" tarkoittaa ettet tiedä kuinka varma olet\n"
"avaimen\n"
" omistajasta\n"
"\n"
"\"1\" tarkoittaa että uskot että avain kuuluu omistajalleen, mutta et voi \n"
" varmistaa sitä, tämä on käyttökelpoinen asetettaessa luottamusastetta \n"
" salanimille\n"
"\n"
"\"2\" tarkoittaa pintapuolista varmistusta. Esim että olet tarkistanut \n"
" avaimen sormenjäljen varmistanut käyttäjätunnuksen valokuvan-\n"
"\n"
"\"3\" Tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamistamista esim \n"
" virallisesta henkilöllisyystodistuksesta kuten passista.\n"
"\n"
"Yllä olevat tasot ovat vain esimerkkejä. lopullisen tason päättäminen on "
"omassa henkilökohtaisessa harkinnassasi.\n"
"\n"
"Jos et ole varma vastaa \"0\""
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Vastaa \"kyllä\" jos haluat tuhota tämän käyttäjätunnuksen.\n"
"Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos aliavaimen saa tuhota"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
"kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
"luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
"varmentamaan avaimeen."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
"siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
" tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
"avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
"varmennetun avaimen kautta."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Avaimen allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa \n"
"avain nipusta"
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Tämä allekirjoitus takaa avaimen omistajan henkilöllisyyden.\n"
"Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
"ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
"allekirjoitus vain jos se ei ole jostain syystä pätevä ja \n"
"avaimella on jo toinen allekirjoitus."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Muuta valinnat kaikille käyytäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
"nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien koskettuje \n"
"oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"kirjoita salasanasi uudestaan varmistuaksesi siitä että kirjoitit sen oikeim"
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Anna allekirjoitettavan tiedoston nimi"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "vastaa \"kyllä\" jos haluat kirjoittaa tiedoston yli"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN käytetään\n"
"oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
"voit valita tästä listasta:\n"
" \"Avain on paljastunut\"\n"
" Käytä tätä jos sinun on syytä uskoa että luvattomat henkilöt \n"
" ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä\n"
" \"Avain on korvattu\"\n"
" Käytä tätä jos käytät uutta avainta.\n"
" \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
" Käytä tätä jos ole lopettanut avaimen käytön\n"
" \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
" Käytä tätä jos esim e-mail osoitteesi on vaihtunut.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Halutessasi voi kirjoittaa tähän kuvauksen siitä miksi peruutat tämän\n"
"varmenteen. Kirjoita lyhyesti tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"`%s'\""
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa avainnippua `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "luotiin avainnippu `%s'\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr ""
"avainnipun välimuistin \n"
"uudelleen luominen ei onnistu: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s on uusi\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen turvallisuus virhe\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "tarkistetaan avainrengasta `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: luotiin avainnippu\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Valitse kuvatiedosto kuva ID:tä varten Kuvan täytyy olla JPEG tiedosto.\n"
"Muista että kuva varastoidaan julkisen vaimen yhteydessä. Jos käytät\n"
"suurta kuvatiedostoa, avaimestasi tulee myös suuri!\n"
"240x288 on sopiva tiedostokoko.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Anna JPEG tiedostonimi kuva ID:lle: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "valokuvaa ei voida avata \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Oletko varma että haluat käyttää sitä (k/E)?"
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\": ei ole JPEG tiedosto\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Onko tämä kuva oikea (k/E/l)?"
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voitu asettaa\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "ohjelman etäsuoritusta ei tueta\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "Ei voida luoda hakemistoa `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"ulkoiset ohjelmakutsut on estetty epäturvallisten tiedostooikeuksien takia\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"tämä alusta vaatii väliaikaisia tiedostoja ulkoisten ohjelmakutsujen "
"yhteydessä\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "ei voida suorittaa %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "epänormaali ulkoisen ohjelman lopetus\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voitu suorittaa\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "ulkoisen ohjelman vastetta ei voida lukea: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VAROITUS: välisikaista tiedostoa (%s) `%s': %s ei voida poistaa\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VAROITUS: ei voida poistaa väliaikaista hakemistoa `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "ei koskaan "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "aivain on epätäydellinen\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "avain %08lX on epätäydellinen\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "tätä ei voi tehdä batch-tilassa\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Nimetty peruuttaja: \n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Tämä on arkaluonteinen peruutusavain)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle peruutus (revokaatio) varmenne"
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "pakotetaan ASCII salattu teksti.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Luotiin peruutussertifikaatti\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "peruutusavaimia ei löydy kohteelle `%s'\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "salaista avainta '%s' ei löydetty: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "Ei vastaavaa julkista avainta %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "julkinen avain ei vastaa salaista avainta!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "HUOM: Avainta ei ole suojattu.\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Luotiin peruutus-sertifikaatti\n"
"\n"
"Siirra se johonkin jonka voi piilottaa, jos Mallory saa\n"
"tämän sertifikaatin käsiinsä hän voi käyttää sitä ja tehdä\n"
"avaimesta hyödyttömän. On järkevää tulostaa sertifikaatti ja\n"
"varastoida se, varmuuden vuoksi, jos taleenteestasi tulee käyttö-\n"
"kelvoton. Mutta varo: tulostusjärjestelmäsi voi tallentaa tietoa\n"
"ja luovuttaa sen toisille!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Valise peruutuksen (revokaation) syy:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Haluat luultavasti valita tässä %d)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Syötä valinnainen kuvaus. Lopeta tyhjällä rivillä: \n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Peruutuksen (revokaation) syy: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Ei kuvausta)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Onko tätä oikein?"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Luettelo kohdassa %s annetuista luottamuussuhteista\n"
"# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "tiedoston %s avaus ei onnistu\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "rivi on liian pitkä\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "Virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "virhe: sormenjälki ei kelpaa\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "virhe ei luottamusastetta\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa luottotietuetta %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "lukuvirhe: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "tämä avainpalvelin ei ole täysin HKP-yhteensopiva\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Tämän algoritmin käyttöä kehotetaan välttämään - luonko silti?"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NIM=ARVO|käytä tätä notaatiotietoa"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "notaation ensimmäisen meskin täytyy olla kirjain tai alaviiva\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "notaation pisteiden täytyy olla muiden merkkien ympäröimiä\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "VAROITUS: Tällä avaimella on jo kuvallinen tunnus\n"
#~ " toisen kuvan lisääminen voi hämmentää eräät \n"
#~ " PGP:n versiot\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Avaimella voi olla vain yksi kuva.\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Sormenjälki:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Sormenjälki:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr ""
#~ "sinun täytyy käynnistää GnuPG uudelleen, jotta uusi ehtotiedosto voidaan "
#~ "lukea\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "oikeuksien muutos `%s' epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "pyydettiiin liian monta satunnaista bittiä. yläraja on %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NIMET]|tarkista luottamus tietokanta"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key käyttäjätunnus"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key käyttäjätunnus"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Lisätietoja http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "En löytänyt polkua luotettuun avaimeen. Katsotaan jos voimme\n"
#~ "antaa puuttuvan luottamusasteen.\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Polkua omiin avaimiin ei löytynyt.\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Kaikille varmenteille on määritelty luottamustaso.\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Luottamustasoja ei muutettu.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: luottamusasteen laskemiseksi tarvittavia tietoja ei löytynyt\n"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Anna käyttäjätunnus: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo määritetty ehdololla --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: virhe tarkistettaessa avainta: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Haluatko todella luoda avaimen joka salaa ja allekirjoittaa?"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Tarvitsetko todella näin suuren avaimen?"
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: käyttäjää ei löydy: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "ongelma luettaessa varmennetta: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "unk välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "salaista avainta %08lX ei tuotu (käytä %s sen sallimiseksi)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "avain %08lX: kopiossamme ei ole oma-allekirjoitusta\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: käyttäjää ei löydy\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "luottamustietokannan päivitys epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "avainpalvelimia ei tedossa (käytä ehtoa --keyserver)\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s: avaintunnus ei kelpaa\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr ""
#~ "oletetaan huonoa MDC:tä johtuen tuntemattomasta \"critical bit\":istä\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "virhe luettaessa hakemistotietuetta kohteelle LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: odotettiin hakemistotietuetta, saatiin tyyppi %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "ei ensisijaista avainto kohteelle LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "virhe luettaessa ensisijaista avainta kohteelle LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "avain %08lX: kysely epäonnistui\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "avain %08lX: avain on jo luotettujen avainten taulukossa\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "HUOM: salainen avain %08lX EI ole suojattu.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "avaimen %08lX salainen ja julkinen avain eivät vastaa toisiaan\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "avain %08lX.%lu: aliavainten sitovuus on pätevä\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "avain %08lX.%lu: aliavaimen sitovuus: %s on epäpätevä\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "avain %08lX.%lu: avaimen peruutus (revokaatio) on pätevä\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "avain %08lX.%lu: avaimen peruutus (revokaatio) on epäpätevä: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Oma-allekirjoitus on pätevä"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Oma-allekirjoitus ei täsmää"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "käyttäjätunnuksen peruutus (revokaatio) ohitetaan johtuen \n"
#~ "uudemmasta oma-allekirjoituksesta"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Käyttäjätunnuksen peruutus (revokaatio) on pätevä"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Käyttäjätunnuksen peruutus (revokaatio) ei ole pätevä"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Pätevä varmenteen peruutus (revokaatio)"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Pätevä varmenne"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "pätemätön varmenteen peruutus (revokaatio)"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Varmenne ei kelpaa"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "sig tietue %lu[%d] osoittaa väärään tietueeseen.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "kaksinkertainen kopio varmenteesta - poistettu"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: lisäys epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lisäys epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: lisätty\n"
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
#~ msgstr "\t%lu avainta ilman virheitä\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu avainta lisätty\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: hakemistotietueella eo ole avainta - ohitetaan\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu johtuen uusista julkisista avaimista\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu avainta ohitettu\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu avainta päivitetty\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Hups, ei avaimia\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Hups, ei käyttäjätunnuksia\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: hakemistotietueen haku epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "avain %08lX: luottamustietojen lisäys epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "avain %08lX.%lu: lisätty Trustdb:n\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "avain %08lX.%lu: luotu tulevaisuudessa \n"
#~ "(on tapahtunut aikahyppy tai kellossa on ongelma)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "avain %08lX.%lu: vanhentui %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "avain %08lX.%lu luottamuksen tarkistaminen ei onnistu: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "'%s':n löytämisessä trustdb:stä on ongelmia: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "käyttäjä '%s' ei ole trustdb:ssä - lisätään\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "'%s':n lisääminen trustdb:n ei onnistu: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "VAROITUS: pitkiä valinta tietoja ei vielä voida käsitellä\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: avainnipun luominen ei onnistu: %s\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c214e7073..15aaf0d2c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5358 +1,5358 @@
# GnuPG French translation
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998.
#
# Thanks to Rémi Guyomarch <rguyom@mail.dotcom.fr> and <nmorant@amadeus.net>
# for pointing me out some errors.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-28 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la mémoire n'est pas sûre !\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr ""
"l'opération n'est pas possible tant que la mémoire sûre n'est pas\n"
"initialisée\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(vous avez peut-être utilisé un programme non adapté à cette fin)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "oO"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "non"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "quitter"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "erreur générale"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "type de paquet inconnu"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "version inconnue"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algorithme à clé publique inconnu"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algorithme de hachage inconnu"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "mauvaise clé publique"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "mauvaise clé secrète"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "mauvaise signature"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "somme de contrôle erronée"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "mauvais mot de passe"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "clé publique non trouvée"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algorithme de chiffrement inconnu"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clés"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "paquet invalide"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armure invalide"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "pas d'utilisateur de ce nom"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "la clé secrète n'est pas disponible"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "mauvaise clé secrète utilisée"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "non supporté"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "mauvaise clé"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "erreur de lecture"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "erreur d'écriture"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algorithme de compression inconnu"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "erreur d'ouverture de fichier"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "erreur de création de fichier"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "mot de passe invalide"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorithme à clé publique non implanté"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorithme de chiffrement non implanté"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe de signature inconnue"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "erreur dans la base de confiance"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "mauvais entier en précision multiple (MPI)"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "limite de ressources atteinte"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "porte-clés invalide"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "mauvais certificat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "nom d'utilisateur malformé"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "erreur de fermeture de fichier"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "erreur pendant la suppression du fichier"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "données inattendues"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflit de dates"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algorithme de clés publiques inutilisable"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "le fichier existe"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "clé faible"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argument invalide"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "mauvaise adresse (URI)"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI non supportée"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "erreur de réseau"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "non chiffré"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "non traité"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "clé publique inutilisable"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "clé secrète inutilisable"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "erreur du serveur de clés"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "vous avez trouvé un bug... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "aucun module de récupération d'entropie n'a été trouvé.\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'accéder à `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' n'est pas un fichier régulier - ignoré\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
"Celui-ci ne sera pas utilisé.\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossible de lire `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas été mis à jour\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'écrire `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: utilisation d'un générateur de nombres aléatoires peu sûr !!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Le générateur de nombres aléatoires n'est qu'un artifice visant à exécuter\n"
"GnuPG - ce n'est en aucune manière un générateur (RNG) fort!\n"
"\n"
"N'UTILISEZ PAS LES DONNÉES GÉNÉRÉES PAR CE PROGRAMME !!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Il n'y a pas assez d'octets aléatoires disponibles. Faites autre chose\n"
"pour que l'OS puisse amasser plus d'entropie ! (il faut %d octets de plus)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
"l'algorithme de hachage `%s' ne marche que pour la lecture dans cette\n"
"version\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Attendez s'il vous plaît que l'entropie soit récupérée. Vous pouvez\n"
"faire autre chose pour ne pas vous ennuyer, car cela donnera une\n"
"meilleure qualité à l'entropie.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Commandes:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "faire une signature détachée"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "chiffrer les données"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[fichiers]|chiffrer les fichiers"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "chiffrement symétrique seulement"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "pas d'action"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[fich.]|déchiffrer les fichiers"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "vérifier une signature"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "lister les clés"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lister les clés et les signatures"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "vérifier les signatures des clés"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lister les clés et les empreintes"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "lister les clés secrètes"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "générer une nouvelle paire de clés"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "enlever les clés du porte-clés public"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "enlever les clés du porte-clés secret"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "signer une clé"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "signer une clé localement"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "signer une clé irrévocablement"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "signer une clé localement et irrévocablement"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signer ou éditer une clé"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "générer un certificat de révocation"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exporter les clés"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporter les clés vers un serveur de clés"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importer les clés d'un serveur de clés"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "chercher les clés avec un serveur de clés"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "mettre à jour les clés depuis un serveur"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importer/fusionner les clés"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "ne lister que les paquets"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "exporter les indices de confiance"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importer les indices de confiance"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "mettre la base de confiance à jour"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "mise à jour inattendue de la base de confiance"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "réparer une base de confiance corrompue"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr ""
"Enlever l'armure d'un fichier ou de\n"
"l'entrée standard"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr ""
"Mettre une armure à un fichier ou à\n"
"l'entrée standard"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "créer une sortie ascii avec armure"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOM|utiliser NOM comme récipient par défaut"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "utiliser la clé par déf. comme récipient"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "utiliser ce nom pour signer ou déchiffrer"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "utiliser le mode texte canonique"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "bavard"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "ne pas utiliser du tout le terminal"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forcer les signatures en v3"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "ne pas forcer les signatures en v3"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "forcer les signatures en v4"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "ne pas forcer les signatures en v4"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "toujours utiliser un sceau pour le chiffrement"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr ""
"ne jamais utiliser de sceau pour le\n"
"chiffrement"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "ne rien changer"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "demander avant d'écraser un fichier"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "utiliser gpg-agent"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "mode automatique: ne jamais rien demander"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "répondre oui à la plupart des questions"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "répondre non à la plupart des questions"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "ajouter ce porte-clés à la liste"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "ajouter ce porte-clés secret à la liste"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "indiquer où est une clé listée"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOM|utiliser NOM comme clé secrète par défaut"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HÔTE|utiliser ce serveur pour chercher des clés"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NOM|le terminal utilise la table de caractères NOM"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "lire les options du fichier"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[fichier]|écrire les informations d'état vers ce fichier"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|IDCLÉ|donner une confiance ultime à cette clé"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FICH|charger le module d'extension FICH"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "imiter le mode décrit dans la RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "utiliser le comportement défini par OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"utiliser le comportement de PGP 2.x\n"
"pour toutes les options de paquets,\n"
"de hachage et de chiffrement"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|coder les mots de passe suivant le mode N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOM|utiliser le hachage NOM pour les mots de passe"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOM|utiliser le chiffre NOM pour les mots de passe"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de chiffrement NOM"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOM|utiliser la fonction de hachage NOM"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|utiliser l'algorithme de compression N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "supprimer l'ident. des paquets chiffrés"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Montrer les photos d'identité"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Ne pas montrer les photos d'identité"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr ""
"Choisir la ligne de commande servant à\n"
"afficher les photos d'identité"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Voir la page de manuel pour une liste complète des commandes et options)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemples:\n"
"\n"
" -se -r Alice [fichier] signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n"
" --clearsign [fichier] faire une signature en texte clair\n"
" --detach-sign [fichier] faire une signature détachée\n"
" --list-keys [utilisateur] montrer les clés\n"
" --fingerprint [utilisateur] montrer les empreintes\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Signaler toutes anomalies à <gnupg-bugs@gnu.org> (en anglais)\n"
"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
"signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
"l'opération par défaut dépend des données entrées\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algorithmes supportés:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clé publique: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Chiffrement: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Hachage: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Compression: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "utilisation: gpg [options] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "commandes en conflit\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "no = signature trouvée dans la définition du groupe \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: propriétaire de %s \"%s\" peu sûr\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: permissions de %s \"%s\" peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
"sûr pour %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant %s \"%s\"\n"
"sont peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par défaut `%s' a été ignoré\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par défaut `%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lire les options de `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"l'extension de chiffrement \"%s\" n'a pas été chargée car ses\n"
"permissions sont peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s n'est pas une table de caractères valide\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "impossible d'interpréter l'URI du serveur de clés\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "options d'import invalides\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "options d'export invalides\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "impossible de mettre le chemin d'exécution à %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENTION: Le programme peut créer un fichier «core» !\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible de faire une signature détachée ou en texte clair\n"
"qu'en mode --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en même temps en mode --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n"
"est activé.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est invalide\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est invalide\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "l'algorithme de compression doit faire partie de l'intervalle %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "«completes-needed» doit être supérieur à 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "«marginals-needed» doit être supérieur à 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "«max-cert-depth» doit être compris entre 1 et 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K invalide; ce doit être 0, 1 ou 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level invalide; ce doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "préférences par défaut invalides\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "préférences de chiffrement personnelles invalides\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "préférences de hachage personnelles invalides\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "préférences de compression personnelles invalides\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: des récipients (-r) ont donnés alors que le chiffrement\n"
"ne se fait pas par clé publique\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nom du fichier]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nom du fichier]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nom du fichier]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nom du fichier]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nom du fichier]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nom du fichier]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key utilisateur"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key utilisateur"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key utilisateur"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key utilisateur"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-clés]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "la suppression d'une armure a échoué: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "la construction d'une armure a échoué: %s \n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[nom du fichier]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"le nom d'une notation ne doit comporter que des caractères imprimables\n"
"ou des espaces, et se terminer par un signe '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nom de notation utilisateur doit contenir le caractère '@'\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de certification donnée est invalide\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de signature donnée est invalide\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "enlever les clés de ce porte-clés"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr ""
"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n"
"avertissement non fatal"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
"Verifier des signatures avec des clés de confiance connues\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armure: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "en-tête d'armure invalide: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "en-tête d'armure: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "en-tête de signature claire invalide\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ligne échappée par `-' invalide: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "armure inattendue:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "caractère %02x invalide en base 64 ignoré\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC déformé\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "Erreur de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (dans la remorque)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "aucune donnée OpenPGP valide n'a été trouvée.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caractères\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caractère cité-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n"
"certainement d'un agent de transfert de messages bogué\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Aucune raison spécifiée"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "La clé a été remplacée"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clé a été compromise"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clé n'est plus utilisée"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "cause de révocation: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "commentaire de révocation: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Pas de confiance définie pour :\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"À quel point avez-vous confiance en cet utilisateur pour la vérification\n"
"des clés des autres utilisateurs (vous pouvez vérifier son passeport,\n"
"vérifier les empreintes de diverses sources...) ?\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = ne sait pas\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = je ne fais PAS confiance\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = je crois marginalement\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = je fais entièrement confiance\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = je donne une confiance ultime\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = donnez-moi plus d'informations\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = retour au menu principal\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = sauter cette clé\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = quitter\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Votre décision ? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Voulez-vous vraiment donner une confiance ultime à cette clé ?"
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificats conduisant vers une clé à confiance ultime:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "clé %08lX: la clé a été révoquée !\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Utiliser cette clé quand même ? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "clé %08lX: la sous-clé a été révoquée !\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: la clé a expiré\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr "%08lX: Rien ne dit que la clé appartient vraiment au propriétaire.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Nous ne faisons PAS confiance à cette clé\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Il n'est pas sûr que cette clé appartient vraiment à son\n"
"propriétaire mais elle est quand même acceptée\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Cette clé appartient probablement à son propriétaire\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Cette clé nous appartient\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Il n'est PAS certain que la clé appartient à sos propriétaire.\n"
"Si vous savez *vraiment* ce que vous faites, vous pouvez répondre\n"
"oui à la prochaine question\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une clé sans confiance !\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENTION: Cette clé à été révoquée par son propriétaire !\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENTION: Cette sous-clé à été révoquée par son propriétaire !\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Note: cette clé a été désactivée.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Note: Cette clé a expiré !\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Cette clé n'est pas certifiée avec une signature de confiance !\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Rien ne dit que la signature appartient à son propriétaire.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENTION: Nous ne faisons PAS confiance à cette clé !\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Les signatures de cette clé n'ont pas une confiance suffisante !\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Il n'est pas sûr que la signature appartient à son "
"propriétaire.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignoré: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignoré: clé publique déjà présente\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Vous n'avez pas spécifié de nom d'utilisateur. (vous pouvez\n"
"utiliser «-r»)\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignoré: la clé publique est déjà le récipient par défaut\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La clé publique est désactivée.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignoré: clé publique déjà activée\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "récipient par défaut `%s' inconnu\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignoré: la clé publique est désactivée\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "pas de destinataire valide\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "la préférence %c%lu n'est pas valide\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "préférence %c%lu dupliquée\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "trop de préférences `%c'\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Caractère invalide dans la chaîne de préférences\n"
# g10/keygen.c:123 ???
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "écriture de la signature directe\n"
# g10/keygen.c:123 ???
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "écriture de l'auto-signature\n"
# g10/keygen.c:161 ???
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "écriture de la signature de liaison\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "taille arrondie à %u bits\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Sélectionnez le type de clé désiré:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA et ElGamal (par défaut)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signature seule)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (chiffrement seul)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signature et chiffrement)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (signature seule)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (signature et chiffrement)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Votre choix ? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"L'utilisation de cet algorithme n'est supportée que par GnuPG. Vous ne\n"
"pourrez pas utiliser cette clé pour communiquer avec les utilisateurs de\n"
"PGP. Cet algorighme est aussi très lent, et n'est peut-être pas aussi\n"
"sûr que les autres choix.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Créer quand même ? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Choix invalide.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Préparation à la génération d'une nouvelle paire de clés %s.\n"
" la taille minimale est 768 bits\n"
" la taille par défaut est 1024 bits\n"
" la taille maximale conseillée est 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permet seulement des tailles comprises entre 512 et 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "taille trop petite; 1024 est la plus petite valeur permise pour RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "taille trop petite; 768 est la plus petite valeur permise.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "taille trop importante; %d est la plus grande valeur permise.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Les tailles supérieures à 2048 ne sont pas conseillées car\n"
"les calculs prennent VRAIMENT beaucoup de temps !\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir cette taille ? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"D'accord, mais n'oubliez pas que les radiations de votre écran et de votre\n"
"clavier sont aussi très vulnérables aux attaques !\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrondie à %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Spécifiez combien de temps cette clé devrait être valide.\n"
" 0 = la clé n'expire pas\n"
" <n> = la clé expire dans n jours\n"
" <n>w = la clé expire dans n semaines\n"
" <n>m = la clé expire dans n mois\n"
" <n>y = la clé expire dans n années\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Spécifiez combien de temps la signature devrait être valide.\n"
" 0 = la signature n'expire pas\n"
" <n> = la signature expire dans n jours\n"
" <n>w = la signature expire dans n semaines\n"
" <n>m = la signature expire dans n mois\n"
" <n>y = la signature expire dans n années\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "La clé est valide pour ? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "La signature est valide pour ? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "valeur invalide\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s n'expire pas du tout\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s expire le %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Votre système ne sait pas afficher les dates au-delà de 2038.\n"
"Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'à 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Est-ce correct (o/n) ? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vous avez besoin d'un nom d'utilisateur pour identifier votre clé; le\n"
"programme le construit à partir du nom réel, d'un commentaire et d'une\n"
"adresse e-mail de cette manière:\n"
" « Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de> »\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Nom réel: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caractère invalide dans le nom\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caractères de long\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Adresse e-mail: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caractère invalide dans le commentaire\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Vous utilisez le jeu de caractères '%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné ce nom d'utilisateur:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom réel ou dans le commentaire\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'un mot de passe pour protéger votre clé secrète.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "le mot de passe n'a pas été correctement répété ; recommencez."
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous ne voulez pas de mot de passe - c'est sûrement une *mauvaise* idée !\n"
"Je l'accepte quand-même. Vous pouvez changer votre mot de passe quand vous\n"
"le désirez, en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Un grand nombre d'octets aléatoires doit être généré. Vous devriez faire\n"
"autre-chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
"pendant la génération de nombres premiers; cela donne au générateur de\n"
"nombres aléatoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "La paire de clés DSA fera 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "La génération de clé a été annulée.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "écriture de la clé publique vers `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "écriture de la clé secrète vers `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr ""
"aucun portes-clés public n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
"aucun portes-clés secret n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés public `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés secret `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "les clés publique et secrète ont été créées et signées.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "clé marquée comme ayant une confiance ultime.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Notez que cette clé ne peut être utilisée pour chiffrer. Vous pouvez\n"
"utiliser la commande «--edit-key» pour générer une clé secondaire à\n"
"cette fin.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n"
# on s'amuse comme on peut...
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clé a été créée %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"problème d'horloge)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la clé a été créée %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"problème d'horloge\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"NOTE: créer des sous-clés pour des clés v3 n'est pas conforme à OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Créer vraiment ? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erreur pendant la création du mot de passe: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' déjà compressé\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: ATTENTION: fichier vide\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des clés de moins de 2048 bits\n"
"en mode --pgp2\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lecture de `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les clés vers\n"
"lesquelles vous chiffrez.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre en désaccord\n"
"avec les préferences du récipient\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre en désaccord\n"
"avec les préférences du récipient\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s chiffré pour: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "clé '%s' introuvable: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé : %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: ce n'est pas une clé rfc2440 - ignorée\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: non protégée - ignorée\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: clé de style PGP 2.x - ignorée\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATTENTION: rien n'a été exporté\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "trop d'entrées dans le cache pk - désactivé\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[Nom utilisateur introuvable]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"La clé invalide %08lX a été rendue valide par --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "il y a une clé secrète pour la clé publique \"%s\" !\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr ""
"utilisation de la clé secondaire %08lX à la place de la clé\n"
"principale %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: clé secrète sans clé publique - non prise en compte\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "un bloc de type %d a été ignoré\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu clés traitées jusqu'ici\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Quantité totale traitée: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nouvelles clés ignorées: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sans nom d'utilisateur: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importée: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " inchangée: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nouvelles sous-clés: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nouvelles signatures: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nouvelles révocations de clés: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " clés secrètes lues: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " clés secrètes importées: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " clés secrètes inchangées: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " non importée: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"NOTE: Clé principale Elgamal détectée - l'importation peut prendre un\n"
"certain temps\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "clé %08lX: pas de nom d'utilisateur\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "clé %08lX: corruption de sous-clé HKP réparée\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "clé %08lX: nom d'utilisateur non auto-signé accepté '%s':\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "clé %08lX: pas de nom d'utilisateur valide\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "clé %08lX: clé publique pas trouvée: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: nouvelle clé - ignorée\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "aucun porte-clé n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "écriture de `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clé %08lX: clé publique \"%s\" importée\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "clé %08lX: ne ressemble pas à notre copie\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clé %08lX: impossible de trouver le bloc de clés original: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clé %08lX: impossible de lire le bloc de clés original: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" un nouvel utilisateur\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouveaux utilisateurs\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" une nouvelle signature\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouvelles signatures\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" une nouvelle sous-clé\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouvelles sous-clés\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" n'a pas changé\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"clé %08lX: clé secrète avec le chiffrement invalide %d - non prise\n"
"en compte\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "pas de porte-clés par défaut: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "clé %08lX: clé secrète importée\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "clé %08lX: déjà dans le porte-clés secret\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "clé %08lX: clé secrète pas trouvée: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"clé %08lX: pas de clé publique - le certificat de révocation ne peut\n"
"être appliqué\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation invalide: %s - rejeté\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" certificat de révocation importé\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "clé %08lX: pas d'utilisateur pour la signature\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"clé %08lX: algorithme de clé publique non supporté avec le nom\n"
"d'utilisateur \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "clé %08lX: auto-signature du nom d'utilisateur \"%s\" invalide\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clé %08lX: algorithme de clé publique non supporté\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "clé %08lX: liaison avec la sous-clé invalide\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clé %08lX: supressions de liaisons multiples avec des sous-clés\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour révoquer la clé\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clé %08lX: révocation de sous-clé invalide\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clé %08lX: suppression de la révocation de sous-clé multiples\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "clé %08lX: utilisateur non pris en compte: '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "clé %08lX: sous-clé non prise en compte\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: signature non exportable (classe %02x) - ignorée\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation au mauvais endroit - ignorée\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation invalide: %s - ignorée\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: signature de sous-clé au mauvais endroit - ignorée\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignorée\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clé %08lX: nom d'utilisateur en double fusionné\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la clé %08lX est peut-être révoquée: recherche de la clé de\n"
"révocation %08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la clé %08lX est peut-être révoquée: la clé de révocation\n"
"%08lX est absente.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clé: %08lX: \"%s\" certificat de révocation ajouté\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "clé %08lX: ajout de la signature de clé directe\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[révocation]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-signature]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "une mauvaise signature\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d mauvaises signatures\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une clé manquante\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clés manquantes\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide détecté\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide détecté\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossible de signer.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas\n"
"d'auto-signature.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"L'auto-signature de \"%s\"\n"
"est de style PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
"a expiré.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Voulez-vous créer une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
"expiré ? (o/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
"est locale.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Voulez vous la rendre complètement exportable ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" a déjà été signé localement par la clé %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" a déjà été signé localement par la clé %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Rien à signer avec la clé %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Cette clé a expiré !"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Cette clé va expirer le %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"il n'est pas possible de générer une signature OpenPGP d'une clé de style\n"
"PGP 2.x en mode --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Cela rendra la clé inutilisable par PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Avec quel soin avez-vous vérifié que la clé que vous allez signer\n"
"appartient réellement à la personne sus-nommée ? Si vous ne savez\n"
"quoi répondre, entrez \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Je ne répondrai pas.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (par défaut)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Je n'ai pas vérifié du tout.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) J'ai un peu vérifié.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) J'ai vérifié très soigneusement.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Etes-vous vraiment sûr(e) que vous voulez signer cette clé\n"
"avec la vôtre: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"cela sera une auto-signature.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marquée comme non-exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marquée comme\n"
"non-révocable.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signature sera marquée comme non-exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signature sera marquée comme non-révocable.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Je n'ai pas du tout vérifié cette clé.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"J'ai un peu vérifié cette clé.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"J'ai vérifié cette clé avec grand soin.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Signer réellement ? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "la signature a échoué: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Cette clé n'est pas protégée.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Les parties secrètes de la clé principale ne sont pas disponibles.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La clé est protégée.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossible d'éditer cette clé: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe pour cette clé secrète.\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous ne voulez pas de mot de passe - cela est certainement une\n"
"*mauvaise* idée\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "replacer la signature d'une clé à l'endroit correct\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "quitter ce menu"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "enregistrer"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "enregistrer et quitter"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "afficher cette aide"
# g10/keyedit.c:556 ???
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "afficher l'empreinte"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "lister"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lister la clé et les noms d'utilisateurs"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "sélectionner le nom d'utilisateur N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "clé"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "sélectionner la clé secondaire N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "vérifier"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "lister les signatures"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "signer"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "signer la clé"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsigner"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "signer la clé localement"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsigner"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signer la clé de façon non-révocable"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsigner"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signer la clé de façon locale et non-révocable"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "déboguer"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "aj.ut"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "ajouter un utilisateur"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "aj.photo"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "ajouter une photo d'identité"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "suppr.ut"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "enlever un utilisateur"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "suppr.photo"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "aj.clé"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "ajouter une clé secondaire"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "suppr.clé"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "enlever une clé secondaire"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "aj.rev"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "ajouter une clé de révocation"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "suppr.sign"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "supprimer les signatures"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "changer la date d'expiration"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "principale"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marquer le nom d'utilisateur comme principal"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "changer"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "passer de la liste des clés secrètes aux clés privées et inversement"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "préf"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lister les préférences (expert)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "montr.préf"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lister les préférences (bavard)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "mettre.préf"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "donner la liste de préférences"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "préf.màj"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "préférences mises à jour"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "mot.pas"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "changer le mot de passe"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "confi."
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "changer la confiance"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "révoquer les signatures"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "révoquer un nom d'utilisateur"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revclé"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "révoquer une clé secondaire"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "désactiver une clé"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "activer"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "activer une clé"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "montr.photo"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "montrer la photo d'identité"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé secrète `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "La clé secrète est disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Commande> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Utilisez la commande «toggle» d'abord.\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clé est révoquée."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Signer vraiment tous les utilisateurs ? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Enlever réellement tous les utilisateurs sélectionnés ? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Enlever réellement cet utilisateur ? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clés sélectionnées ? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé ? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Révoquer réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Révoquer réellement ce nom d'utilisateur ? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les clés sélectionnées ? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette clé ? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Enlever réellement les préférences des utilisateurs sélectionnés ? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Enregistrer les changements? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Quitter sans enregistrer? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Hachage: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Fonctions: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensible)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX créée: %s expire: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " confiance: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Cette clé a été désactivée"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! la sous-clé a été révoquée: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- une révocation truquée a été trouvée\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? problème de vérification de la révocation: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revclé"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
"PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n"
"correcte à moins de relancer le programme.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: C'est une clé du style PGP2. Ajouter une photo\n"
"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d signature supprimée.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d signatures supprimées\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: C'est une clé du style PGP2. Ajouter un révocateur\n"
"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
"désigné.\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
"désigné\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
"désigné\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
"désigné\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Enlevez les sélections des clés secrètes.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au plus une clé secondaire.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration d'une clé secondaire.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration de la clé principale.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une clé v3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur \"%s\" a été ignorée\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Pas de clé secondaire avec l'index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "nom d'utilisateur: «"
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"»\n"
"signé avec votre clé %08lX à %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"signé localement avec votre clé %08lX à %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir toujours le révoquer ? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " signé par %08lX à %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " révoqué par %08lX à %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " signé par %08lX à %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportable)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Créer réellement les certificats de révocation ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "pas de clé secrète\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est déjà révoqué.\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
"dans le futur\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"Affichage %s photo d'identité de taille %ld pour la clé 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politique de signature critique: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politique de signature: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATTENTION: des données de notation invalides ont été détectées\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notation de signature critique: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notation de signature: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "illisible par un humain"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Porte-clés"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [expire: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empreinte de clé principale:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la sous-clé:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la clé principale:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la sous-clé:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Empreinte de la clé ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "taille étonnante pour une clé de session chiffrée (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "l'algorithme à clé symétrique détecté est invalide (%d).\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "données chiffrées avec %s\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "la clé publique est %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "données chiffrées par clé publique: bonne clé de chiffrement (DEK)\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "chiffré avec une clé de %u bits %s, ID %08lX, créée le %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "chiffré avec une clé %s, %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "le déchiffrement par clé publique a échoué: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "on suppose des données chiffrées avec %s\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n"
"peut-être\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'intégrité du message n'était pas protégée\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffré a été manipulé !\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "le déchiffrement a échoué: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTE: l'expéditeur a demandé «pour vos yeux seulement»\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom de fichier original: '%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "révocation autonome - utilisez «gpg --import» pour l'appliquer\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notation: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Politique: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "vérification de signature supprimée\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "le traitement de ces signatures multiples est impossible\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Signature faite %.*s avec une clé %s ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Pas d'aide disponible"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "MAUVAISE signature de \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Signature expirée de \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Bonne signature de \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incertain]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "Signature %s de: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "principale"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "version inconnue"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "la signature n'est pas détachée\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: plusieurs signatures ont été détéctées. Seulement la "
"première\n"
"sera vérifiée.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquet racine invalide détecté dans proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers «core»: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Les algorithmes expérimentaux ne devraient pas être utilisés !\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"Cet algorithme de chiffrement est déconseillé; utilisez-en un\n"
"plus standard !\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas présent\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"voir http://www.gnupg.org/fr/why-not-idea.html pour plus d'informations\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: option déconseillée \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option déconseillée.\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "utilisez \"%s%s\" à la place\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossible de gérer l'algorithme à clé publique %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "un sous-paquet de type %d possède un bit critique\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "impossible d'obtenir le pid du client pour l'agent\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
"impossible d'obtenir le descripteur de lecture du serveur\n"
"pour l'agent\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
"impossible d'obtenir le descripteur d'écriture du serveur pour l'agent\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas supporté\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossible de se connecter à `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problème de communication avec ssh-agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problème avec l'agent - arrêt d'utilisation de l'agent\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (ID clé principale %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'un mot de passe pour déverrouiller la clé secrète pour\n"
"l'utilisateur:\n"
"\"%.*s\"\n"
"clé %u bits %s, ID %08lX, créée %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Répétez le mot de passe\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Entrez le mot de passe\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "mot de passe trop long\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "réponse de l'agent invalide\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problème avec l'agent : l'agent renvoie 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Vous avez besoin d'un mot de passe pour déverrouiller la clé secrète pour\n"
"l'utilisateur: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "clé de %u bits %s, ID %08lX, créée le %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "impossible de demander un mot de passe en mode automatique\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Entrez le mot de passe: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Répétez le mot de passe: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"les données ne sont pas enregistrées; utilisez l'option «--output» pour\n"
"les enregistrer\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Signature détachée.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Entrez le nom du fichier de données: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lecture de l'entrée standard...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "pas de données signées\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvir les données signées `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "destinataire anonyme; essai de la clé secrète %08lX...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "d'accord, nous sommes le récipient anonyme.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "l'ancien codage de la clé de chiffrement (DEK) n'est pas supporté\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou désactivé\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr ""
"NOTE: l'algorithme de chiffrement %d n'a pas été trouvé dans les "
"préférences\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOTE: la clé secrète %08lX a expiré le %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTE: la clé a été révoquée"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "requête de la clé %08lX de %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir les clés du serveur: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "erreur pendant l'envoi de `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "l'envoi à `%s' s'est déroulé avec succès (résultat=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "l'envoi à `%s' a échoué: le résultat est %u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "recherche de \"%s\" du serveur HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "impossible de chercher une clé dans le serveur : %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "les parties secrètes ne sont pas disponibles\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas supporté\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Mot de passe invalide ; réessayez"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ATTENTION: Clé faible détectée - changez encore le mot de passe.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"génération de la somme de contrôle de 16 bits (dépréciée) pour protéger\n"
"la clé secrète\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"clé %08lX: ceci est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est PAS\n"
"sûre pour les signatures !\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
"la clé publique %08lX est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
"la clé publique %08lX est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
# on s'amuse comme on peut...
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"la clé %08lX a été créée %lu seconde dans le futur (rupture\n"
"spatio-temporelle ou problème d'horloge)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"la clé %08lX a été créée %lu secondes dans le futur (rupture\n"
"spatio-temporelle ou problème d'horloge\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "NOTE: la clé de signature %08lX a expiré le %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"la signature de la clé %08lX est supposée être fausse car un bit\n"
"critique est inconnu\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour le paquet de révocation de sous-clé\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
"désigné.\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
"désigné.\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %%\n"
"(chaîne trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
"désigné.\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'url\n"
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "Signature %s de: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible générer une signature détachée avec des clés de\n"
"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "impossible de créer %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forcer l'algorithme de chiffrement %s (%d) entre en désaccord avec\n"
"les préférences du récipient\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "signature:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible de faire une signature en texte clair avec des clés\n"
"de style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a échoué: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"enregistrement de la base de confiance %lu: l'écriture a échoué (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'accéder: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: le répertoire n'existe pas !\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: impossible de créer le verrouillage\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: impossible de créer le verrou\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: impossible de créer: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: impossible de créer un enregistrement de version: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: base de confiance invalide créée\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: base de confiance créée\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'écriture\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de confiance invalide\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: la création de la table de hachage a échoué: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la mise à jour de l'enregistrement de version: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de version: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de confiance: «lseek()» a échoué: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de confiance: la lecture a échoué (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: enregistrement de version avec un numéro %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
"%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de\n"
"répertoire: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement à zéro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "la base de confiance est corrompue; exécutez «gpg --fix-trustdb».\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' n'est pas une identification de clé longue valide\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "clé %08lX: acceptée comme clé de confiance.\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "la clé %08lX apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: pas de clé publique pour la clé de confiance - ignorée\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "clé %08lX marquée comme ayant une confiance ultime.\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
"enregistrement de confiance %lu, type de requête %d: la lecture a échoué: %"
"s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demandé %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'écriture a échoué: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de confiance: la synchronisation a échoué: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "vérification de la base de confiance inutile\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "la prochaine vérification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "vérifier la base de confiance\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "clé publique %08lX non trouvée : %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "la clé publique de la clé de confiace ultime %08lX est introuvable\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "la clé publique de la clé de confiace ultime %08lX est introuvable\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"vérification à la profondeur %d signé=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"impossible de vérifier la signature.\n"
"Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
"doit être le premier fichier indiqué sur la ligne de commande.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
"la ligne d'entrée %u est trop longue ou il manque un caractère de saut\n"
"de ligne\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la clé n'est pas marquée comme non-sûre; on ne peut pas l'utiliser avec le\n"
"pseudo-générateur de nombres aléatiores !\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' a été ignoré: dupliqué\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' a été ignoré: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignoré: clé secrète déjà présente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"`%s' a été ignorée: c'est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est pas\n"
"sûre pour les signatures !\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Le fichier `%s' existe. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Réécrire (o/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffixe inconnu\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "écriture vers la sortie standard\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "les données signées sont supposées être dans `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' créé\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: impossible de créer le répertoire: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: répertoire créé\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: Le message a été chiffré avec une clé faible pendant le\n"
"chiffrement symétrique.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "clé faible générée - nouvel essai\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"impossible d'éviter une clé faible pour le chiffrement symétrique:\n"
"%d essais ont eu lieu !\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA nécessite l'utilisation d'un algorithme de hachage de 160 bits\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(à moins de spécifier la clé par son empreinte)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans «--yes»\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Enlever cette clé du porte-clés ? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "C'est une clé secrète - faut-il vraiment l'effacer ? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "la suppression du bloc de clés a échoué : %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "les informations de confiance au propriétaires ont été effacées\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "il y a une clé secrète pour la clé publique \"%s\" !\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utiliser l'option «--delete-secret-keys» pour l'effacer d'abord.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"C'est à vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais\n"
"envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau\n"
"de confiance (web-of-trust); cela n'a rien à voir avec le réseau des\n"
"certificats (créé implicitement)"
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Pour mettre en place le Réseau de confiance (Web of Trust), GnuPG a\n"
"besoin de savoir en quelles clés votre confiance est ultime - ce sont\n"
"en général les clés dont vous avez accès à la clé secrète. Répondez\n"
"\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette clé est ultime\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Si vous voulez utiliser cette clé révoquée quand-même, répondez «oui»."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez «oui»."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Entrez le nom d'utilisateur de la personne à qui vous voulez envoyer\n"
"le message."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Sélectionnez l'algorithme à utiliser.\n"
"DSA (alias DSS) est l'algorithme de signatures électroniques qui ne peut\n"
"être utilisé que pour les signatures. C'est l'algorithme recommandé car\n"
"la vérification des signatures DSA est beaucoup plus rapide que celle des\n"
"signatures ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal est un algorithme pouvant à la fois être utilisé pour les\n"
"signatures et le chiffrement. OpenPGP en distingue deux sortes:\n"
"l'une destinée uniquement au chiffrement et l'autre pouvant aussi bien\n"
"servir aux signatures ; elles sont en fait identiques mais certains\n"
"paramètres doivent être spécialement choisis pour que la clé génère des\n"
"signatures sûres: ce programme est capable de le faire mais les autres\n"
"implantations de OpenPGP ne sont pas obligées d'accepter cette forme de\n"
"clé.\n"
"\n"
"La première clé (clé principale) doit toujours être capable de signer ;\n"
"c'est pourquoi la clé ElGamal de chiffrement seul est alors désactivée."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Bien que ces clés soient définies dans la RFC2440 elles ne sont pas\n"
"conseillées car tous les programmes ne les supportent pas et les\n"
"signatures créées avec elles sont plutôt longues et très lentes à vérifier."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour\n"
"signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que\n"
"pour certains domaines.\n"
"Consultez votre expert en sécurité d'abord."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Entrez la taille de la clé"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Répondez «oui» ou «non»"
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Entrez la valeur demandée comme indiqué dans la ligne de commande.\n"
"On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera\n"
"mauvais - le système essaierait d'interpréter la valeur donnée comme un\n"
"intervalle."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Entrez le nom du propriétaire de la clé"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Entrez un commentaire optionnel"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pour changer le nom.\n"
"C pour changer le commentaire.\n"
"E pour changer l'adresse e-mail.\n"
"O pour continuer à générer la clé.\n"
"Q pour arrêter de générer de clé."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Répondez «oui» (ou simplement «o») pour générer la sous-clé"
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une clé, vous devriez d'abord\n"
"vérifier que la clé appartient à la personne nommée. Il est utile que\n"
"les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez vérifié.\n"
"\n"
"\"0\" signifie que vous n'avez pas d'opinon.\n"
"\n"
"\"1\" signifie que vous croyez que la clé appartient à la personne qui\n"
"dit la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la clé.\n"
"C'est utile lorsque vous signez la clé d'un pseudonyme.\n"
"\n"
"\"2\" signifie que vous avez un peu vérifié la clé. Par exemple, cela\n"
"pourrait être un vérification de l'empreinte et du nom de\n"
"l'utilisateur avec la photo.\n"
"\n"
"\"3\" signifie que vous avez complètement vérifié la clé. Par exemple,\n"
"cela pourrait être une vérification de l'empreinte, du nom de\n"
"l'utilisateur avec un document difficile à contrefaire (comme un\n"
"passeport) et de son adresse e-mail (vérifié par un échange de\n"
"courrier électronique).\n"
"\n"
"Notez bien que les exemples donnés ci-dessus pour les niveaux 2 et\n"
"3 ne sont *que* des exemples.\n"
"C'est à vous de décider quelle valeur mettre quand vous signez\n"
"les clés des autres personnes.\n"
"\n"
"Si vous ne savez pas quelle réponse est la bonne, répondez \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Répondez «oui» si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Répondez «oui» si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n"
"d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps !"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment supprimer la sous-clé"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"C'est une signature valide dans la clé; vous n'avez pas normalement\n"
"intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour\n"
"établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé certifiée\n"
"par celle-là."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la\n"
"clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que\n"
"vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature\n"
"peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà certifiée."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n"
"porte-clés."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement\n"
"enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut\n"
"ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement si\n"
"cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n"
"est disponible."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Changer les préférences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste\n"
"ceux qui sont sélectionnés) vers la liste actuelle. La date de toutes\n"
"les auto-signatures affectées seront avancées d'une seconde.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Répétez le dernier mot de passe pour être sûr de ce que vous avez tapé."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment réécrire le fichier"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE le\n"
"fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte\n"
"vous pouvez choisir dans cette liste:\n"
" «La clé a été compromise»\n"
" Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des\n"
" personnes ont pu accéder à votre clé secrète sans autorisation.\n"
" «La clé a été remplacée»\n"
" Utilisez cette option si vous avez remplacé la clé par une nouvelle.\n"
" «La clé n'est plus utilisée»\n"
" Utilisez cette option si cette clé n'a plus d'utilité.\n"
" «Le nom d'utilisateur n'est plus valide»\n"
" Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus être\n"
" utilisé. Cela sert généralement à indiquer qu'une adresse e-mail\n"
" est invalide.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous\n"
"avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte concis.\n"
"Une ligne vide délimite la fin du texte.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Pas d'aide disponible"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "le porte-clés `%s` a été créé\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "la reconstruction du cache de porte-clés a échoué : %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s est le fichier original\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s est le nouveau\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Réparez ce problème de sécurité possible\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "vérification du porte-clés `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu clés traitées jusqu'ici (%lu signatures)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu clés vérifiées (%lu signatures)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: porte-clés créé\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Choisissez une image à utiliser pour votre photo d'identité. L'image\n"
"doit être un fichier JPEG. Rappelez-vous que cette image est stockée\n"
"dans votre clé publique. Si vous utilisez une image très grosse, il\n"
"en sera de même pour votre clé !\n"
"La meilleure taille à utiliser est 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identité: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir la photo « %s »: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ? (o/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier JPEG\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossible de mettre le chemin d'exécution à %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "aucun programme d'exécution distante n'est supporté\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"les appels aux programmes externes sont désactivés car les permissions\n"
"du fichier d'options sont trop peu sûres\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
"programmes externes\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'exécuter %s « %s »: %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "impossible de lire la réponse du programme externe: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n"
"(%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le répertoire temporaire `%s':\n"
"%s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "jamais "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "clé incomplète\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet a échoué: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "clé %08lX incomplète\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "désolé, impossible de faire cela en mode automatique\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Doit être révoqué par:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(c'est une clé de révocation sensible)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette clé ? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "sortie avec armure ASCII forcée.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet a échoué: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "aucune clé de révocation trouvée pour `%s'\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "la clé secrète `%s' n'a pas été trouvée: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "pas de clé publique correspondante: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "la clé publique ne correspond pas à la clé secrète !\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTE: Cette clé n'est pas protégée !\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certificat de révocation créé.\n"
"\n"
"Déplacez-le dans un support que vous pouvez cacher ; si Mallory a\n"
"accès à ce certificat il peut l'utiliser pour rendre votre clé\n"
"inutilisable.\n"
"Une bonne idée consiste à imprimer ce certificat puis à le stocker\n"
"ailleurs, au cas où le support devient illisible. Mais attention :\n"
"le système d'impression de votre machine pourrait stocker ces\n"
"données et les rendre accessibles à d'autres personnes !\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "choisissez la cause de la révocation:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Vous devriez sûrement sélectionner %d ici)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-là par une ligne vide:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Cause de révocation: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Aucune description donnée)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Est-ce d'accord ? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Liste des valeurs de confiance assignées, créée le %s\n"
"# (Utilisez « gpg --import-ownertrust » pour les restaurer)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "ligne trop longue\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "erreur: symbole deux-points manquant\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "erreur: empreinte invalide\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "erreur: pas de valeur de confiance au propriétaire\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "erreur de lecture: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "ce serveur de clés n'est pas complètement compatible avec HKP\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3c31bfedc..118e38dae 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,5600 +1,5600 @@
# Galician translation of GNUpg
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-24 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter máis información\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "si"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "non"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "abandonar"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "erro xeral"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tipo de paquete descoñecido"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versión descoñecida"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo de resumo descoñecido"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "chave pública errónea"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "chave secreta errónea"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "sinatura errónea"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "error de checksum"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "contrasinal erróneo"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "non se atopou a chave pública"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "non foi posible abri-lo chaveiro"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "paquete non válido"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura non válida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "non hai tal id de usuario"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "empregouse unha chave secreta errónea"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "non está soportado"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "chave incorrecta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "erro de lectura de ficheiro"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "erro de escritura de ficheiro"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compresión descoñecido"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "erro de apertura de ficheiro"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "erro de creación de ficheiro"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "contrasinal incorrecto"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública non implementado"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de cifrado non implementado"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "clase de sinatura descoñecida"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "erro da base de datos de confianza"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI erróneo"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "límite de recursos"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "chaveiro incorrecto"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado erróneo"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "id de usuario mal formado"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "erro de peche de ficheiro"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "erro de cambio de nome de ficheiro"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "erro de borrado de ficheiro"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "datos inesperados"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflicto de selo de data"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "o ficheiro xa existe"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "chave feble"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento non válido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorrecto"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI non soportado"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "erro de rede"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrado"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "non procesado"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "chave pública non utilizable"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "chave secreta non utilizable"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "atopou un erro ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "non se detectou un módulo de acumulación de entropía\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "non se puido facer stat sobre `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: o ficheiro random_seed non se actualiza\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "non se pode escribir en `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n"
"executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n"
"aleatorios seguro!\n"
"\n"
"¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n"
"traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n"
"máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "o algoritmo de resumo `%s' é de só lectura nesta versión\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un\n"
"pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la\n"
"calidade da entropía.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandos:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "facer unha sinatura separada"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "cifrar datos"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "só armacenar"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descifrar datos (por defecto)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[ficheiros]|descifrar ficheiros"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar unha sinatura"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "ve-la lista de chaves"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "asinar unha chave"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "asinar unha chave localmente"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "asinar unha chave de xeito non revocable"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "asinar unha chave localmente e de xeito non revocable"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "asinar ou editar unha chave"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "xerar un certificado de revocación"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importar/mesturar chaves"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "listar só a secuencia de paquetes"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importa-los valores de confianza no propietario"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "actualización inatendida da base de datos de confianza"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcións:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crear saída con armadura en ascii"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usa-la chave por defecto coma o destinatario por defecto"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canónico"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "usar coma ficheiro de saída"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "lareto"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser un pouquiño máis calado"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "non usa-la terminal en absoluto"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forzar sinaturas v3"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "non forzar sinaturas v3"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "forzar sinaturas de chave v4"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "non forzar sinaturas de chave v4"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "sempre usar un MDC para cifrar"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "nunca usar un MDC para cifrar"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "non facer ningún cambio"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "avisar antes de sobrescribir"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "emprega-lo gpg-agent"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "le-las opcións dun ficheiro"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emula-lo modo descrito no RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
"OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento PGP 2."
"x"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo para resumos NOME para os contrasinais"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Amosar Identificacións Fotográficas"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Non amosar Identificacións Fotográficas"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Estabrece-la liña de comando para ve-las Identificacións Fotográficas"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [ficheiro] asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
" --clearsgn [ficheiro] facer unha sinatura en texto claro\n"
" --detach-sign [ficheiro] facer unha sinatura separada\n"
" --list-keys [nomes] amosa-las chaves\n"
" --fingerprint [nomes] amosa-las pegadas dactilares\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
"e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos soportados:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pública: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opcións] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"non se cargou a extensión de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
"activado.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [ficheiro]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [ficheiro]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [ficheiro]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [ficheiro]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [ficheiro]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [ficheiro]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-de-usuario"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id-de-usuario"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id-de-usuario"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "non se puido abrir %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-de-usuario] [chaveiro]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "erro ao enumera-las chaves secretas: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record fallou: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "erro ao enumera-las chaves secretas: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[ficheiro]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
"rematar en '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "armadura inesperada:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC mal formado\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error nunha liña adicional\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
"erros\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Non se especificou un motivo"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "A chave é obsoleta"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Esta chave quedou descoberta"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Xa non se emprega esta chave"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "O ID de usuario xa non é válido"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motivo para a revocación: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario de revocación: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMsSoO"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Non se asignou un valor de confianza a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
"correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
"comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Non sei\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NON confío\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Confío totalmente\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Confío absolutamente\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = amosar máis información\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = voltar ao menú principal\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = omitir esta chave\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " s = saír\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "¿A súa decisión? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "¿Está seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: a chave caducou\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu propietario\n"
"pero acéptase de tódolos xeitos\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NON é seguro que a chave pertenza á persoa indicada no ID de\n"
"usuario. Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode\n"
"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente "
"confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: omitido: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "non hai enderezos válidos\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "a preferencia %c%lu non é válida\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "¿A súa selección? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"O emprego deste algoritmo só está soportado en GnuPG. Non ha poder empregar\n"
"esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tamén é\n"
"moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opcións.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Selección non válida.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Hase crear unh novo par de chaves %s.\n"
" tamaño de chave mínimo: 768 bits\n"
" tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n"
" tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n"
"os cálculos levan MOITO tempo!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado tamén "
"son vulnerables a ataques!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "redondeado a %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
" 0 = a chave non caduca\n"
" <n> = a chave caduca en n días\n"
" <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
" <n>m = a chave caduca en n meses\n"
" <n>y = a chave caduca en n anos\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
" 0 = a sinatura non caduca\n"
" <n> = a sinatura caduca en n días\n"
" <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
" <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
" <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor non válido\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s non caduca nunca\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s caduca o %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
"o\n"
"id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
" \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Nome: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter non válido no nome\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Enderezo de E-mail: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Escolleu este ID de usuario:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeAaSs"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
"Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
"momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
"cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "chave marcada coma de confianza absoluta.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
"con esa finalidade.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "¿Crear realmente? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output non traballa con este comando\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: non se pode abrir: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: AVISO: ficheiro baleiro\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
"cifrar.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
"destinatario\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total procesado: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importadas: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " sin cambios: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas sub-chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " non importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algún tempo "
"importala\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "escribindo a `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
"%s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
"%s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
"certificado de revocación\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
"%s - rechazado\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
"\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
"ausente.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocación]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-sinatura]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 sinatura errónea\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Non se puido asinar.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVISO: o ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"A auto-sinatura de \"%s\"\n"
"é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
"caducou.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
"é unha sinatura local.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "¡Esta chave caducou!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
"persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Non hei respostar.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
"coa súa chave: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "¿Asinar de verdade? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A chave está protexida.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "saír deste menú"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "gardar"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "gardar e saír"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "axuda"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "amosar esta axuda"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "amosar fingerprint"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "listar"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "listar chave e IDs de usuario"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "chave"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "selecciona-la chave secundaria N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "verificar"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "listar sinaturas"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "v"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "asina-la chave"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "f"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "asina-la chave localmente"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "asina-la chave de xeito non revocable"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "asina-la chave localmente e de xeito non revocable"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "depurar"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "engadir un ID de usuario"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "borrar un ID de usuario"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "engadir unha chave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "borrar unha chave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "engadir unha chave de revocación"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "borrar sinaturas"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "cambia-la fecha de expiración"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "preferencias actualizadas"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "revocar sinaturas"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revocar un ID de usuario"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revocar unha chave secundaria"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "deshabilitar unha chave"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "habilitar unha chave"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revocada."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "¿Garda-los cambios? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "¿Saír sin gardar? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Resumo: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensible)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " confianza: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave está desactivada"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
"correcta a menos que reinicie o programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
"PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non se borrou nada.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
"designado\n"
" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "ID de usuario: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"asinado localmente coa súa chave %08lX no %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " revocada por %08lX no %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non exportable)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "non hai chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Normativa de sinaturas: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notación de sinaturas: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "non lexible por humanos"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Chaveiro"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Pegada dactilar ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "detectouse un algoritmo de chave simétrica non válido (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "datos cifrados con %s\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "cifrado cunha chave de %u bits, %s, ID %08lX, creado o %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "supoñendo datos cifrados con %s\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descifrado correcto\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remitente pediu \"confidencial\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome do ficheiro orixinal='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notación: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Normativa: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Asinada o %.*s usando %s coa chave de ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Non hai axuda dispoñible"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "Sinatura INCORRECTA de\""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Sinatura caducada de \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Sinatura correcta de \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerto]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "Sinatura %s de: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "primary"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "versión descoñecida"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "non é unha sinatura separada\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVISO: detectáronse sinaturas múltiples. Só se ha comproba-la primeira.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis "
"estándar!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "o plugin de cifra IDEA non está presente\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter máis información\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opción a extinguir \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "empregue \"%s%s\" no seu canto\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "non se pode estabrece-lo pid do cliente para o axente\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "non se pode obte-lo FD de lectura do servidor para o axente\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "non se pode obte-lo FD de escritura do servidor para o axente\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema co axente - desactivando o emprego do axente\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Precisa un contrasinal para desbloquea-la chave secreta do usuario:\n"
"\"%.*s\"\n"
"Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita o contrasinal\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduza o contrasinal\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "resposta do axente non válida\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado polo usuario\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Necesita un contrasinal para desbloquea-la chave secreta para\n"
"o usuario \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bits, chave %s, ID %08lX, creada %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "non se pode consulta-lo contrasinal en modo de proceso por lotes\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduza o contrasinal: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita o contrasinal: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Sinatura non adxunta.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor, introduza o nome do ficheiro de datos: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo de stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "non hai datos asinados\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s é descoñecido ou está desactivado\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "NOTA: o algoritmo de cifrado %d non foi atopado nas preferencias\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "non se pode buscar no servidor de chaves: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVISO: Detectouse unha chave feble - por favor, cambie o contrasinal outra "
"vez.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protección da chave "
"secreta\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"chave %08lX: ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que NON é xegura para "
"sinaturas!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos máis nova cá sinatura\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %08lX %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"creouse a chave %08lX %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico "
"descoñecido\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocación de "
"subchave\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: non se pode expandir-%% a notación (grande de máis). Úsase sen "
"expandir.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "Sinatura %s de: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"só pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --"
"pgp2\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "asinando:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "hase empregar cifrado %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: non se pode bloquear\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: creouse unha base de datos de confianza incorrecta\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: lseek fallou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: non se puido engadir un rexistro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb"
"\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' non é un ID longo de chave válido\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "a chave %08lX aparece máis dunha vez na base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "chave %08lX marcada coma de confianza absoluta\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "hase comproba-la base de datos de confianza o %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"comprobando con profundidade %d asinadas=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
"d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"non se puido verifica-la sinatura.\n"
"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n"
"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de "
"números aleatorios falso\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "omítese `%s': duplicada\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "omítese `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"omítese `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura "
"para sinaturas!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufixo descoñecido\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escribindo na saída estándar\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: directorio creado\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d "
"veces\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA require o emprego dun algoritmo hash de 160 bits\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
"iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "borrouse a información de confianza\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n"
"a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non ten\n"
"nada que ver coa rede de certificados."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Para construí-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves teñen\n"
"confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso á chave\n"
"secreta. Responda \"si\" para lle dar confianza total a esta chave\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Se desexa empregar esta chave revocada, conteste \"si\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Seleccione o algoritmo a usar.\n"
"\n"
"DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se pode\n"
"empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis rápido\n"
"verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. OpenPGP\n"
"distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n"
"asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns parámetros\n"
"dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: este\n"
"programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n"
"entende-la variante de asinado+cifrado.\n"
"\n"
"A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de asinar;\n"
"este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está dispoñible\n"
"neste menú."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n"
"porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n"
"creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En xeral non é unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e cifrar.\n"
"Este algoritmo debería empregarse só en determinados dominios.\n"
"Consulte antes co seu experto en seguridade."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduza o tamaño da chave"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n"
"É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n"
"boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-lo\n"
"valor proporcionado coma se fora un intervalo."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduza o nome do propietario da chave"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "por favor, introduza un enderezo de e-mail (opcional pero recomendado)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Por favor, introduza un comentario (opcional)"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para cambia-lo nome.\n"
"C para cambia-lo comentario.\n"
"E para cambia-lo enderezo de e-mail.\n"
"O para continuar coa xeración da chave.\n"
"S para saír da xeración da chave."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Cando asina un ID de usuario dunha chave, debería comprobar antes\n"
"que a chave pertence á persoa que aparece no identificador. É útil para os\n"
"demais saber con canto tino comprobou isto.\n"
"\n"
"\"0\" significa que non di nada do coidado co que comprobou a chave.\n"
"\n"
"\"1\" significa que cre que a chave pertence á persoa que o afirma, pero "
"non\n"
" puido ou non quixo verifica-la chave. É útil para verificacións de\n"
" \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseudónimo.\n"
"\n"
"\"2\" significa que fixo unha comprobación informal da chave. Por exemplo,\n"
" pode significar que comprobou a pegada dixital da chave e comprobou\n"
" a identidade do usuario na chave contra unha identificación "
"fotográfica.\n"
"\n"
"\"3\" significa que fixo unha comprobación extensiva da chave. Por exemplo,\n"
" pode significar que comprobou a pegada dixital da chave co propietario\n"
" da chave en persoa, e que comprobou, cun documento difícil de "
"falsificar\n"
" cunha identificación fotográfica (coma o carnet de identidade ou\n"
" pasaporte) que o nome do propietario da chave coincide co do "
"identificador\n"
" de usuario da chave, e que comprobou (por intercambio de correo\n"
" electrónico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao propietario\n"
" da chave.\n"
"\n"
"Teña en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *só*\n"
"exemplos. Á final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" e\n"
"\"extensivo\" ao asinar outras chaves.\n"
"\n"
"Se non sabe cal é a resposta correcta, resposte \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n"
"¡Tamén se han perder tódolos certificados!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n"
"sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n"
"confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n"
"correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n"
"se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n"
"conexión de confianza mediante outra chave xa certificada."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n"
"non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n"
"GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n"
"só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n"
"unha segunda á súa disposición."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Cambia-las preferencias de tódolos IDs de usuario (ou só dos seleccionados)\n"
"á lista actual de preferencias. A marca de tempo de tódalas auto-sinaturas\n"
"afectadas ha avanzar un segundo.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n"
"emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n"
"pode escoller desta lista:\n"
" \"Descobreuse a chave\"\n"
" Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non autorizada\n"
" obtivo acceso á súa chave secreta.\n"
" \"A chave é obsoleta\"\n"
" Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n"
" \"Xa non se emprega a chave\"\n"
" Emprégueo se retirou esta chave.\n"
" \"O ID de usuario xa non é válido\"\n"
" Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería empregar;\n"
" adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n"
"certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n"
"Unha liña en branco remata o texto.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Non hai axuda dispoñible"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s é o que non cambiou\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s é o novo\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chaves comprobadas ata o momento (%lu sinaturas)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: chaveiro creado\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Escolla unha imaxe a empregar coma identificación fotográfica. A imaxe ten\n"
"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armacénase coa súa chave\n"
"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave tamén se ha volver\n"
"moi grande. Un bo tamaño para empregar é un semellante a 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduza o nome do ficheiro JPEG: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Non se puido abri-la foto \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
"permisos de ficheiros non seguras\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
"externos\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "saída non natural do programa externo\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "nunca "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "chave incompleta\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "a chamada a build_packet fallou: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "chave %08lX incompleta\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "sentímolo, non se pode facer isto no modo por lotes\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Ha ser revocada por:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Esta é unha chave de revocación sensible)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Forzouse unha saída con armadura ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "a chamada a make_keysig_packet fallou: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: ¡Esta chave non está protexida!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Creouse o certificado de revocación.\n"
"\n"
"Por favor, trasládeo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n"
"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la súa chave.\n"
"É unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n"
"se volve ilexible. Pero teña coidado: o sistema de impresión da súa\n"
"máquina podería armacena-los datos e deixárllelos dispoñibles a outros.\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aquí)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Motivo para a revocación: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "¿É correcto? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista de valores de confianza asignados, creada o %s\n"
"# (Empregue \"gpg --import-ownertrust\" para restauralos)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "liña longa de máis\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "erro: falla un signo de dous puntos\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "erro: non hai un valor de confianza no propietario\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "erro ao buscar un rexistro de confianza: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "este servidor de chaves non é totalmente compatible con HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? "
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de "
#~ "configuración\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión "
#~ "baixo\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros "
#~ "caracteres\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificación fotográfica.\n"
#~ " Se engade outra pode confundir a algunhas versións de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Só pode ter unha identificación fotográfica nunha chave.\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Pegada dactilar:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Pegada dactilar:"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key id-de-usuario"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key id de usuario"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iImMsS"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver "
#~ "se\n"
#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se atopou unha ruta que conduza a unha das nosas chaves.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Introduza o ID de usuario: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr ""
#~ "non se importou a chave secreta %08lX (empregue %s para permitilo)\n"
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten auto-sinatura\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: usuario non atopado\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr ""
#~ "non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro ao le-lo rexistro de directorio para o LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro ao le-la chave primaria para o LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Auto-sinatura correcta"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Auto-sinatura non válida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-"
#~ "sinatura máis recente"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Revocación de certificado válida"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificado correcto"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Revocación de certificado non válida"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificado non válido"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificado duplicado - borrado"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves con erros\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves actualizadas\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooops, non hai IDs de usuario\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "check_trust:\n"
#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX:\n"
#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX.%lu: creada no futuro (salto no tempo ou problema de reloxo)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "axusta-los valores de depuración"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "habilitar depuración total"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "non escribir paquetes de comentario"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(por defecto é 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal nun paquete v3\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Non hay unha chave para o ID de usuario\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "non hai chave secreta disponible para desencriptar\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear "
#~ "unha\n"
#~ "chave nova e usa-la no futuro.\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d776fdd3b..aab21b370 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5255 +1,5255 @@
# GnuPG Hungarian translation.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-24 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
"Language-Team: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "A mûvelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelõ programot használja a feladatra.)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "igen"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "iI"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "nem"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "kilépés"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "kK"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "általános hiba"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "ismeretlen csomagtípus"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "ismeretlen verzió"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "rossz nyilvános kulcs"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "rossz titkos kulcs"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "rossz aláírás"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "hibás ellenõrzõösszeg"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "rossz jelszó"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "nyilvános kulcs nem található"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ismeretlen rejtjelezõ algoritmus"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "érvénytelen csomag"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "érvénytelen páncél"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "rossz titkos kulcs használata"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nem támogatott"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "rossz kulcs"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "állományolvasási hiba"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "állományírási hiba"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ismeretlen tömörítõ algoritmus"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "állománymegnyitási hiba"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "állománylétrehozási hiba"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "érvénytelen jelszó"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "ismretlen aláírásosztály"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "hibás bizalmi adatbázis"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "hibás MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "erõforráshatár"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "érvénytelen kulcskarika"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "rossz igazolás"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "állományzárási hiba"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "állományátnevezési hiba"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "állománytörlési hiba"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "nem várt adat"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "idõbélyeg-konfliktus"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "állomány létezik"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "gyenge kulcs"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "érvénytelen argumentum"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "rossz URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "nem támogatott URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "hálózati hiba"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "nem titkosított"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nem feldolgozott"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "kulcsszerverhiba"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
"Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program "
"elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
"NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
"mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
"(Még %d bájt szükséges.)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
"a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Parancsok:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "különálló aláírás készítése"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "adat titkosítása"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "csak tárolás"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "aláírás ellenõrzése"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "kulcsok listázása"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "titkos kulcsok listázása"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "kulcs aláírása"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "kulcs aláírása helyileg"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "visszavonási igazolás készítése"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "kulcsok exportálása"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "csak a csomagok listázása"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "bizalmi értékek exportja"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "bizalmi értékek importja"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetrõl"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opciók:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "kimeneti állomány megadása"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "bõbeszédû mód"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "még szûkszavúbb mód"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "3-as verziójú aláírások erõltetése"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "ne erõltesse a 3-as verziójú aláírásokat"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "4-es verziójú aláírások erõltetése"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "ne erõltesse a 4-es verziójú aláírásokat"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "gpg ügynök használata"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "opciók beolvasása állományból"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KULCS|alapvetõen megbízunk ebben a kulcsban"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "opciók OpenPGP módra állítása"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus haszn. jelszavakhoz"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus használata"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|N. sorszámú tömörítõ algoritmus használata"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "titkosított csomagok keyid mezõjének eldobása"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "fotóazonosítók mutatása"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Példák:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fájl] titkosítás és aláírás Bob részére\n"
" --clearsign [fájl] olvasható szöveg aláírása\n"
" --detach-sign [fájl] különálló aláírás készítése\n"
" --list-keys [nevek] kulcsok kiíratása\n"
" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok kiíratása\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
"Fordítással kapcsolatban az <nfl@nfllab.com> címre írjon!\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
"Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
"Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Támogatott algoritmusok:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Kivonatoló (hash): "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Tömörítõ (compression): "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Használat: gpg [opciók] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "A tömörítõalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "Érvénytelen default-check-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [fájlnév]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [fájlnév]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [fájlnév]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [fájlnév]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [fájlnév]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [fájlnév]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key felh-azonosító"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[fájlnév]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
"jellel kell befejezõdjön.\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
"Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "Páncél: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "Páncélfejléc: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "Váratlan páncél:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Nincs megadva ok."
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "A kulcsot lecserélték."
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A kulcs kompromittálódott."
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A kulcs már nem használatos."
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Visszavonás oka: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iIfFkKhH"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " azaz \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
"hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
"különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Nem tudom\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = alapvetõen megbízom benne\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = további információkat kérek\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " f = visszatérés a fõmenübe\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " k = kilépés\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Mit választ? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetõen megbízhatóra? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Alapvetõen megbízható kulcshoz vezetõ igazolások:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Nem biztos, hogy ez a klucs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n"
"tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Ez a kulcs valószínûleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplõ\n"
"személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
"a következõ kérdésre válaszolhat igennel.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Az aláírás valószínûleg HAMIS.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellõképpen megbízható aláírással!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "Sima aláírást írok.\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Önaláírást írok.\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (csak aláírás)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (csak aláírás)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Mit választ? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n"
"a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n"
"ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n"
"a többi választható.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Mégis létrehozzam? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Érvénytelen választás.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
" minimális kulcsméret: 768 bit\n"
" alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
" legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
"NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
"a billentyûzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
" 0 = a kulcs soha nem jár le\n"
" <n> = a kulcs n napig érvényes\n"
" <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
" <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
" <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
" 0 = az aláírás soha nem jár le\n"
" <n> = az aláírás n napig érvényes\n"
" <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
" <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
" <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "Érvénytelen érték!\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s soha nem jár le.\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s lejár: %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
"Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
"a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
"elõ a következõ formában:\n"
" \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Teljes név: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "E-mail cím: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Megjegyzés: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnMmEeRrKk"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltozatása vagy (K)ilépés? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltozatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
"De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
"az \"--edit-key\" opcióval.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
"egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
"a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
"generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "A kulcsot alapvetõen megbízhatónak jelöltem.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
"teheti meg.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Valóban létrehozzam? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[ismeretlen kulcs]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Összesen feldolgoztam: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " új kulcsok kihagyva: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " felh. azonosító nélkül: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importálva: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " változatlan: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " új felh. azonosítók: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " új alkulcsok: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " új aláírások: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " új kulcsvisszavonások: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importált titkos kulcsok: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nem importált: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"MEGJEGYZÉS: Elgamal elsõdleges kulcsot érzékeltem.\n"
"Eltarthat egy ideig az importálása.\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonsító ehhez az aláíráshoz!\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
"azonosítón!\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
"lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
"visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[visszavonás]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[önaláírás]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 rossz aláírás.\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d rossz aláírás.\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nem tudom aláírni.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" önaláírása\n"
"PGP 2.x stílusú.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
"kulcson lejárt.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
"kulcson helyi aláírás.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
"a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nem válaszolok.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (alapértelmezés)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
"az Ön kulcsával: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ez egy önaláírás lesz.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Valóban aláírja? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A kulcs védett.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Valóban ezt akarja? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "mentés és kilépés"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "megmutatja ezt a súgót"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "aláírások kilistázása"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "kulcs aláírása"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "kulcs helyi aláírása"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "felhasználói azonosító törlése"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "másodlagos kulcs törlése"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "aláírások törlése"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "lejárat megváltoztatása"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "preferencialista beállítása"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "preferenciák frissítése"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "jelszóváltoztatás"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "aláírások visszavonása"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "kulcs tiltása"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "kulcs engedélyezése"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "fotóazonosító megmutatása"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Parancs> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "A kulcsot visszavonták."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Kivonat: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Jellemzõk: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (érzékeny)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX létrehozva: %s lejár: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " bizalom: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ez a kulcs tiltott."
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? Nem tudom ellenõrizni a visszavonást: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Nincsenek preferenicák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
"okozhatja,\n"
" hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
" azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
"kulcsot!\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változatása.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Nincs %d indexû másodlagos kulcs!\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "Felhasználóazonosító: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " aláírva %08lX által %s%s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nem exportálható)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Aláírási eljárásmód: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Aláírásjelölés: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "nem olvasható forma"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Kulcskarika"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [lejár: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Elsõdleges kulcs ujjlenyomata:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alkulcs ujjlenyomata:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Elsõdleges kulcs ujjlenyomata:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alkulcs ujjlenyomata:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s titkosított adat.\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s titkosítot adatot feltételezek.\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
"%s-t használni helyette.\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Jelölés: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Eljárásmód: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Aláírásellenõrzés elnyomva.\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr ""
"Aláírás létrehozva %.*s idõpontban,\n"
"kulcs típusa: %s, azonosító: %08lX.\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[bizonytalan]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s aláírás a következõtõl: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "primary"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen verzió"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"Ez a rejtjelezõ algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon szabványosabbat!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon talál.\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr ""
" \n"
" (fõ kulcsazonosító: %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következõ felhasználó\n"
"titkos kulcsa használatba vehetõ:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Írja be a jelszót!\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktõl!\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Jelszóra van szüksége a következõ felhasználó titkos kulcsának "
"használatához:\n"
"\""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Írja be a jelszót: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Különálló aláírás.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "Anoním címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Rendben, mi vagyunk az anoním címzett.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "A %d%s rejtjelezõ algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelezõ algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra!"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a jelszót!\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"Elavult, 16 bites ellenõrzõösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n"
"NEM biztonságos aláírásokhoz!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy "
"óraprobléma.)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy "
"óraprobléma.)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
"kritikus bit miatt.\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
"Kifejtés nélkül használom.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
"hosszú).\n"
"Kifejtés nélkül használom.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s aláírás a következõtõl: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban készíthet!\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
"a címzett preferenciáival.\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "Aláírom:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat alá!\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetõen megbízhatónak lett jelölve.\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenõrzésére.\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "A bizalmi adatbázis következõ ellenõrzése: %s.\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "Ellenõrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "Nem találom az alapvetõen megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "Nem találom az alapvetõen megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"Nem tudom ellenõrizni az aláírást.\n"
"Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
"kell az elsõ helyre írni a parancssorban!\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
"nem tudom a pótló véletlenszámgenerátorral használni!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
"biztonságos aláírásokhoz!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Felülírjam (i/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ismeretlen végzõdés.\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Írja be az új állománynevet"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
"%d alkalommal próbáltam!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
"nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
"szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
"mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
"melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
"alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
"válaszoljon \"igen\"-nel!"
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
"válaszoljon \"igen\"-nel!"
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n"
"\n"
"A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n"
"aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA aláírások\n"
"ellenõrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n"
"\n"
"Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n"
"használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n"
"egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n"
"a kettõ ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n"
"ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláíráskészítéshez. Ez a program\n"
"megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelezõ érteni a\n"
"az aláíró+titkosító fajtát.\n"
"\n"
"Az elsõdleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n"
"Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
"a menüben."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk õket,\n"
"mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n"
"nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenõrzésük."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
"titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
"használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
"Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
"hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
"intervallumként értelmezni."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N név változtatása\n"
"M megjegyzés változtatása\n"
"E e-mail változtatása\n"
"R kulcsgenerálás folytatása\n"
"Q kilépés a kulcsgenerálásból"
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
"létrehozását!"
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
"hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
"Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
"Ön ezt.\n"
"\n"
"\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
" kijelentést.\n"
"\n"
"\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
" tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
" ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
" \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudoním felhasználó\n"
" kulcsát írja alá.\n"
"\n"
"\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
" Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
" összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
" igazolvánnyal.\n"
"\n"
"\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
" jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
" találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
"igazolvánnyal\n"
" (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
" kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
"kulcson\n"
" szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
"\n"
"A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
"el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
"amikor mások kulcsát aláírja.\n"
"\n"
"Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
"felhasználóazonosítót!\n"
"Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
"törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
"vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
"kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
"hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
"kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
"a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
"Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
"a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
"érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
"tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
"önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
"a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
"a következõ listából:\n"
" \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
" illetéktelen kezekbe került!\n"
" \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
" \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
" \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
" Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
" már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
"adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
"Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s az eredeti példány.\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s az új példány.\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem eddig (%lu aláírással).\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kulcsot ellenõroztem (%lu aláírással).\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
"Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
"képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
"A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Ez a fotó megfelelõ (i/N/k)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
"nem biztonságosak.\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "soha "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "hiányos kulcs\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Visszavonja:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
"\n"
"Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
"ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
"kinyomtatni és megõrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
"adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
"rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Valószínûleg a(z) %d. lehetõséget akarja választani.)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Adjon meg egy nem kötelezõ leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Nincs leírás.)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Ez így rendben van? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
"# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "A sor túl hosszú!\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "Hiba: Hiányzó kettõspont.\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f92778a84..71377257e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,5263 +1,5263 @@
# gnupg 1.2.2 (Indonesian)
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-29 14:48GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "ya"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "tidak"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "tT"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "keluar"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "kK"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "Kesalahan umum"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tipe paket tidak dikenal"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versi tidak dikenal"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "kunci publik yang buruk"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "kunci rahasia yang buruk"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "signature yang buruk"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "kesalahan checksum"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "passphrase yang buruk"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "tidak dapat membuka keyring"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "paket tidak valid"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armor tidak valid"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "tidak ada user id tsb"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "tidak didukung"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "kunci yang buruk"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "kesalahan baca file"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "kesalahan tulis file"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "kesalahan buka file"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "kesalahan buat file"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "passphrase tidak valid"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "kesalahan database trust"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI yang buruk"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "batasan sumber daya"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "keyring tidak valid"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "user id yang tidak benar"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "kesalahan tutup file"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "kesalahan ganti nama file"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "kesalahan hapus file"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "data tidak terduga"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflik timestamp"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "file ada"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "kunci lemah"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumen tidak valid"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI yang buruk"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI tidak didukung"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "kesalahan jaringan"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "tidak dienkripsi"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "tidak diproses"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "kesalahan keyserver"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
"ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
"\n"
"JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
"memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
"bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
"kualitas entropi.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Perintah:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|buat signature"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|buat signature teks"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "buat detached signature"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "enkripsi data"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[files]|enkripsi file"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "hanya disimpan"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekripsi data (default)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[files]|dekripsi file"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikasi signature"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "tampilkan kunci"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "tampilkan kunci dan signature"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "periksa signature kunci"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "tandai kunci"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "tandai kunci secara lokal"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "tandai atau edit kunci"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "ekspor kunci"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspor kunci ke key server"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impor kunci dari key server"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cari kunci di key server"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "update semua kunci dari keyserver"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "impor/gabung kunci"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "ekspor nilai ownertrust"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "impor nilai ownertrust"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "perbarui database trust"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "De-Armor file atau stdin"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "En-Armor file atau stdin"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Pilihan:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ciptakan output ascii"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "gunakan sebagai file output"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "detil"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "lebih diam"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "jangan menggunakan terminal"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "paksa signature v3"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "jangan paksa signature v3"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "paksa signature kunci v4"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "jangan buat perubahan"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "tanya sebelum menimpa"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "gunakan gpg-agent"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "mode batch: tanpa tanya"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "baca pilihan dari file"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Tampilkan Photo IDs"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Contoh:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
" --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
" --detach-sign [file] buat signature detached\n"
" --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
" --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
"operasi baku tergantung pada data input\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritma yang didukung:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Cipher: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresi: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
"pgp2\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
"pgp2\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
"pgpg2\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
"key \n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [namafile]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [namafile]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [namafile]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [namafile]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [namafile]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [namafile]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-user"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-user"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[namafile]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
"dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [options] [files]\n"
"Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armor: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header armor tidak valid: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "header armor: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signature teks bersarang\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "armor tidak terduga:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC tidak tepat\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
"mengandung bug\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Kunci dilampaui"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "ID User tidak lagi valid"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Alasan pembatalan:"
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komentar pembatalan:"
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Tidak ada nilai trust untuk:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Tidak tahu\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = berhenti\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Keputusan anda? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
"tapi tetap diterima\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
"Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "menulis signature direct\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "menulis self signature\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "menulis key binding signature\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Pilihan anda? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
"menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma "
"ini\n"
"juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Tetap dibuat? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
" keysize minimum adalah 768 bit\n"
" keysize default adalah 1024 bit\n"
" keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
"komputasi akan sangat lama!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
"diserang!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
" 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
" <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
" <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
" <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
" <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
" 0 = signature tidak pernah berakhir\n"
" <n> = signature berakhir dalam n hari\n"
" <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
" <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
" <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Signature valid untuk? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s berakhir pada %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Benar (y/t)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
"membuat \n"
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Nama sebenarnya: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Alamat email: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Komentar: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
" \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
"saat,\n"
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
"untuk tujuan ini.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Ingin diciptakan? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
"pgp2\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "melewati blok tipe %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " lewati kunci baru: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " diimpor: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " tidak berubah: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ID user baru: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " subkey baru: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " signature baru: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " tidak diimpor: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa saat "
"untuk mengimpor\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
"pembatalan\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[pembatalan]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[self-signature]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 signature yang buruk\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d signature yang buruk\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "PERINGATAN: user ID \"%s\" bukan self-signed.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Self-signature pada \"%s\"\n"
"adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
"telah habis berlaku.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
"berlaku? (y/N)"
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
"adalah signature.lokal \n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
"dalam mode --pgp2\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
"menandai benar benar milik\n"
"orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (default)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
"dengan kunci anda: "
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ini akan jadi self-signature.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Ditandai? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "gagal menandai: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "berhenti dari menu ini"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "simpan"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "simpan dan berhenti"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "bantuan"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "tampilkan bantuan"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "tampilkan"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "pilih ID user N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "kunci"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "pilih kunci sekunder N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "periksa"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "tampilkan signature"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "tandai"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "tandai kunci"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "tandai kunci secara lokal"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "tambah sebuah ID user"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "tambah sebuah photo ID"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "hapus ID user"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "tambah kunci sekunder"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "hapus kunci sekunder"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "tambah kunci pembatalan"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "hapus signature"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primer"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "tandai ID user sebagai primer"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "set daftar preferensi"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "perbarui preferensi"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "ubah ownertrust"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "batalkan signature"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "batalkan sebuah ID user"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "batalkan kunci sekunder"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "tiadakan kunci"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "aktifkan kunci"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "tampilkan photo ID"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Perintah> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kunci dibatalkan"
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Hapus ID user ini? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Update preferensi?"
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Simpan perubahan? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Fitur: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensitive)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " trust: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
"kecuali anda memulai kembali program.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID "
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
" PGP menolak kunci ini.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker "
"designated dapat\n"
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
"sendiri\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
"sendiri\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
"sendiri\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "ID user: "
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kebijakan signature kritis: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Kebijakan signature: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notasi signature kritis: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notasi signature: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Keyring"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [berakhir: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Fingerprint kunci primer:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingerprint kunci primer ="
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint kunci ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s data terenkripsi\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekripsi lancar\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "original file name='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notasi: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Kebijakan: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "signature BURUK dari \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Signature baik dari \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[uncertain]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "primer"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "versi tidak dikenal"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "bukan detached signature\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
"lanjut\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ulangi passphrase\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Masukkan passphrase\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
"pemakai: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Masukkan passphrase: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ulangi passphrase: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Menghapus signature.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "membaca stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
"signature!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
"jam)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
"jam)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
"dikenal\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
"pgp2\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "menandai:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
"pgp2\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "memeriksa trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"signature tidak dapat diverifikasi.\n"
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
"palsu!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "melewati `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
"untuk signature!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "File `%s' ada. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Masukkan nama file baru"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "menulis ke stdout\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
"diekspor\n"
"ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
"ada\n"
"kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
"sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
"akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
"sangat dipercaya\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
"\n"
"DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
"untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
"signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
"enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
"dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
"secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
"melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
"signature+enkripsi.\n"
"\n"
"Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
"hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
"di menu ini."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
"karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
"oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
"dan\n"
"mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
"Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Masukkan ukuran kunci"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
"Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
"tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
"berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N untuk merubah nama.\n"
"K untuk merubah komentar.\n"
"E untuk merubah alamat email.\n"
"O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
"K untuk menghentikan pembuatan kunci."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
"kunci\n"
"milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain untuk "
"tahu\n"
"seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
"\n"
"\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
"memverifikasi kunci.\n"
"\n"
"\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
"memilikinya\n"
" namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. Hal "
"ini bergunabagi\n"
" verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
"\n"
"\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai contoh, "
"halini dapat\n"
" berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
"pada kunci\n"
" dengan photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai "
"contoh, hal ini\n"
" dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
" secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
"sulit dipalsukan yang memiliki\n"
" photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
" nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
"pertukaran\n"
" email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
"\n"
"Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
"Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan "
"\"ekstensif\"\n"
"bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
"\n"
"Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
"Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
"signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
"ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
"korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
"kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
"koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
"keyring anda"
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
"bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
"GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
"ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
"tersedia yang kedua."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
"ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n"
"yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
"file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
"konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
"tidak berhak\n"
" memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
" normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
"lagi.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
"mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
"Baris kosong mengakhiri teks.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s adalah yang baru\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file "
"JPEG.\n"
"Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan "
"sebuah\n"
"gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
"Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
"aman\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "tidak pernah..."
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "kunci tidak lengkap\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet gagal: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
"\n"
"Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
"akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
"tidak dapat digunakan.\n"
"Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
"sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem "
"pencetakan\n"
"mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Ini oke? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a44ab20a2..3bb80e332 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5292 +1,5292 @@
# GnuPG italian translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-28 02:34+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ATTENZIONE: si sta usando memoria insicura!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "visitare http://www.gnupg.org/faq.html per ulteriori informazioni\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "l'operazione non è possibile senza memoria sicura inizializzata\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(potresti avere usato il programma sbagliato per questa funzione)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "sì"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "errore generale"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versione sconosciuta"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo della chiave pubblica sconosciuto"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo del digest sconosciuto"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "chiave pubblica errata"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "chiave segreta errata"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "firma errata"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "codice di controllo errato"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "passphrase errata"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "chiave pubblica non trovata"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo di cifratura sconosciuto"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "impossibile aprire il portachiavi"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "pacchetto non valido"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armatura non valida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "l'user id non esiste"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "è stata usata la chiave segreta sbagliata"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "non gestito"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "chiave sbagliata"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "errore durante la lettura del file"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "errore durante la scrittura del file"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo di compressione sconosciuto"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "errore durante l'apertura del file"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "errore durante la creazione del file"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "passphrase non valida"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo della chiave pubblica non implementato"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo di cifratura non implementato"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe della firma sconosciuta"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "errore nel database della fiducia"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI danneggiato"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "limite della risorsa"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "portachiavi non valido"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificato danneggiato"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "user id malformato"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "errore durante la chiusura del file"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "errore durante la rinominazione del file"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "errore durante la cancellazione del file"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "dati inattesi"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "date in conflitto"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo della chiave pubblica non utilizzabile"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "il file esiste"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "chiave debole"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argomento non valido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI non valida"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI non gestito"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "errore di rete"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrato"
# ??? (Md)
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "non esaminato"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "chiave pubblica inutilizzabile"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "errore del keyserver"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... questo è un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "hai trovato un bug... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "non è stato trovato il modulo per raccogliere l'entropia\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossibile eseguire stat su `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' non è un file regolare - ignorato\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: il file random_seed è vuoto\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: le dimensioni del file random_seed non sono valide - non usato\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossibile leggere `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: il file random_seed non è stato aggiornato\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossibile scrivere su `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: si sta usando un generatore di numeri casuali non sicuro!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Il generatore di numeri casuali è solo un ripiego per fare\n"
"funzionare il programma - non è assolutamente un RNG forte!\n"
"\n"
"NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche\n"
"altra cosa per dare all'OS la possibilità di raccogliere altra entropia!\n"
"(Servono altri %d byte)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "in questa versione l'algoritmo digest `%s' è in sola lettura\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Attendi, sto raccogliendo entropia. Se può evitare di annoiarti lavora un "
"po',\n"
"visto che questo migliorerà la qualità dell'entropia.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandi:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[file]|fai una firma"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "fai una firma separata"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "cifra dati"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[file]|cifra i file"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "immagazzina soltanto"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decifra dati (predefinito)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[file]|decifra i file"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una firma"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "elenca le chiavi"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "elenca le chiavi e le firme"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "controlla le firme delle chiavi"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "elenca le chiavi segrete"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "firma una chiave"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "firma una chiave localmente"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "firma una chiave irrevocabilmente"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "firma una chiave localmente e irrevocabilmente"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "firma o modifica una chiave"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genera un certificato di revoca"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "esporta delle chiavi"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "esporta le chiavi a un key server"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa le chiavi da un key server"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "elenca solo la sequenza dei pacchetti"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "esporta i valori di fiducia"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importa i valori di fiducia"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "aggiornamento non presidiato del database della fiducia"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "ripara un database della fiducia rovinato"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "rimuovi l'armatura a un file o a stdin"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "crea l'armatura a un file o a stdin"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opzioni:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea un output ascii con armatura"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifra per NOME"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usa la chiave predefinita come destinatario predefinito"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa il modo testo canonico"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "usa come file di output"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "prolisso"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "meno prolisso"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "non usa per niente il terminale"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forza l'uso di firme v3"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "non forza l'uso di firme v3"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "forza l'uso di firme v4"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "non forza l'uso di firme v4"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "usa sempre un MDC per cifrare"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "non usa mai un MDC per cifrare"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "non fa cambiamenti"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "usa gpg-agent"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modo batch: non fa domande"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "assumi \"sì\" per quasi tutte le domande"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "assumi \"no\" per quasi tutte le domande"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "aggiungi questo portachiavi alla lista"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "aggiungi questo portachiavi segreto alla lista"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|cerca le chiavi in questo keyserver"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "leggi le opzioni dal file"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[file]|scrivi le informazioni di stato nel file"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KEYID|assegna fiducia definitiva a questa chiave"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emula il modo descritto in RFC 1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"imposta tutte le opzioni di pacchetto,\n"
"cifrario e digest per OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "imposta tutte le opzioni di pacchetto, cifrario e digest per PGP 2.x"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|usa il modo N per la passphrase"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME per le passphrase"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NOME|usa l'alg. di cifratura NOME per le passphrase"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di cifratura NOME"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|usa l'algoritmo di compressione N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "elimina il campo keyid dei pacchetti cifrati"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Mostra le fotografie"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Non mostra le fotografie"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Imposta la riga di comando per vedere le fotografie"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Esempi:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] firma e cifra per l'utente Bob\n"
" --clearsign [file] fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
" --detach-sign [file] fai una firma separata\n"
" --list-keys [nomi] mostra le chiavi\n"
" --fingerprint [nomi] mostra le impronte digitali\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
"firma, controlla, cifra o decifra\n"
"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmi gestiti:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "A chiave pubblica: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifrari: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Compressione: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandi in conflitto\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr ""
"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"l'estensione crittografica \"%s\" non è stata caricata a causa dei\n"
"permessi insicuri.\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "l'algoritmo di compressione deve essere tra %d e %d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
"crittografia a chiave pubblica\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nomefile]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nomefile]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nomefile]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nomefile]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nomefile]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nomefile]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key user-id"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [portachiavi]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[nomefile]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
"spazi e terminare con un '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
"Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armatura: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header dell'armatura non valido: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "header dell'armatura: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "firme in chiaro annidate\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "armatura inaspettata:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformato\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "errore nella riga della coda\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
"un MTA buggato\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Nessuna ragione specificata"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Questa chiave è stata sostituita"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Questa chiave è stata compromessa"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La chiave non è più usata"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "L'user ID non è più valido"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "ragione della revoca: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "commento alla revoca: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Nessun valore di fiducia assegnato a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
"le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
"impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Non lo so\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NON mi fido\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Mi fido definitivamente\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = mostrami ulteriori informazioni\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = torna al menù principale\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = salta questa chiave\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = abbandona\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Cosa hai deciso? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Vuoi davvero assegnare fiducia definitiva a questa chiave? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificati che portano a chiavi definitivamente affidabili:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "chiave %08lX: la chiave è stata revocata!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "chiave %08lX: la subchiave è stata revocata!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: la chiave è scaduta\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Non è sicuro che questa chiave appartenga veramente al proprietario\n"
"ma è accettata comunque\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Questa chiave ci appartiene\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NON è sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n"
"nell'user ID. Se sai *davvero* cosa stai facendo, puoi\n"
"rispondere sì alla prossima domanda.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Questo può significare che la firma è stata falsificata.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave è stata revocata dal proprietario!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: questa chiave è stata disabilitata.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Non ci sono indicazioni che la firma appartenga al proprietario.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma è probabilmente un FALSO.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: saltata: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: saltata: chiave pubblica già presente\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Non hai specificato un user ID. (puoi usare \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Inserisci l'user ID. Termina con una riga vuota: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "User ID inesistente.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata come destinatario predefinito\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: saltata: chiave pubblica disabilitata\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nessun indirizzo valido\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "la preferenza %c%lu non è valida\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "scrittura della firma diretta\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "scrittura della autofirma\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (firma solo)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (firma e cifra)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (firma e cifra)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Cosa scegli? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"L'uso di questo algoritmo è gestito solo da GnuPG. Non sarà possibile usare\n"
"questa chiave per comunicare con utenti di PGP. Inoltre questo algoritmo è\n"
"molto lento e potrebbe non essere sicuro come gli altri.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "La creo lo stesso? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Scelta non valida.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Sto per generare una nuova coppia di chiavi %s.\n"
" la dimensione minima è 768 bit\n"
" la dimensione predefinita è 1024 bit\n"
" la dimensione massima consigliata è 2048 bit\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni tra 512 e 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "la chiave è troppo corta; 1024 è il minimo valore permesso per RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "la chiave è troppo corta; 768 è il minimo valore permesso.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "la chiave è troppo lunga; %d è il massimo valore permesso.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Chiavi più lunghe di 2048 non sono consigliate perchè i calcoli sono\n"
"VERAMENTE lunghi!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Sei sicuro di volere una chiave di queste dimensioni? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Va bene, ma ricordati che anche le radiazioni emesse dal tuo monitor e dalla "
"tua tastiera sono molto vulnerabili ad attacchi!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrotondate a %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
" 0 = la chiave non scadrà\n"
" <n> = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
" <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
" <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
" <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
" 0 = la chiave non scadrà\n"
" <n> = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
" <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
" <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
" <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Chiave valida per? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Firma valida per? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "valore non valido\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s non ha scadenza\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s scadrà il %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
"Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "È giusto (s/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
"l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
"indicati in questa forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Nome e Cognome: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Indirizzo di Email: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Commento: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Hai selezionato questo User Id:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
"idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
"programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
"qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
"dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
"numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "chiavi marcate definitivamente affidabili.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
"il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
"scopo.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NB: la creazione di sottochiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Crea davvero? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' è già compresso\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: file vuoto\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
"bit\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lettura da `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
"stai cifrando.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
"del destinatario\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
"del destinatario\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave non rfc2440 - saltata\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[User ID non trovato]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nuove chiavi saltate: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " senza user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importate: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " non modificate: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nuovi user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nuove subchiavi: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nuove firme: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chiavi segrete lette: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importate: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"NOTA: trovata una chiave primaria Elgamal - importarla può essere lungo\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla sottochiave\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "scrittura in `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
"certificato di revoca\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: firma della sottochiave nel posto sbagliato - saltata\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
"di revoca %08lX.\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
"revoca %08lX non è presente.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[revoca]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[autofirma]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "una firma non corretta\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d firme non corrette\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossibile firmarla.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ATTENZIONE: l'user ID \"%s\" non è autofirmato.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"L'autofirma su \"%s\"\n"
"è una firma in stile PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"La tua firma attuale su \"%s\"\n"
"è scaduta\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"La tua firma attuale su \"%s\"\n"
"è una firma locale.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Questa chiave è scaduta!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
"2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
"appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
"Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (predefinito)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
"con la tua chiave: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Questa sarà una autofirma.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Firmo davvero? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "firma fallita: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "La chiave è protetta.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Vuoi veramente farlo?"
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "abbandona questo menù"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "salva ed esci"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "mostra questo aiuto"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "mostra le impronte digitali"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "scegli l'user ID N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "scegli la chiave secondaria N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "elenca le firme"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "firma la chiave"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "firma la chiave localmente"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "firma la chiave irrevocabilmente"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "firma la chiave localmente e irrevocabilmente"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "aggiungi un user ID"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "aggiungi un ID fotografico"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "cancella un user ID"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "aggiungi una chiave secondaria"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "cancella una chiave secondaria"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsign"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "cancella le firme"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "cambia la data di scadenza"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "imposta l'user ID come primario"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "imposta la lista di preferenze"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "preferenze aggiornate"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia la passphrase"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia il valore di fiducia"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoca firme"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revoca un user ID"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoca una chiave secondaria"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "disabilita una chiave"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "abilita"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "abilita una chiave"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "mostra l'ID fotografico"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "La chiave è stata revocata."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Salvo i cambiamenti? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Esco senza salvare? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Caratteristiche: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensibile)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creata: %s scade: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " fiducia: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! la subchiave è stata revocata: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- trovata una revoca falsificata\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? problema controllando la revoca: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
"corretta\n"
"finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
" può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Cancellata %d firma.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Cancellate %d firme.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
" designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
" di PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
"PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Nessuna chiave secondaria con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "user ID: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"firmata con la tua chiave %08lX il %s\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"firmata localmente con la tua chiave %08lX il %s\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " firmata da %08lX il %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " revocata da %08lX il %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " firmata da %08lX il %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non esportabile)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "manca la chiave segreta\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politica critica di firma: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politica di firma: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Annotazione critica della firma: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Annotazione della firma: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "non leggibile"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Portachiavi"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "[scadenza: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della sottochiave:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della sottochiave:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Impronta digitale ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "la chiave di sessione cifrata ha dimensioni strane (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "trovato un algoritmo della simkey non valido (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dati cifrati con %s\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "la chiave pubblica è %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dati cifrati con la chiave pubblica: DEK corretto\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "cifrato con la chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "Cifrato con la chiave %s con ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decifratura della chiave pubblica fallita: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "suppongo che i dati siano cifrati con %s\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cifrario IDEA non disponibile, ottimisticamente cerco di usare %s\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decifratura corretta\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'integrità del messaggio non era protetta\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: il mittente ha richiesto \"solo-per-i-tuoi-occhi\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome del file originale='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revoca solitaria - usa \"gpg --import\" per applicarla\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Nota: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Policy: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifica della firma soppressa\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "impossibile gestire queste firme multiple\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Firma fatta %.*s usando la chiave %s con ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Non è disponibile un aiuto"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "Firma NON corretta da \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Firma scaduta da \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Firma valida da \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerta]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "Firma %s da: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "primary"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "versione sconosciuta"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "non è una firma separata\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sarà controllata solo la prima.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "firma vecchio stile (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "individuato un pacchetto radice non valido in proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Gli algoritmi sperimentali non dovrebbero essere usati!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usane uno più standard!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non è presente\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"per ulteriori informazioni si veda http://www.gnupg.org/it/why-not-idea."
"html\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d \"%s\" è una opzione deprecata\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "usa al suo posto \"%s%s\"\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "questo messaggio può non essere utilizzabile da %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "il sottopacchetto di tipo %d ha un bit critico impostato\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "impossibile impostare il pid del client dell'agent\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "impossibile ottenere il FD di lettura dell'agent\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "impossibile ottenere il FD di scrittura dell'agent\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema con l'agent - uso dell'agent disattivato\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (key ID principale %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta dell'utente:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Ripeti la passphrase\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Inserisci la passphrase\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "passphrase troppo lunga\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "risposta non valida dall'agent\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "interrotto dall'utente\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta\n"
"dell'utente: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "impossibile chiedere la password in modo batch\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Inserisci la passphrase: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Ripeti la passphrase: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"i dati non sono stati salvati; usa l'opzione \"--output\" per salvarli\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "errore creando `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Firma separata.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Inserisci il nome del file di dati: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "viene letto stdin...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "non ci sono dati firmati\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossibile aprire i dati firmati `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "destinatario anonimo; provo la chiave segreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "bene, siamo il destinatario anonimo.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s è sconosciuto o disattivato\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr ""
"NOTA: l'algoritmo di cifratura %d non è stato trovato tra le preferenze\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "impossibile scaricare la chiave dal keyserver: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "inviata con successo a `%s' (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "invio a `%s' fallito: status=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "impossibile cercare sul keyserver: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Passphrase non valida; riprova"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Individuata una chiave debole - per favore cambia ancora la\n"
"passphrase.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"genero il checksum a 16 bit deprecato per la protezione della chiave "
"segreta\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura "
"per le firme!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondi\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"la chiave %08lX è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo\n"
"o problema con l'orologio)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"la chiave %08lX è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo\n"
"o problema con l'orologio)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "NOTA: chiave per firmare %08lX scaduta il %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"si suppone una firma non valida della chiave %08lX a causa di un\n"
"bit critico sconosciuto\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: non c'è una subchiave per il pacchetto di revoca della "
"subchiave\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: impossibile espandere i %% nell'URL (troppo lunga). Usata "
"inespansa.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo "
"lunga).\n"
"Usata inespansa.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "Firma %s da: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"nella modalità --pgp2 puoi fare firme separate solo con chiavi in stile PGP "
"2.x\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "firma:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"In modalità -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2.x\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "sarà usato il cifrario %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossibile gestire linee di testo più lunghe di %d caratteri\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linea di input più lunga di %d caratteri\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek fallita: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: scrittura fallita (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transazione del trustdb troppo grande\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: impossibile acedere a: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: la directory non esiste!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: impossibile creare il lock\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: impossibile creare il lock\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: creazione del record della versione fallita: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: è stato creato un trustdb non valido\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: creato il trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: il trustdb non è scrivibile\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb non valido\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante l'aggiornamento del record di versione: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la lettura del record di versione: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la scrittura del record di versione: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek fallita: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: non è un file di trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: record di versione con recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versione %d del file non valida\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: azzeramento di un record fallito: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: accodatura a un record fallita: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "Il trustdb è danneggiato; eseguire \"gpg --fix-trust-db\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' non è un key ID lungo valido\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "chiave %08lX: accettata come chiave affidabile\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "chiave %08lX: appare nel trustdb più di una volta\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"chiave %08lX: manca la chiave pubblica della chiave fidata - ignorata\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "chiavi %08lX marcate come definitivamente affidabile\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipo %d: read fallita: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "il trust record %lu non è del tipo richiesto %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: write fallita: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync fallita: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "il prossimoi controllo del trustdb sarà fatto il %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "controllo il trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "chiave pubblica %08lX non trovata: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "chiave pubblica definitivamente affidabile %08lX non trovata\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "chiave pubblica definitivamente affidabile %08lX non trovata\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr "controllo al livello %d firmato=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"non è stato possibile verificare la firma.\n"
"Ricorda che il file con la firma (.sig or .asc) deve\n"
"essere il primo file indicato sulla riga di comando.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linea di input %u troppo lunga o LF mancante\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la chiave non è indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG "
"finto!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "saltata `%s': doppia\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "saltata `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"saltata %s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per "
"le firme!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Il file `%s' esiste. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffisso sconosciuto\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Inserire il nuovo nome del file"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "scrivo su stdout\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "suppongo che i dati firmati siano in `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "creato un nuovo file di configurazione `%s'\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
"esecuzione del programma\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: directory creata\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
"per il cifrario simmetrico\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creata una chiave debole - riprovo\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico;\n"
"ho provato %d volte!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA richiede l'uso di un algoritmo di hashing con almeno 160 bit\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a\n"
"terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n"
"con il web-of-certificates (creato implicitamente)."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Per costruire il Web-Of-Trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi sono\n"
"definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla "
"chiave\n"
"segreta.\n"
"Rispondi \"sì\" per impostare questa chiave come definitivamente affidabile\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"si\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"si\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Seleziona l'algoritmo da usare.\n"
"\n"
"DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n"
"suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
"OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per "
"firmare\n"
"e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, ma per creare\n"
"firme sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare "
"alcuni\n"
"parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre "
"implementazioni\n"
"di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n"
"\n"
"La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di "
"firmare;\n"
"questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n"
"disponibili in questo menù."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché "
"non\n"
"sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe da\n"
"verificare."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e la\n"
"cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati "
"campi.\n"
"Per favore consulta prima il tuo esperto di sicurezza."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Rispondi \"si\" o \"no\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n"
"È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un\n"
"messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n"
"dato come un intervallo."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Inserisci un commento opzionale"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N per cambiare il nome.\n"
"C per cambiare il commento.\n"
"E per cambiare l'indirizzo di email.\n"
"O per continuare con la generazione della chiave.\n"
"Q per abbandonare il processo di generazione della chiave."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Rispondi \"si\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che questa\n"
"appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere\n"
"con quanta attenzione lo hai verificato.\n"
"\n"
"\"0\" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con "
"cui\n"
" hai ferificato la chiave.\n"
"\n"
"\"1\" significa che credi che la chiave sia posseduta dalla persona che dice "
"di\n"
" possederla, ma non hai o non hai potuto verificare per niente la "
"chiave.\n"
"\n"
"\"2\" significa che hai fatto una verifica superficiale della chiave. Per "
"esempio\n"
" potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e "
"confrontato\n"
" l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia.\n"
"\n"
"\"3\" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per "
"esempio\n"
" potrebbe significare che hai verificato di persona l'impronta digitale "
"con\n"
" il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo di\n"
" un documento di identità con fotografia difficile da falsificare (come\n"
" un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde a\n"
" quello nell'user ID della chiave, e per finire che hai verificato\n"
" (scambiando dei messaggi) che l'indirizzo di email sulla chiave "
"appartiene\n"
" al proprietario.\n"
"\n"
"Nota che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono *solo* esempi. Alla "
"fine\n"
"sta a te decidere cosa significano \"superficiale\" e \"approfondita\" "
"quando\n"
"firmi chiavi di altri.\n"
"\n"
"Se non sai cosa rispondere, rispondi \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Rispondi \"si\" se vuoi firmare TUTTI gli user ID"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Rispondi \"si\" se vuoi davvero cancellare questo user ID.\n"
"Tutti i certificati saranno persi!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Rispondi \"si\" se va bene cancellare la subchiave"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti "
"cancellare\n"
"questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di\n"
"fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave "
"corrispondente.\n"
"Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è "
"stata\n"
"usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
"attraverso una chiave già certificata."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una\n"
"buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non "
"essere\n"
"più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma "
"non\n"
"è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Cambia le preferenze di tutti gli user ID (o solo di quelli selezionati) "
"con\n"
"la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme coinvolte\n"
"sarà aumentato di un secondo.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma."
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Rispondi \"si\" se va bene sovrascrivere il file."
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome\n"
"predefinito (quello indicato tra parentesi)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del\n"
"contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non "
"autorizzata\n"
" abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere usato;\n"
" solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso\n"
"questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.\n"
"Una riga vuota termina il testo.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Non è disponibile un aiuto"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s è quello non modificato\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s è quello nuovo\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "Per ora sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: portachiavi creato\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Scegli un'immagine da usare per l'identificazione fotografica. L'immagine "
"deve\n"
"essere un file JPEG. Ricorda che l'immagine è immagazzinata nella tua "
"chiave\n"
"pubblica, se usi una immagine molto grande anche la tua chiave diventerà "
"molto\n"
"grande! Dimensioni vicine a 240x288 sono una buona scelta.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Inserisci il nome del file JPEG per l'ID fotografico: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la foto \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Questa foto è giusta? (s/N/q) "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
"sicuri del file delle opzioni\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
"esterni\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "mai "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "chiave incompleta\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet fallito: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "chiave %08lX incompleta\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "mi dispiace, non è possibile fare questo in modo batch\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Revocabile da:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Questa è una chiave di revoca sensibile)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Forzato l'output con armatura ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet fallito: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTA: Questa chiave non è protetta!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Creato un certificato di revoca.\n"
"\n"
"Per favore spostalo su un media che puoi nascondere; se l'uomo nel mezzo\n"
"riuscirà ad accedere a questo certificato potrà usarlo per rendere\n"
"inutilizzabile la tua chiave. È una buona idea stamparlo ed archiviarlo,\n"
"nel caso il media diventasse illeggibile. Ma fai attenzione: il sistema di\n"
"stampa della tua macchina potrebbe immagazzinare i dati e renderli "
"disponibili\n"
"ad altri!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Probabilmente volevi scegliere %d)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Inserisci una descrizione opzionale; terminala con una riga vuota:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Motivo della revoca: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Va bene così? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista dei valori della fiducia assegnati, creata il %s\n"
"# (Usa \"gpg --import-ownertrust\" per ripristinarli)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "riga troppo lunga\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "errore: mancano due punti\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "errore: non c'è il valore della fiducia\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "errore cercando il record della fiducia: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "errore di lettura: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "questo keyserver non è completamente compatibile con HKP\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2c6972188..b92ce6574 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5219 +1,5219 @@
# Japanese messages for GnuPG
# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003.
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# Special thanks to "Takashi P.KATOH".
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 22:57+0900\n"
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ·õÆÝ¤Ê¥á¥â¥ê¡¼¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "¾ÜºÙ¤Ïhttp://www.gnupg.org/faq.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "½é´ü²½ºÑ¤ß¤Î°ÂÁ´¤Ê¥á¥â¥ê¡¼¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(¤³¤ÎÌÜŪ¤Ë¤Ï¸í¤Ã¤¿¥×¥í¥°¥é¥à¤òÍѤ¤¤¿¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "°ìÈÌŪ¤Ê¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "̤ÃΤΥѥ±¥Ã¥È¡¦¥¿¥¤¥×¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "̤ÃΤΥС¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "̤ÃΤθø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "̤ÃΤÎÍ×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "¸ø³«¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "½ð̾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¡¦¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "̤ÃΤΰŹ楢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "¸°Îؤ¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "¸í¤Ã¤¿ÈëÌ©¸°¤¬ÍѤ¤¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ½Ð¤·¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "̤ÃΤΰµ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "̤ÃΤνð̾¥¯¥é¥¹¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊMPI¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤¬¸Â³¦¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "¸°Îؤ¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÊѹ¹¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥Ç¡¼¥¿¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "Æü»þ¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "¼å¤¤¸°¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "̵¸ú¤Ê»ØÄê¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "¤½¤ÎURI¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¨¥é¡¼"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "̤½èÍý"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¸ø³«¸°¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¨¥é¡¼"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... ¥Ð¥°¤Ç¤¹ (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹ ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼¼ý½¸¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬¡¢¸¡½Ð¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òÄ´¤Ù¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ÏÉáÄ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ̵»ë\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "Ãí°Õ: random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¶õ¤Ç¤¹\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "·Ù¹ð: ̵¸ú¤Ê¥µ¥¤¥º¤Î random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë - »È¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "Ãí°Õ: random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¹¹¿·¤ò¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ë½ñ¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ·õÆÝ¤ÊÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"ÅëºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤Ï¡¢°Å¹æÍѤȤ·¤Æ¤Ï¤ª¤½¤Þ¤Ä¤Ç¡¢\n"
"¶¯¤¤Íð¿ô¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
"\n"
"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀ¸À®¤·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò°ìÀÚ»ÈÍѤ·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"½½Ê¬¤ÊŤµ¤ÎÍð¿ô¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£OS¤¬¤â¤Ã¤ÈÍ𻨤µ¤ò¼ý½¸\n"
"¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¡¢²¿¤«¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤! (¤¢¤È%d¥Ð¥¤¥È¤¤¤ê¤Þ¤¹)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¤³¤ÎÈǤÀ¤ÈÆÉ½Ð¤·¤À¤±¤Ç¤¹\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Í𻨤µ¤ò¼ý½¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤¡£Í𻨤µ¤Î¼Á¤¬¸þ¾å\n"
"¤·¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¤â¤·Ë°¤­¤¿¤é²¿¤«ºî¶È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë]|½ð̾¤òºîÀ®"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë]|¥¯¥ê¥¢½ð̾¤òºîÀ®"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "ʬΥ½ð̾¤òºîÀ®"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò°Å¹æ²½"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë·²]|¥Õ¥¡¥¤¥ë·²¤ò°Å¹æ²½"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "°Å¹æ²½¤Ë¤ÏÂоΰŹæË¡¤Î¤ß¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "Êݸ¤Î¤ß"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤òÉü¹æ (´ûÄê)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë·²]|¥Õ¥¡¥¤¥ë·²¤òÉü¹æ"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "½ð̾¤ò¸¡¾Ú"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "¸°¤Î°ìÍ÷"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "¸°¤È½ð̾¤Î°ìÍ÷"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "¸°¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "¸°¤È»ØÌæ¤Î°ìÍ÷"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î°ìÍ÷"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "¿·¤·¤¤¸°ÂФòÀ¸À®"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "¸ø³«¸°Îؤ«¤é¸°·²¤òºï½ü"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "ÈëÌ©¸°Îؤ«¤é¸°·²¤òºï½ü"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "¸°¤Ë½ð̾"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤Ë½ð̾"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "¸°¤Ø¤Î½ð̾¤äÊÔ½¸"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òÀ¸À®"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "¸°¤ò½ñ¤­½Ð¤¹"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ë¸°¤ò½ñ¤­½Ð¤¹"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¸°¤òÆÉ¤ß¹þ¤à"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¸°¤ò¸¡º÷¤¹¤ë"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¸°¤òÁ´Éô¹¹¿·¤¹¤ë"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "¸°¤ÎÆÉ¹þ¤ß/Ê»¹ç"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "¥Ñ¥±¥Ã¥ÈÎó¤Î¤ß¤Î°ìÍ÷"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "½êÍ­¼Ô¤ò¿®ÍѤ·¤¿Ãͤò½ñ¤­½Ð¤¹"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "½êÍ­¼Ô¤ò¿®ÍѤ·¤¿ÃͤòÆÉ¤ß¹þ¤à"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "¼êÅö¤Æ¤·¤Æ¤Ê¤¤¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "²õ¤ì¤¿¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò½¤Éü"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr ""
"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ïɸ½àÆþÎϤÎ\n"
"ÊñÁõ½üµî"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ïɸ½àÆþÎϤÎÊñÁõ²½"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à [¥Õ¥¡¥¤¥ë]|¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Í×Ìó¤ò½ÐÎÏ"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ASCII·Á¼°¤ÎÊñÁõ¤òºîÀ®"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×ÍѤ˰Ź沽"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr ""
"|̾Á°|´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¤È¤·¤Æ\n"
"¡Ö̾Á°¡×¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¤Ë´ûÄê¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"½ð̾¤äÉü¹æ¤Ë¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼id\n"
"¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|°µ½Ì¥ì¥Ù¥ë¤òN¤ËÀßÄê\n"
"(0¤ÏÈó°µ½Ì)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Àµ½à¥Æ¥­¥¹¥È¡¦¥â¡¼¥É¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "¾éĹ"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "¤ä¤äÀŤ«"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "üËö¤òÉÔ»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "¶¯À©Åª¤Ëv3½ð̾"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "v3½ð̾¤ò¶¯À©¤·¤Ê¤¤"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "¶¯À©Åª¤Ëv4½ð̾"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "v4½ð̾¤ò¶¯À©¤·¤Ê¤¤"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "°Å¹æ²½¤Ë¤Ï¾ï¤ËMDC¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "°Å¹æ²½¤Ë¤ÏÀäÂФËMDC¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "̵Êѹ¹"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "¾å½ñ¤­Á°¤Ë³Îǧ"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "gpg¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¡¦¥â¡¼¥É: ³Îǧ¾Êά"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr ""
"¤¿¤¤¤Æ¤¤¤Î¼ÁÌä¤ÎÅú¤¨¤Ïyes\n"
"¤È¤ß¤Ê¤¹"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr ""
"¤¿¤¤¤Æ¤¤¤Î¼ÁÌä¤ÎÅú¤¨¤Ïno\n"
"¤È¤ß¤Ê¤¹"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "¸°ÎؤΰìÍ÷¤Ë¤³¤Î¸°ÎؤòÄɲÃ"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "°ìÍ÷¤Ë¤³¤ÎÈëÌ©¸°ÎؤòÄɲÃ"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "°ìÍ÷¤Î¸°¤¬¤¢¤ë¸°Îؤòɽ¼¨"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr ""
"|̾Á°|´ûÄê¤ÎÈëÌ©¸°¤È¤·¤Æ\n"
"¡Ö̾Á°¡×¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|¥Û¥¹¥È|¸°¤Î¸¡º÷¤Ë¤³¤Î¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr ""
"|CHARSET̾|üËö¤Îcharset¤ò¡ÖCHARSET̾¡×\n"
"¤ËÀßÄê"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr ""
"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò\n"
"ÆÉ¤ß¹þ¤à"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò|¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤Ë¾õÂÖ¤ò\n"
"½ñ¤­½Ð¤¹"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr ""
"|¥Õ¥¡¥¤¥ë|¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¾ðÊó¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë\n"
"½ñ¤­½Ð¤¹"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|¸°ID|¤³¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr ""
"|¥Õ¥¡¥¤¥ë|³ÈÄ¥¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò\n"
"ÆÉ¤ß¹þ¤à"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr ""
"RFC1991¤Ëµ­½Ò¤µ¤ì¤¿¥â¡¼¥É¤ò\n"
"»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"¥Ñ¥±¥Ã¥È¤È°Å¹æ¤ÈÍ×Ìó¤Î¥ª¥×¥·¥ç\n"
"¥ó¤òÁ´¤ÆOpenPGP¤Î¿¶Éñ¤ËÀßÄê"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"¥Ñ¥±¥Ã¥È¤È°Å¹æ¤ÈÍ×Ìó¤Î¥ª¥×¥·¥ç\n"
"¥ó¤òÁ´¤ÆPGP 2.x¤Î¿¶Éñ¤ËÀßÄê"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¡¦¥â¡¼¥ÉN¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr ""
"|̾Á°|¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ë¡Ö̾Á°¡×¤Î¥á¥Ã\n"
"¥»¡¼¥¸Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr ""
"|̾Á°|¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ë¡Ö̾Á°¡×¤Î°Å¹æ\n"
"¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr ""
"|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò\n"
"»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr ""
"|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Í×Ìó\n"
"¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr ""
"|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×¤Î°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò\n"
"»ÈÍÑ"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr ""
"°Å¹æ¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¸°ID¥Õ¥£¡¼¥ë¥É\n"
"¤òÁ÷½Ð"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤òɽ¼¨"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr ""
"¥Õ¥©¥ÈID¤ò±ÜÍ÷¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô\n"
"¤òÀßÄê"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(¥³¥Þ¥ó¥É¤È¥ª¥×¥·¥ç¥óÁ´Éô¤Î°ìÍ÷¤Ï¡¢\n"
"¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¡¦¥Ú¡¼¥¸¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Îã:\n"
"\n"
" -se -r Bob [¥Õ¥¡¥¤¥ë] ½ð̾¤È¥æ¡¼¥¶¡¼Bob¤Ø¤Î°Å¹æ²½\n"
" --clearsign [¥Õ¥¡¥¤¥ë] ¥¯¥ê¥¢½ð̾¤òºîÀ®\n"
" --detach-sign [¥Õ¥¡¥¤¥ë] ʬΥ½ð̾¤òºîÀ®\n"
" --list-keys [̾Á°] ¸°¤òɽ¼¨\n"
" --fingerprint [̾Á°] »ØÌæ¤òɽ¼¨\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é <gnupg-bugs@gnu.org> ¤Þ¤Ç¤´Êó¹ð¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"½ñ¼°: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
"½ð̾¡¢¸¡ºº¡¢°Å¹æ²½¤äÉü¹æ\n"
"´ûÄê¤Îưºî¤Ï¡¢ÆþÎϥǡ¼¥¿¤Ë°Í¸\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "¸ø³«¸°: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "°Å¹æ: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "¥Ï¥Ã¥·¥å: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "°µ½Ì: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "ÂÐΩ¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "=µ­¹æ¤¬¡¢¥°¥ë¡¼¥×ÄêµÁ¡Ö%s¡×Æâ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼½êÍ­¼Ô\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼µö²Ä\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "Ãí°Õ: ÀΡ¢´ûÄê¤À¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Ãí°Õ: ´ûÄê¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×: %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä¤Î¤¿¤á¡¢°Å¹æ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤ò¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎURI¤ò²òÀÏÉÔǽ\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤ÊÆÉ¹þ¤ß¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÆÉ¹þ¤ß¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-path¤ò%s¤ËÀßÄêÉÔǽ\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥³¥¢¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ç¤­¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s¤Ï%s¤è¤êÍ¥Àè\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Ãí°Õ: ÉáÄÌ%s¤ÏÍѤ¤¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤È¤È¤â¤ËÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤È¤È¤â¤ËÍѤ¤¤Æ¤â̵°ÕÌ£¤Ç¤¹!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏʬΥ½ð̾¤«¥¯¥ê¥¢½ð̾¤À¤±¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï½ð̾¤È°Å¹æ¤òƱ»þ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "--pgp2¤ò»ØÄꤷ¤¿¤é¡¢(¥Ñ¥¤¥×¤Ç¤Ê¤¯) ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤻ¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°Å¹æ²½¤Ç¤Ï¡¢IDEA°Å¹æ¤¬É¬ÍפǤ¹ \n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñÍ×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï%d..%d¤ÎÈϰϤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed¤ÏÀµ¤ÎÃͤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed¤Ï1¤è¤êÂ礭¤ÊÃͤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth¤Ï1¤«¤é255¤ÎÈϰϤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Ãí°Õ: ñ½ã¤ÊS2K¥â¡¼¥É(0)¤Î»ÈÍѤˤ϶¯¤¯È¿ÂФ·¤Þ¤¹\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊS2K¥â¡¼¥É¡£0¤«1¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "̵¸ú¤Êdefault-check-level¡£0¤«1¤«2¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê´ûÄê¤ÎÁª¹¥\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍѰŹæ¤ÎÁª¹¥\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍÑÍ×Ìó¤ÎÁª¹¥\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍѰµ½Ì¤ÎÁª¹¥\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%s¤ò%s¥â¡¼¥É¤ÇÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%s¤ò%s¥â¡¼¥É¤ÇÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%s¤ò%s¥â¡¼¥É¤ÇÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸ø³«¸°°Å¹æ¤ò»È¤ï¤º¤Ë¡¢¼õ¼è¿Í (-r) ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id [¥³¥Þ¥ó¥É]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "%s¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [¥æ¡¼¥¶¡¼id] [¸°ÎØ]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "ÊñÁõ½üµî¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "ÊñÁõ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à`%s'¤Ç¤¹\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "³«»Ï¤·¤Þ¤¹¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¿¥¤¥×¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"Ãí¼á̾¤Ë¤Ï°õ»ú²Äǽ¤Êʸ»ú¤«¶õÇò¤Î¤ß¤òÍѤ¤¡¢'='¤Ç½ª¤ï¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ãí¼á̾¤Ï¡¢'@'ʸ»ú¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "Ãí¼á̾¤ÎÃͤËÀ©¸æÊ¸»ú¤òÍѤ¤¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ò¸°Îؤ«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "Æü»þ¤ÎÌ·½â¤ò·Ù¹ð¤À¤±¤Ë¤·¤Þ¤¹"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "»È¤¤Êý: gpgv [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"¹½Ê¸: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
"¿®ÍѤ·¤¿¸°¤Ç½ð̾¤ò¸¡ºº\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ÊñÁõ: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ¥Ø¥Ã¥À¡¼: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "ÊñÁõ¥Ø¥Ã¥À¡¼: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥¯¥ê¥¢½ð̾¥Ø¥Ã¥À¡¼\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "Æþ¤ì»Ò¤Î¥¯¥ê¥¢½ð̾\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "̵¸ú¤Ê¥À¥Ã¥·¥å¤Ç¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤¿¹Ô: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "ͽ´ü¤»¤ÌÊñÁõ:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê64¿Êʸ»ú%02x¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (CRC¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (CRC¤ÎÅÓÃæ)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC¥¨¥é¡¼¡£%06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (¸åÈøÉô¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "¸åÈø¤Î¹Ô¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Í­¸ú¤ÊOpenPGP¥Ç¡¼¥¿¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ: ¹Ô¤ÎŤµ¤¬%dʸ»ú¤òͤ¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"ÊñÁõ¤ÎÃæ¤Ë quoted printable ʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤ª¤½¤é¤¯¥Ð¥°¤Î¤¢¤ë\n"
"MTA¤ò»ÈÍѤ·¤¿¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Íýͳ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "¸°¤¬¤È¤ê¤«¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "¸°¤¬¥Ñ¥¯¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "¸°¤Ï¤â¤¦»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤â¤¦Í­¸ú¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "¼º¸úÍýͳ: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "¼º¸ú¤ÎŬÍ×: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"¿®ÍÑÅÙ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " ÊÌ̾ \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"¾¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¸°¤òÀµ¤·¤¯¸¡¾Ú¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¿®ÍÑÅÙ¤ò·è¤á¤Æ\n"
"¤¯¤À¤µ¤¤(¥Ñ¥¹¥Ý¡¼¥È¤ò¸«¤»¤Æ¤â¤é¤Ã¤¿¤ê¡¢Â¾¤«¤éÆÀ¤¿»ØÌæ¤ò¸¡ºº¤·¤¿¤ê...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = ̤ÃÎ\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = ¿®ÍѤ· ¤Ê¤¤\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = ¤¢¤ëÄøÅÙ¿®ÍѤ¹¤ë\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = ´°Á´¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = ¤è¤ê¾Ü¤·¤¤¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ¥á¡¼¥ó¡¦¥á¥Ë¥å¡¼¤ËÌá¤ë\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = ¤³¤Î¸°¤Ï¤È¤Ð¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = ½ªÎ»\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î·èÄê¤Ï? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤¿¸°¤Ø¤Î¾ÚÌÀ½ñ:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â¤³¤Î¸°¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "¸°%08lX: Éû¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr "%08lX: ¤³¤Î¸°¤¬ËÜÅö¤ËËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦Ãû¸õ¤¬¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: ¤³¤Î¸°¤Ï¿®ÍѤǤ­¤Þ ¤»¤ó\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: ¤³¤Î¸°¤Ï¼ÂºÝ¤ËËܿͤΤâ¤Î¤«¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹¤¬¡¢\n"
"¤¤¤Á¤ª¤¦¼õÍý¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¤¿¤Ö¤óËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¼«Ê¬¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¸°¤Ï¡¢¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¤Ê¤Î¤ëËܿͤΤâ¤Î¤«¤É¤¦¤«³Î¿®¤Ç¤­¤Þ\n"
"¤»¤ó¡£º£¤«¤é¹Ô¤¦¤³¤È¤ò *³Î¼Â¤Ë* Íý²ò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\n"
"¼¡¤Î¼ÁÌä¤Ë¤Ïno¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿®ÍѤǤ­¤Ê¤¤¸°¤òÍѤ¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤ÏËܿͤˤè¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " ½ð̾¤¬µ¶Êª¤Ê¤³¤È¤â¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÉû¸°¤ÏËܿͤˤè¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤Ï»ÈÍѶػߤËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¿®ÍѤǤ­¤ë½ð̾¤Ç¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ¤³¤Î½ð̾¤¬ËܿͤΤâ¤Î¤«¤É¤¦¤«¤Î¸¡¾Ú¼êÃʤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¿®ÍѤǤ­¤Þ ¤»¤ó!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " ¤³¤Î½ð̾¤Ï¤ª¤½¤é¤¯ µ¶Êª ¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï½½Ê¬¤Ë¿®ÍѤǤ­¤ë½ð̾¤Ç¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ¤³¤Î½ð̾¤¬ËܿͤΤâ¤Î¤«¤É¤¦¤«³Î¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï´û¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó (¡Ö-r¡×¤òÍѤ¤¤Þ¤·¤ç¤¦) ¡£\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎÏ¡£¶õ¹Ô¤Ç½ªÎ»: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¤È¤·¤ÆÀßÄêºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Ï»ÈÍѶػߤǤ¹¡£\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤ÏÀßÄêºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¡Ö%s¡×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï»ÈÍѶػߤǤ¹\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Í­¸ú¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "Áª¹¥%c%lu¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "Áª¹¥%c%lu¤Î½ÅÊ£\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "¿¤¹¤®¤ë¡Ö%c¡×Áª¹¥\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Áª¹¥Ê¸»úÎó¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "ľÀܽð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "¸°Âбþ¤Ø¤Î½ð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¸°¥µ¥¤¥º¡£%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "¸°¥µ¥¤¥º¤ò%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë´Ý¤á¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "¤¹¤­¤Ê¸°¤Î¼ïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA¤ÈElGamal (´ûÄê)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (½ð̾¤È°Å¹æ²½)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (½ð̾¤È°Å¹æ²½)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "¤É¤ì¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ÎÍøÍѤϡ¢GnuPG¤À¤±¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
"PGP¥æ¡¼¥¶¡¼¤È¤ÎÄÌ¿®¤Ë¡¢¤³¤Î¸°¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ï¡¢¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
"¤Þ¤¿¡¢¤³¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ÏÈó¾ï¤ËÄ㮤ǡ¢Â¾¤ÎÁªÂò»è¤è¤ê¤â°ÂÁ´¤Ç\n"
"¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âºî¤ê¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÁªÂò¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"¿·¤·¤¤%s¸°ÂФòÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
" ºÇ¾®¤Î¸°Ä¹¤Ï 768 ¥Ó¥Ã¥È\n"
" ´ûÄê¤Î¸°Ä¹¤Ï 1024 ¥Ó¥Ã¥È\n"
" ºÇÂç¤Î¿ä¾©¸°Ä¹¤Ï 2048 ¥Ó¥Ã¥È\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA¤Î¸°Ä¹¤Ï512¤«¤é1024¤Þ¤Ç¤Ç¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "¸°Ä¹¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£RSA¤ÏºÇ¾®¤Ç¤â1024¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "¸°Ä¹¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£ºÇ¾®¤Ç¤â768¤Ç¤¹¡£\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "¸°Ä¹¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹¡£%d¤¬ºÇÂç¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"2048¤è¤êÂ礭¤Ê¸°Ä¹¤Ï¡¢·×»»»þ´Ö¤¬ Èó¾ï¤Ë Ť¯¤Ê¤ë¤Î¤Ç\n"
"¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "¤³¤Î¸°Ä¹¤ÇËÜÅö¤Ë¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"¤ï¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£¤·¤«¤·¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥â¥Ë¥¿¡¼¤ä¥­¡¼¥Ü¡¼¥ÉÆþÎϤϡ¢\n"
"¹¶·â¤Ë¤¿¤¤¤·¤ÆÀȼå¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¿´¤Ëα¤á¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿¸°Ä¹¤Ï%u¥Ó¥Ã¥È\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë´Ý¤á¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ò·è¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
" 0 = ̵´ü¸Â\n"
" <n> = Í­¸ú´ü¸Â n Æü´Ö\n"
" <n>w = Í­¸ú´ü¸Â n ½µ´Ö\n"
" <n>m = Í­¸ú´ü¸Â n ¤«·î´Ö\n"
" <n>y = Í­¸ú´ü¸Â n ǯ´Ö\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"½ð̾¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ò·è¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
" 0 = ̵´ü¸Â\n"
" <n> = Í­¸ú´ü¸Â n Æü´Ö\n"
" <n>w = Í­¸ú´ü¸Â n ½µ´Ö\n"
" <n>m = Í­¸ú´ü¸Â n ¤«·î´Ö\n"
" <n>y = Í­¸ú´ü¸Â n ǯ´Ö\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "¸°¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï? (0)"
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "½ð̾¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï? (0)"
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÃÍ\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s¤Ï̵´ü¸Â¤Ç¤¹\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s¤Ï%s¤Ë¤Æ´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢2038ǯ°Ê¹ß¤ÎÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢\n"
"2106ǯ¤Þ¤Ç¤Ê¤éÀµ¤·¤¯½èÍý¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "¤³¤ì¤Ç¤¤¤¤¤Ç¤¹¤« (y/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤òƱÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n"
"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¤ÏËÜ̾¡¢¥³¥á¥ó¥È¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤«¤é\n"
"¼¡¤Î½ñ¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¹½À®¤·¤Þ¤¹:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "ËÜ̾: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "̾Á°¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "̾Á°¤ò¿ô»ú¤Ç»Ï¤á¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "̾Á°¤Ï5ʸ»ú°Ê¾å¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Í­¸ú¤ÊÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "¥³¥á¥ó¥È: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "¥³¥á¥ó¥È¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Ïʸ»ú½¸¹ç`%s'¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤òËÜ̾¤ä¥³¥á¥ó¥È¤ËÆþ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "̾Á°(N)¡¢¥³¥á¥ó¥È(C)¡¢ÅŻҥ᡼¥ë(E)¤ÎÊѹ¹¡¢¤Þ¤¿¤Ï½ªÎ»(Q)? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "̾Á°(N)¡¢¥³¥á¥ó¥È(C)¡¢ÅŻҥ᡼¥ë(E)¤ÎÊѹ¹¡¢¤Þ¤¿¤ÏOK(O)¤«½ªÎ»(Q)? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "¤Þ¤º¥¨¥é¡¼¤ò½¤Àµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"ÈëÌ©¸°¤òÊݸ¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤Á¤ã¤ó¤È·«¤êÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔɬÍפʤ褦¤Ç¤¹¤¬¡¢¤ª¤½¤é¤¯¤½¤ì¤Ï¤í¤¯¤Ê¹Í¤¨¤Ç¤Ï\n"
"¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! ¤¤¤Á¤ª¤¦Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ï¡¢¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à\n"
"¤Î¡Ö--edit-key¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¤¤Ä¤Ç¤âÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"º£¤«¤éŤ¤Íð¿ô¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¤òÂǤĤȤ«¡¢¥Þ¥¦¥¹¤òư¤«¤¹\n"
"¤È¤«¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤È¤«¤Î¾¤Î¤³¤È¤ò¤¹¤ë¤È¡¢Íð¿ôÀ¸À®»Ò¤Ç\n"
"Í𻨤µ¤ÎÂ礭¤Ê¤¤¤¤Íð¿ô¤òÀ¸À®¤·¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ë¤Î¤Ç¡¢¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA¸°ÂФÏ1024¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤¬Ãæ»ß¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ø¸ø³«¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤Ê¸ø³«¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤ÊÈëÌ©¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°ÎØ`%s'¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤òºî¤ê¡¢½ð̾¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤¿¸°¤È¤·¤Æµ­Ï¿¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¸°¤Ï°Å¹æ²½¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£°Å¹æ²½¤ò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï¡¢\n"
"¡Ö--edit-key¡×¥³¥Þ¥ó¥É¤òÍѤ¤¤ÆÉû¸°¤òÀ¸À®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "¸°¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¤¯¤ë¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "¸°¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¤¯¤ë¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "Ãí°Õ: v3¸°¤ÎÉû¸°¤ÎºîÀ®¤Ï¡¢OpenPGP¤ËŬ¹ç¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "ËÜÅö¤Ëºî¤ê¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç--output¤Ïµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: ³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K¥â¡¼¥É¤Î¤¿¤á¡¢ÂоÎESK¥Ñ¥±¥Ã¥È¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s'¤Ï´û¤Ë°µ½ÌºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¶õ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï2048¥Ó¥Ã¥È°Ê²¼¤ÎRSA¸°¤Ç°Å¹æ²½¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "`%s'¤«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "°Å¹æ²½¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¸°¤ÏÁ´ÉôIDEA°Å¹æ¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "ÂоΰŹ楢¥ë¥´¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s¤ò%s¥â¡¼¥É¤ÇÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s°Å¹æ²½ ¼õ¿®¼Ô: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "¸°¡Ö%s¡×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÆÉ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "¸° %08lX: rfc2440¤Î¸°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "¸° %08lX: Êݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "¸° %08lX: PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÈëÌ©¸°%08lX¤Ë¤Ï¡¢Ã±½ã¤ÊSK¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "·Ù¹ð: ²¿¤â½ñ¤­½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ - »ÈÍѶػß\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[¥æ¡¼¥¶¡¼id¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid¤ÇÍ­¸ú¤Ë¤µ¤ì¤¿Ìµ¸ú¤Ê¸°%08lX¤Ç¤¹\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "¸ø³«Éû¸°%08lX¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÈëÌ©Éû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ̵»ë\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "Éû¸°%08lX¤ò¼ç¸°%08lX¤ËÂåÍѤ·¤Þ¤¹\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸ø³«¸°¤Î¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "¥¿¥¤¥×%d¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu¸°¤Þ¤Ç½èÍý\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "`%s'¤ÎÆÉ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " ½èÍý¿ô¤Î¹ç·×: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤¿¿·¤·¤¤¸°: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ê¤·: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " ÆÉ¹þ¤ß: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " Êѹ¹¤Ê¤·: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤Éû¸°: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤½ð̾: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " ¿·¤·¤¤¸°¤Î¼º¸ú: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " ÈëÌ©¸°¤ÎÆÉ½Ð¤·: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " ÈëÌ©¸°¤ÎÆÉ¹þ¤ß: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " ̵Êѹ¹¤ÎÈëÌ©¸°: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ̤ÆÉ¹þ¤ß: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr "Ãí°Õ: ElGamal¤Î¼ç¸°¤ò¸¡½Ð - ±ý¡¹¤Ë¤·¤ÆÆÉ¹þ¤ß¤Ë»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "¸°%08lX: HKP¤ÎÉû¸°ÊѤ¤ò½¤Éü\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "¸°%08lX: ¼õÍý¤·¤¿Ì¤¼«¸Ê½ð̾¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID '%s'\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "¸°%08lX: Í­¸ú¤Ê¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¤»¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "¸° %08lX: ¿·¤·¤¤¸°¤Ç¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤Ê¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ø¤Î½ñ½Ð¤·\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸ø³«¸°¡Ö%s¡×¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "¸°%08lX: ¤³¤Á¤é¤ÎÊ£À½¤È¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸µ¤Î¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ë°ÌÃ֤Ť±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸µ¤Î¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò1¸Ä\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤½ð̾¤ò1¸Ä\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤½ð̾¤ò%d¸Ä\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤Éû¸°¤ò1¸Ä\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¿·¤·¤¤Éû¸°¤ò%d¸Ä\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×Êѹ¹¤Ê¤·\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤Ê°Å¹æ%d¤ÎÈëÌ©¸°¤Ç¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "´ûÄê¤ÎÈëÌ©¸°Îؤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "¸°%08lX: ÈëÌ©¸°¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "¸°%08lX: ´û¤ËÈëÌ©¸°Îؤˤ¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "¸°%08lX: ÈëÌ©¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òŬÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤Ê¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ: %s - µñÈÝ\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "¸°%08lX: ½ð̾¤ËÂбþ¤¹¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥æ¡¼¥¶¡¼id¡Ö%s¡×¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥æ¡¼¥¶¡¼id¡Ö%s¡×¤Î¼«¸Ê½ð̾¤¬¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸°¤ËÂбþ¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤ÊÉû¸°¤ÎÂбþ¤Ç¤¹\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "¸°%08lX: ¿½ÅÉû¸°¤ÎÂбþ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸°¼º¸ú¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤ÊÉû¸°¼º¸ú¤Ç¤¹\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤ÊÉû¸°¤Î¼º¸ú¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "¸°%08lX: ¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "¸°%08lX: ¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤¿Éû¸°\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ½ñ½Ð¤·ÉԲĤʽð̾ (¥¯¥é¥¹%02x) - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸í¤Ã¤ÆÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ̵¸ú¤Ê¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ: %s - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: Éû¸°½ð̾¤Î¾ì½ê¤¬¡¢¸í¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "¸°%08lX: ͽ´ü¤»¤Ì½ð̾¥¯¥é¥¹ (0x%02X) - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "¸°%08lX: ½ÅÊ£¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î¸¡½Ð - Ê»¹ç\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%08lX¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹: ¼º¸ú¸°%08lX¤Î°ú¤­½Ð¤·\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¸°%08lX¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹: ¼º¸ú¸°%08lX¤ÏÉԺߡ£\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "¸°%08lX: ¡Ö%s¡×¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄɲÃ\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "¸°%08lX: ľÀܸ°½ð̾¤òÄɲÃ\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[¼º¸ú]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[¼«¸Ê½ð̾]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ð̾1¸Ä\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê½ð̾%d¸Ä\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "¸°¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á1¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "¸°¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á%d¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤¿¤á1¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤¿¤á%d¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Í­¸ú¤Ê¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò1¸Ä¸¡½Ð\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Í­¸ú¤Ê¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä¸¡½Ð\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â¤³¤Î¸°¤Ë½ð̾¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " ½ð̾ÉÔǽ¡£\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "·Ù¹ð: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¼«¸Ê½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" ¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼«¸Ê½ð̾¤Ï¡¢\n"
"PGP 2.x·Á¼°¤Î½ð̾¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "OpenPGP¤Î¼«¸Ê½ð̾¤Ë³Ê¾å¤²¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"¡Ö%s¡×¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëº£¤Î¤¢¤Ê¤¿¤Î½ð̾¤Ï\n"
"´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì½ð̾¤ò¿·¤·¤¤½ð̾¤È¸ò´¹¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" ¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëº£¤Î¤¢¤Ê¤¿¤Î½ð̾¤Ï\n"
"ÆâÉô½ð̾¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "½ñ½Ð¤·²Äǽ¤Ê½ð̾¤Ë³Ê¾å¤²¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" ¤Ï¸°%08lX¤Ç¤â¤¦ÆâÉô½ð̾¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" ¤Ï¸°%08lX¤Ç¤â¤¦½ð̾¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â½ð̾¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "¸°%08lX¤Ç½ð̾¤¹¤ë¤â¤Î¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï%s¤Ç´ü¸Â¤¬ÀÚ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Ʊ»þ¤Ë½ð̾¤â´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ë¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (Y/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏPGP 2.x¸°¤ÇOpenPGP½ð̾¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏPGP 2.x¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"½ð̾¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¸°¤¬¼ÂºÝ¤Ë¾åµ­¤Î̾Á°¤Î¿Í¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¡¢¤É¤ÎÄøÅÙ\n"
"Ãí°Õ¤·¤Æ¸¡¾Ú¤·¤Þ¤·¤¿¤«? Åú¤¬¤ï¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¡Ö0¡×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Åú¤¨¤Þ¤»¤ó¡£%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (´ûÄê)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Á´Á³¡¢¸¡ºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) °ì±þ¡¢¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) ¤«¤Ê¤êÃí°Õ¤·¤Æ¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤Ç½ð̾¤·¤Æ¤è¤¤¤Ç¤¹¤«: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"¼«¸Ê½ð̾¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"·Ù¹ð: ½ð̾¤Ï¡¢½ñ½Ð¤·ÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"·Ù¹ð: ½ð̾¤Ï¡¢¼º¸úÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"½ð̾¤Ï¡¢½ñ½Ð¤·ÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"½ð̾¤Ï¼º¸úÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"¤³¤Î¸°¤ÏÁ´Á³¡¢¸¡ºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"¤³¤Î¸°¤Ï°ì±þ¡¢¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"¤³¤Î¸°¤Ï¡¢¤«¤Ê¤êÃí°Õ¤·¤Æ¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "ËÜÅö¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "½ð̾¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "¼ç¸°¤ÎÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"¤³¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¿·¤·¤¤¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔɬÍפʤ褦¤Ç¤¹¤¬¡¢\n"
"¤ª¤½¤é¤¯¤½¤ì¤Ï¤í¤¯¤Ê¹Í¤¨¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "ËÜÅö¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "¸°¤Î½ð̾¤òÀµ¤·¤¤¾ì½ê¤Ë°Üư¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "Êݸ¤·¤Æ½ªÎ»"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "»ØÌæ¤òɽ¼¨"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "¸°¤È¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î°ìÍ÷"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID N¤ÎÁªÂò"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "Éû¸°N¤ÎÁªÂò"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "½ð̾¤Î°ìÍ÷"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "¸°¤Ø½ð̾"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤Ø½ð̾"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÄɲÃ"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤ÎÄɲÃ"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Îºï½ü"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "Éû¸°¤ÎÄɲÃ"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "Éû¸°¤Îºï½ü"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "¼º¸ú¸°¤ÎÄɲÃ"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "½ð̾¤Îºï½ü"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "Í­¸ú´ü¸Â¤ÎÊѹ¹"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¼ç¤Ë¤¹¤ë"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤È¸ø³«¸°¤Î°ìÍ÷¤ÎÀÚÂØ¤¨"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷ (¥¨¥­¥¹¥Ñ¡¼¥È)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷ (¾éĹ)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤òÀßÄê"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤ò¹¹¿·"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎÊѹ¹"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍѤÎÊѹ¹"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "½ð̾¤Î¼º¸ú"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î¼º¸ú"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "Éû¸°¤Î¼º¸ú"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "¸°¤Î»ÈÍѤò¶Ø»ß¤¹¤ë"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "¸°¤Î»ÈÍѤòµö²Ä¤¹¤ë"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤òɽ¼¨"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "¤½¤ì¤Ï¥Ð¥Ã¥Á¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¡Ö%s¡×¤ÎÆÉ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "¤³¤Î¼Â¹Ô¤Ë¤ÏÈëÌ©¸°¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "¤Þ¤º¡Ötoggle¡×¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "¸°¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "ËÜÅö¤ËÁ´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "¥³¥Ä: ¤Þ¤º½ð̾¤¹¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%s¥â¡¼¥É¤Ç¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÍѤ¤¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "ºÇ¸å¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "¸°¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¸°¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "¤³¤Î¸°¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¸°¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "¤³¤Î¸°¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Áª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Êѹ¹¤òÊݸ¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Êݸ¤»¤º¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "¸°¤Ï̵Êѹ¹¤Ê¤Î¤Ç¹¹¿·¤Ï¤¤¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É (¡Öhelp¡×¤ò»²¾È)\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Í×Ìó: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "µ¡Ç½: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¡¢%s¸°¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹ "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (¥Ç¥ê¥±¡¼¥È)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX ºîÀ®: %s ´ü¸Â: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " trust: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï»ÈÍѶػߤËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! Éû¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- ¤Ç¤Ã¤Á¤¢¤²¤Î¼º¸ú¤òȯ¸«\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? ¼º¸ú¸¡ºº¾ã³²: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
msgid "[revoked] "
msgstr "[¼º¸ú] "
#: g10/keyedit.c:1959
msgid "[expired] "
msgstr "[Ëþλ] "
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x·Á¼°¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤¬¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆµ¯Æ°¤¹¤ë¤Þ¤Ç¡¢É½¼¨¤µ¤ì¤¿¸°¤ÎÍ­¸úÀ­¤ÏÀµ¤·¤¯¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡¢\n"
"¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤ËÃÖ¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ¤³¤ì¤ÏPGP2·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹¡£¥Õ¥©¥ÈID¤ÎÄɲäǡ¢°ìÉô¤ÎÈǤÎPGP¤Ï¡¢\n"
" ¤³¤Î¸°¤òµñÈݤ¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âÄɲä·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2·Á¼°¤Î¸°¤Ë¤Ï¥Õ¥©¥ÈID¤òÄɲäǤ­¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¤³¤ÎÀµ¤·¤¤½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¤³¤Î̵¸ú¤Ê½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¤³¤Î̤ÃΤνð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¤³¤Î¼«¸Ê½ð̾¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d¸Ä¤Î½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d¸Ä¤Î½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "²¿¤âºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ¤³¤ì¤ÏPGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹¡£»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤ÎÄɲäǡ¢°ìÉô¤ÎÈǤÎPGP¤Ï¡¢\n"
" ¤³¤Î¸°¤òµñÈݤ¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ë¤Ï»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤òÄɲäǤ­¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ï¡¢»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤ËǤ̿¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¸°¼«ÂΤòǤ̿¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤¢¤ë¸°¤ò»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤ËÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¸µ¤ËÌ᤻¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/keyedit.c:2523
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ØÌ¾¼º¸ú¼Ô¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¤«? (y/N): "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤ÎÁªÂò¤ò¤È¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "¹â¡¹1¸Ä¤ÎÉû¸°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Éû¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "¼ç¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ÏÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°ÎؤËÂбþ¤¹¤ë½ð̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¤­¤Ã¤«¤ê¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼id¡Ö%s¡×¤Îv3¼«¸Ê½ð̾¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%dÈ֤Υ桼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "%dÈÖ¤ÎÉû¸°¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°%08lX¤Ç%s¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°%08lX¤Ç%s¤ËÆâÉôŪ¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï%s¤Ç´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹¡£\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºî¤ê¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " %08lX¤Ç%s%s%s¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " %08lX¤Ç%s¤Ë¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "¤³¤ì¤é¤Î½ð̾¤ò¼º¸ú¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " %08lX¤Ç%s%s¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (½ñ½Ð¤·ÉÔ²Ä)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òËÜÅö¤Ëºî¤ê¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID½ð̾¤¬¡¢%dÉÃ̤Íè¤Ç¤¹\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr "%s¤ò¥µ¥¤¥º%ld¤Î¸°0x%08lX (uid %d) ¤Î¥Õ¥©¥ÈID¤È¤·¤ÆÉ½¼¨\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¤Ê½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "·Ù¹ð: ̵¸ú¤ÊÃí¼á¥Ç¡¼¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¤Ê½ð̾Ãí¼á: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "½ð̾Ãí¼á: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "¿Í¤Ë¤ÏÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "¸°ÎØ"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [Í­¸ú´ü¸Â: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "¼ç¸°¤Î»ØÌæ:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Éû¸°¤Î»ØÌæ:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " ¼ç¸°¤Î»ØÌæ:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Éû¸°¤Î»ØÌæ:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " »ØÌæ ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ÊѤÊŤµ¤Î°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¸° (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "̵¸ú¤ÊÂоθ°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à (%d) ¤Î¸¡½Ð\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥Ç¡¼¥¿\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "̤ÃΤΥ¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ë¤è¤ë°Å¹æ %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Ï%08lX¤Ç¤¹\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿: Àµ¤·¤¤DEK¤Ç¤¹\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "%u-¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %08lX¤Ç°Å¹æ²½%s¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "%s¸°, ID %08lX¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÎÉü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò²¾Äê\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA°Å¹æ¤ÏÍøÍÑÉÔǽ¤Ê¤Î¤Ç¡¢³ÚŷŪ¤Ç¤¹¤¬%s¤ÇÂåÍѤ·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Éü¹æ¤ËÀ®¸ù\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î´°Á´À­¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "·Ù¹ð: °Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²þã⤵¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Éü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "Ãí°Õ: Á÷¿®¼Ô¤Ï¡ÖÆâ½ï¤Ë¤¹¤ë¡×¤è¤¦¤Ëµá¤á¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "¸µ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "ÆÈΩ¼º¸ú¡£¡Ögpg --import¡×¤ò»È¤Ã¤ÆÅ¬ÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Ãí¼á: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ò¾Êά\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "¤³¤Î¿½Å½ð̾¤Ï¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "%.*s ¤Î%s¸°ID %08lX¤Ë¤è¤ë½ð̾\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê ½ð̾: \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Î½ð̾: \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ÉÔ³ÎÄê]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Î½ð̾ %s\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï%s¤Ç´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s½ð̾¡¢Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¡¼"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥â¡¼¥É"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "unknown"
msgstr "̤ÃΤÎ"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "½ð̾¤ò¸¡ºº¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ʬΥ½ð̾¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿½Å½ð̾¤Î¸¡½Ð¡£ºÇ½é¤Î¤â¤Î¤À¤±¸¡ºº¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "¥¯¥é¥¹0x%02x¤ÎÆÈΩ½ð̾\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "¸Å¤¤·Á¼° (PGP 2.x) ¤Î½ð̾\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() ¤ÎÃæ¤Ë̵¸ú¤Ê¥Ñ¥±¥Ã¥È¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "¥³¥¢¡¦¥À¥ó¥×¤ò̵¸ú¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "¼Â¸³Ãæ¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"¤³¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
"¤â¤Ã¤Èɸ½àŪ¤Ê¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÍѤ¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA°Å¹æ¤Î¥×¥é¥°¥¤¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "¾ÜºÙ¤Ï¡¢http://www.gnupg.org/why-not-idea.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡Ö%s¡×\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¡Ö%s¡×¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "¡Ö%s%s¡×¤òÂå¤ï¤ê¤Ë»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¡¢%s¤Ç¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "¥¿¥¤¥×%d¤Î²¼°Ì¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Ë¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¡¦¥Ó¥Ã¥È¤òȯ¸«\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Çgpg¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥Èpid¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍѤΥµ¡¼¥Ð¡¼ÆÉ½Ð¤·FD¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍѤΥµ¡¼¥Ð¡¼½ñ¹þ¤ßFD¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent¥×¥í¥È¥³¥ë¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó%d¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "`%s'¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "gpg-agent¤È¤ÎÄÌ¿®¾ã³²\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ë¾ã³²: ¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍøÍѶػß\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (¼ç¸°ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %08lXºîÀ®ÆüÉÕ¤Ï%s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òºÆÆþÎÏ\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎÏ\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤«¤é¤Î̵¸ú¤Ê±þÅú\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼¤Ë¤è¤ë¼è¾Ã¤·\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ë¾ã³²: ¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤¬0x%lx¤òÊÖµÑ\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï\n"
"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %08lXºîÀ®ÆüÉÕ¤Ï%s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÌä¹ç¤»¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎÏ: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òºÆÆþÎÏ: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"¥Ç¡¼¥¿¤ÏÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"Êݸ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡Ö--output¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "`%s'¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "ʬΥ½ð̾¡£\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤òÆþÎÏ: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "ɸ½àÆþÎϤè¤êÆÉ¹þ¤ßÃæ ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿`%s'¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "ƿ̾¤Î¼õ¼è¿ÍÍѤǤ¹¡£ÈëÌ©¸°%08lX¤òÍѤ¤¤Þ¤¹ ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "½ªÎ»¡£Æ¿Ì¾¤Î¼õ¼è¿ÍÍѤǤ¹¡£\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "DEK¤Ë¤è¤ëµì¼°¤Î°Å¹æ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï̤ÃΤ«»ÈÍÑÉԲĤǤ¹\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "Ãí°Õ: °Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d¤ÏÍ¥Àè½ç¤ËÆþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "Ãí°Õ: ÈëÌ©¸°%08lX¤Ï%s¤Ç´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "Ãí°Õ: ¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "¸°%08lX¤ò%s¤ËÍ×µá\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¸°¤òÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "`%s'¤Ø¤ÎÁ÷¿®¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "`%s'¤Ø¤ÎÁ÷¿®¤ËÀ®¸ù (¾õÂÖ=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "`%s'¤Ø¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: ¾õÂÖ=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤òHKP¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò¸¡º÷¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "ÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "Êݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç¤¹¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¼å¤¤¸°¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÊѹ¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤¿16¥Ó¥Ã¥È¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤òÈëÌ©¸°¤ÎÊݸî¤ËÀ¸À®\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤ÎÍ×Ì󤬡¢¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÈÌ·½â¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"¸°%08lX: ¤³¤ì¤Ï¡¢PGP¤ÎÀ¸À®¤·¤¿ElGamal¤Ç¤¹¡£\n"
"½ð̾¤ËÍѤ¤¤ë¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¸°¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤Ï ¤Ê¤¤ ¤Ç¤¹!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "¸ø³«¸°%08lX¤Ï¡¢½ð̾¤Î%luÉÃÁ°¤Ç¤¹\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "¸ø³«¸°%08lX¤Ï¡¢½ð̾¤Î%luÉÃÁ°¤Ç¤¹\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr "¸°%08lX¤Ï¡¢%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¤¯¤ë¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr "¸°%08lX¤Ï¡¢%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¤¯¤ë¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "Ãí°Õ: ½ð̾¸°%08lX¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Ç¤¹%s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr "̤ÃΤΥ¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¡¦¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤è¤ê¡¢¸°%08lX¤Î½ð̾¤òÉÔÀµ¤È¤ß¤Ê¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸°¼º¸ú¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "¸°%08lX: ¸°¤ËÂбþ¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "Ãí¼á¥Ç¡¼¥¿¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "Ãí¼á¥Ç¡¼¥¿¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3¸°½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ɽµ­¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3¸°½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ý¥ê¥·¡¼url¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "ºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾¤Î¸¡ºº¤Ë¼ºÇÔ: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s½ð̾¡£½ð̾¼Ô: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "·Ù¹ð: `%s'¤Ï¶õ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¡¢PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤ÇʬΥ½ð̾¤Ç¤­¤ë¤À¤±¤Ç¤¹\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "%s¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "½ð̾:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏPGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¥¯¥ê¥¢½ð̾¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s°Å¹æ²½¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "%dʸ»ú°Ê¾å¤ÎŤµ¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¹Ô¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "ÆþÎϹԤÎŤµ¤¬%dʸ»ú¤òͤ¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ ¥ì¥³¡¼¥É%lu: ¥·¡¼¥¯¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ ¥ì¥³¡¼¥É%lu: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥È¥é¥ó¥¶¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: ¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: ¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: ¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òºîÀ®\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¡¢½ñ¹þ¤ßÉÔǽ¤Ç¤¹\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ï¥Ã¥·¥åɽ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î¹¹¿·¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÆÉ½Ð¤·¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: ¥·¡¼¥¯¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: ÆÉ½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥ÉÈÖ¹æ%luÈ֤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó%d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: ¶õ¤­¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÆÉ½Ð¤·¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥É¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÄɲä˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¡Ögpg --fix-trustdb¡×¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤ÊÂç·¿¸°ID¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "¸°%08lX: ¿®ÍѤ¹¤ë¸°¤È¤·¤Æ¼õÍý¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "¸°%08lX¤¬¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ËÊ£¿ô¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "¸° %08lX: ¿®ÍѤ¹¤ë¸°¤Î¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¥¹¥­¥Ã¥×\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤¿¸°¤È¤·¤Æ¸° %08lX ¤òµ­Ï¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu, ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¡¦¥¿¥¤¥×%d: ÆÉ½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu¤¬Í׵ᤵ¤ì¤¿·¿%d¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu, ¥¿¥¤¥×%d: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: Ʊ´ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº¤Ï¡¢ÉÔÍפǤ¹\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¼¡²ó¤Î¸¡ºº¤Ï¡¢%s¤Ç¤¹\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "--check-trustdb¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "¸ø³«¸°%08lX¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%dËܤθ°¤ò½èÍý (¤¦¤Á%dËܤÎÍ­¸úÀ­¿ô¤ò¥¯¥ê¥¢)\n"
#: g10/trustdb.c:1643
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¸°%08lX¤Î¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr "¿¼¤µ%d¤Ç¸¡ºº¡¢½ð̾ºÑ¤ß=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£½ð̾¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
"(.sig¤ä.asc)¤¬¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤ÎºÇ½é¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð\n"
"¤Ê¤é¤Ê¤¤¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "ÆþÎϤÎ%u¹ÔÌܤ¬Ä¹¤¹¤®¤ë¤«¡¢LF¤¬¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"·õÆÝ¤Ç¤¢¤ë¤È¤¤¤¦¥Õ¥é¥°¤¬¸°¤Ë¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"µ¶ÊªÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤È¤Ï¤¤¤Ã¤·¤ç¤Ë»È¤¨¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ò¥¹¥­¥Ã¥×: ½ÅÊ£\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤ò¥¹¥­¥Ã¥×: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ÈëÌ©¸°¤Ï´û¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"¡Ö%s¡×¤ò¥¹¥­¥Ã¥×: ¤³¤ì¤ÏPGP¤ÎÀ¸À®¤·¤¿ElGamal¸°¤Ç¤¹¡£\n"
"½ð̾¤ËÍѤ¤¤ë¤Ë¤Ï¡¢°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤« (y/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ̤ÃΤγÈÄ¥»Ò\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬`%s'¤Ë¤¢¤ë¤ÈÁÛÄꤷ¤Þ¤¹\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "¿·¤·¤¤¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë`%s'¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¡Ö%s¡×¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤ë´Ö¡¢Í­¸ú¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÂоΰŹæË¡¤Î¼å¤¤¸°¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "°Å¹æ¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¼è¤ê°·¤¤¤Ç¾ã³²\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "¼å¤¤¸°¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ - ºÆ¼Â¹Ô\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "ÂоΰŹæË¡¤Î¼å¤¤¸°¤ò²óÈò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£%d²ó»î¤ß¤Þ¤·¤¿!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA¤Ç¤Ï160¥Ó¥Ã¥È¤Î¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Î»ÈÍѤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢»ØÌæ¤Ç¸°¤ò»ØÄê)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "¡Ö--yes¡×¤Î¤Ê¤¤¥Ð¥Ã¥Á¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "¤³¤Î¸°¤ò¸°Îؤ«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¸°¤Ç¤¹! ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍѾðÊó¤ò¥¯¥ê¥¢¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¤³¤Î¸ø³«¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÈëÌ©¸°¡Ö%s¡×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "¤Þ¤º¡Ö--delete-secret-keys¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤³¤ì¤òºï½ü¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"¤³¤ÎÃͤÎÀßÄê¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¼¡Âè¤Ç¤¹¡£¤³¤ÎÃͤϡ¢Âè»°¼Ô¤Ë·è¤·\n"
"¤ÆÄ󶡤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¡¢web-of-trust ¤Î¼ÂÁõ¤ËɬÍפǡ¢\n"
"(°ÅÌÛŪ¤Ë¤Ç¤­¤¿) web-of-certificates ¤È¤Ï̵´Ø·¸¤Ç¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Web-of-Trust¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¤¿¤áGnuPG¤Ï¡¢¤É¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
"¤Î¤«¤òÃΤëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤Ï¤Õ¤Ä¤¦¡¢ÈëÌ©¸°¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­\n"
"¤ë¸°¤Î¤³¤È¤Ç¤¹¡£¤³¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ë¤¹¤ë¤Ê¤é¡¢\n"
"¡Öyes¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "¤³¤Î¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¸°¤ò»È¤¤¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¡Öno¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "¤³¤Î¿®ÍѤǤ­¤Ê¤¤¸°¤ò»È¤¤¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¡Öno¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¤ëÁê¼ê¥¢¥É¥ì¥¹¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"»ÈÍѤ¹¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"\n"
"DSA (ÊÌ̾DSS) ¤Ï¡¢½ð̾¤Ë¤Î¤ßÍѤ¤¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ëÅŻҽð̾¥¢¥ë¥´¥ê\n"
"¥º¥à¤Ç¤¹¡£DSA½ð̾¤ÏElGamalË¡¤è¤ê¤â¹â®¤Ë¸¡¾Ú¤Ç¤­¤ë¤Î¤Ç¡¢¤³¤ì¤Ï\n"
"¿ä¾©¤¹¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"ElGamal¤Ï¡¢½ð̾¤È°Å¹æ²½¤ËÍѤ¤¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹¡£\n"
"OpenPGP¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Î¡Ö°Å¹æ²½¤Î¤ß¡×¤È¡Ö½ð̾+°Å¹æ²½¡×\n"
"¤Î2¤Ä¤ÎÍÑË¡¤ò¶èÊ̤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¼ÂºÝ¤Ë¤ÏƱ¤¸¤Ç¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢½ð̾ÍÑ\n"
"¤Î°ÂÁ´¤Ê¸°¤òºî¤ë¤Ë¤Ï°ìÉô¤ÎÊÑ¿ô¤òÆÃÊ̤ÊÊýË¡¤ÇÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê\n"
"¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤Ï¤½¤ì¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¤¬¡¢Â¾¤ÎOpenPGP¤Î¼ÂÁõ¤Ç\n"
"¤Ï¡¢¡Ö½ð̾+°Å¹æ²½¡×¤ÎÍÑË¡¤ò²ò¼á¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
"ºÇ½é¤Î¸°(¼ç¸°)¤Ï¡¢½ð̾¤Ë»ÈÍѤǤ­¤ë¸°¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤¬\n"
"¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë¡Ö°Å¹æ²½¤Î¤ß¡×¤ÎElGamal¸°¤Î¤Ê¤¤Íýͳ¤Ç¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"¤³¤ì¤é¤Î¸°¤ÏRFC2440¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤³¤ì¤é¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¤¢¤ê¡¢\n"
"ºîÀ®¤µ¤ì¤ë½ð̾¤ÏÈó¾ï¤ËŤ¯¤Æ¡¢¸¡¾Ú¤Ë¤â»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ë¤¿¤á¤Ç¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"°ìÈ̤ˡ¢½ð̾¤È°Å¹æ¤ËƱ¤¸¸°¤ò»È¤¦¤Î¤Ï¡¢¤è¤í¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"¤³¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢°ìÄê¤ÎÈÏ°ÏÆâ¤À¤±¤Ç»È¤ï¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n"
"¤Þ¤º¡¢¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¡¼¤ÎÀìÌç²È¤Ë¤´ÁêÃ̤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "¸°¤ÎŤµ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "¡Öyes¡×¤«¡Öno¡×¤ÇÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"¥×¥í¥ó¥×¥È¤Ë¼¨¤¹½ñ¼°¤ÇÃͤòÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"ISO¤ÎÆüÉդνñ¼° (YYYY-MM-DD) ¤Ç¤âÆþÎϤǤ­¤Þ¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¤¥¨¥é¡¼¤Ï\n"
"ɽ¼¨¤µ¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤½¤ÎÂå¤ê¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤ÏÆþÎÏÃͤò´ü´Ö¤ØÊÑ´¹¤¹¤ë\n"
"¤è¤¦¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "¸°¥Û¥ë¥À¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¤¬¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤ò¶¯¤¯¿ä¾©¤·¤Þ¤¹"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥³¥á¥ó¥È¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N ̾Á°¤ÎÊѹ¹¡£\n"
"C ¥³¥á¥ó¥È¤ÎÊѹ¹¡£\n"
"E ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎÊѹ¹¡£\n"
"O ¸°¤ÎÀ¸À®¤Î³¹Ô¡£\n"
"Q ¸°¤ÎÀ¸À®¤ÎÃæ»ß¡£"
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Éû¸°¤òÀ¸À®¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢¡Öyes¡×(¤Þ¤¿¤Ï¡¢Ã±¤Ë¡Öy¡×) ¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤¹¤ë¤È¤­¤Ï¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î̾Á°¤Î¿Í¤¬¸°\n"
"¤ò½êÍ­¤·¤Æ¤¤¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤¬¤É¤ÎÄø\n"
"ÅÙÃí°Õ¿¼¤¯³Îǧ¤·¤¿¤Î¤«¤ò¾¤Î¿Í¤¿¤Á¤ËÃΤ餻¤ë¤È¡¢ÊØÍø¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"0\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¤É¤ÎÄøÅÙÃí°Õ¿¼¤¯³Îǧ¤·¤¿¤Î¤«¤ò¡¢ÆÃ¤Ë¼çÄ¥¤·¤Ê\n"
" ¤¤¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"1\" ¤Ï¡¢¸°¤Î½êÍ­¼Ô¤È¼çÄ¥¤·¤Æ¤¤¤ë¿Í¤¬¤½¤Î¸°¤ò½êÍ­¤·¤Æ¤¤¤ë¡¢¤È\n"
" ¤¢¤Ê¤¿¤Ï¿®¤¸¤Æ¤Ï¤¤¤ë¤â¤Î¤Î¡¢³Îǧ¤ÏÁ´Á³¤·¤Æ¤Ê¤«¤Ã¤¿¡¢¤Þ¤¿\n"
" ¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥Ú¥ó¥Í¡¼¥à¤ò»È¤¦\n"
" ¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¸°¤Ë½ð̾¤¹¤ë¾ì¹ç¤Î¡¢¡Ö¥Ú¥ë¥½¥Ê¡×³Îǧ¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"2\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬°ì±þ¸°¤Î³Îǧ¤ò¤·¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£¤¿¤È¤¨¤Ð\n"
" ¸°¤Î»ØÌæ¤ò¸¡¾Ú¤·¡¢¥Õ¥©¥ÈID¤Ë¤¿¤¤¤·¤Æ¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¸¡ºº\n"
" ¤·¤¿¾ì¹ç¤¬¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"\"3\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¹­ÈϰϤˤ錄¤ê¸°¤ò¸¡¾Ú¤·¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£\n"
" ¤¿¤È¤¨¤Ð¡¢¸°¤Î½êÍ­¼ÔËܿͤȸ°¤Î»ØÌæ¤ò¸¡¾Ú¤·¡¢(¥Ñ¥¹¥Ý¡¼¥È\n"
" ¤Î¤è¤¦¤Ê) µ¶Â¤¤Î¤à¤Ä¤«¤·¤¤¡¢¥Õ¥©¥ÈID¤Ä¤­¤Î¼êÃʤǡ¢¸°¤Î½ê\n"
" Í­¼Ô¤Î̾Á°¤¬¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î̾Á°¤È°ìÃפ¹¤ë¤³¤È¤ò¸¡ºº¤·\n"
" ¤Æ¡¢(ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¸ò´¹¤Ê¤É¤Ç) ¸°¤ÎÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤¬\n"
" ¸°¤Î½êÍ­¼Ô¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ò¸¡¾Ú¤·¤¿¾ì¹ç¤¬¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"¾åµ­2¤È3¤ÎÎã¤Ï¡¢*ñ¤Ê¤ë*Îã¤Ë¤¹¤®¤Ê¤¤¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤ËÃÖ¤¤\n"
"¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Â¾¤Î¸°¤Ë½ð̾¤¹¤ëºÝ¡¢¡Ö°ì±þ¡×¤ä¡Ö¹­Èϰϡפ¬²¿¤ò°Õ\n"
"Ì£¤¹¤ë¤«¤òºÇ½ªÅª¤Ë·è¤á¤ë¤Î¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
"Àµ¤·¤¤Åú¤Î¤ï¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¡Ö0¡×¤ÇÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Á´¤Æ¤Î ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¡Öyes¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"¤³¤ì¤é¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¡Öyes¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"¾ÚÌÀ½ñ¤âÁ´ÉôƱ»þ¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "¤³¤ÎÉû¸°¤òºï½ü¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢¡Öyes¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"¤³¤ì¤Ï¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÍ­¸ú¤Ê½ð̾¤Ç¤¹¡£ÉáÄ̤³¤Î½ð̾¤òºï½ü¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç\n"
"¤Ï¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤³¤Î½ð̾¤Ï¡¢¸°¤Ø¤Î¿®ÍѤÎÎØ¤ÎºîÀ®¤ä¡¢\n"
"¤³¤Î¸°¤Ë¤è¤ë¾ÚÌÀ¤Ë¤È¤Ã¤Æ½ÅÍפÀ¤«¤é¤Ç¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"¤³¤Î½ð̾¤È°ìÃפ¹¤ë¸°¤òÊÝÍ­¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¤³¤Î½ð̾¤Ï¸¡ºº¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"¤½¤Î¸°¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Þ¤Ç¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ï¤³¤Î½ð̾¤Îºï½ü¤òÊÝα¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n"
"¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤³¤Î½ð̾¤Î¸°¤Ï¡¢Â¾¤Î¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤¿¸°¤Ç¿®ÍѤÎÎØ¤ò·ÁÀ®¤¹¤ë¤«¤â\n"
"¤·¤ì¤Ê¤¤¤«¤é¤Ç¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"¤³¤Î½ð̾¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¤³¤È¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°Îؤ«¤éºï½ü¤¹¤Ù¤­¤À\n"
"¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"¤³¤ì¤Ï¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ËÂбþ¤·¤¿½ð̾¤Ç¤¹¡£Ä̾¤³¤Î½ð̾¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤Ï\n"
"¤¤¤¤¹Í¤¨¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¡¢GnuPG¤Ï¤â¤Ï¤ä¤³¤Î¸°¤ò»È¤¨¤Ê¤¤¤Î¤«¤â\n"
"¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤è¤Ã¤Æ¡¢¤³¤Î¼«¸Ê½ð̾¤¬²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ¤Ë¤è¤êÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤Æ¡¢\n"
"ÂåÂØ¤È¤Ê¤ë¸°¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß¡¢ºï½ü¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Á´Éô (¤Þ¤¿¤ÏÁªÂò¤·¤¿) ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤ò¡¢¸½ºß¤ÎÁª¹¥°ìÍ÷¤ËÊѹ¹\n"
"¤·¤Þ¤¹¡£´Ø·¸¤¹¤ë¼«¸Ê½ð̾¤ÎÆü»þ¤Ï¡¢1É乤¹¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "ÆþÎϤ·¤¿¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Î³Îǧ¤Î¤¿¤á¡¢ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "½ð̾¤ò¹Ô¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤è¤±¤ì¤Ð¡¢¡Öyes¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ã±¤Ë¥ê¥¿¡¼¥ó¡¦¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È¡¢\n"
"(³ç¸Ì¤Ç¼¨¤·¤¿) ´ûÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"¾ÚÌÀ½ñ¤ËÍýͳ¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Á°¸å´Ø·¸¤Ë¤â¤è¤ê¤Þ¤¹¤¬¡¢\n"
"°Ê²¼¤«¤éÁª¤Ö¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¸°¤¬¥Ñ¥¯¤é¤ì¤Þ¤·¤¿¡×\n"
" ǧ¾Ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¿Í¤¬ÈëÌ©¸°¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤òÆÀ¤¿¡¢¤È¿®¤º¤ë\n"
" ¤Ë­¤ëÍýͳ¤Î¤¢¤ë¤È¤­¤Ë¡¢¤³¤ì¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¸°¤¬¤È¤ê¤«¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡×\n"
" ¤³¤Î¸°¤ò¼«Ê¬¤Ç¿·¤·¤¤¸°¤È¤È¤ê¤«¤¨¤¿¤È¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¸°¤Ï¤â¤¦»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡×\n"
" ¤³¤Î¸°¤ò»È¤¦¤Î¤ò¤ä¤á¤¿¤È¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
" ¡Ö¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤â¤¦Í­¸ú¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡×\n"
" ¤â¤¦¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï»È¤¦¤Ù¤­¤Ç¤Ê¤¤¡¢¤È¤¤¤¦¤È¤­¤Ë»È¤¤\n"
" ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤ÏÉáÄÌ¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤È\n"
" ¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"¤â¤·¤½¤¦¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¤Ê¤¼¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òȯ¹Ô¤¹¤ë¤Î¤«¤òÀâÌÀ¤¹¤ë¥Æ\n"
"¥­¥¹¥È¤òÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï´Ê·é¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"¶õ¹Ô¤Ç½ª¤ï¤ê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Î¥Ø¥ë¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "¸°ÎØ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎºÆ¹½Ãۤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¿®ÍѾðÊó¤ò¤â¤Ã¤¿2¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s¤ÏÊѹ¹¤Î¤Ê¤¤Êý¤Ç¤¹\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s¤Ï¿·¤·¤¤Êý¤Ç¤¹\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "¤³¤Î°ÂÁ´¾å¤Î·ç´Ù¤ò½¤Àµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ò¸¡ºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "¤³¤ì¤Þ¤Ç¤Ë%lu¸Ä¤Î¸°¤Þ¤Ç¸¡ºº (%lu¸Ä¤Î½ð̾)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu¸Ä¤Î¸°¤Þ¤Ç¸¡ºº (%lu¸Ä¤Î½ð̾)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: ¸°Îؤ¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Õ¥©¥ÈID¤Ë»È¤¦²èÁü¤ò·è¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£²èÁü¤ÏJPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ëɬ\n"
"Íפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£²èÁü¤Ï¸ø³«¸°¤È¤¤¤Ã¤·¤ç¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª\n"
"¤¤¤Æ¤ª¤­¤Þ¤·¤ç¤¦¡£¤â¤·Â礭¤Ê¼Ì¿¿¤ò»È¤¦¤È¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤âƱÍͤËÂ礭¤¯¤Ê¤ê\n"
"¤Þ¤¹! ¤¯¤é¤¤¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ëÂ礭¤µ¤Î²èÁü¤Ï¡¢»È¤¤¤è¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "¥Õ¥©¥ÈIDÍѤÎJPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "¼Ì¿¿¤ò¡Ö%s¡×¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âËÜÅö¤Ë»ÈÍѤ·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤« (y/N)? "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢JPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¤³¤Î¼Ì¿¿¤ÏÀµ¤·¤¤¤Ç¤¹¤« (y/N/q)? "
#: g10/photoid.c:331
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤¬É½¼¨ÉÔǽ!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "±ó³Ö¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¼Â¹Ô¤Ï¡¢¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä¥â¡¼¥É¤¬¡¢°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢\n"
"³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ï¡¢»ÈÍѶػߤǤ¹¡£\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Û¡¼¥à¤À¤È¡¢³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ë¤Ï¡¢°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ç¥·¥¹¥Æ¥à¡¦¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¡¢ÉÔ¼«Á³¤Ë½ªÎ»\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î±þÅú¤òÆÉ¤ß¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "·Ù¹ð: °ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "̵´ü¸Â "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "ÉÔ´°Á´¤Ê¸°\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "¸°%08lX: ÉÔ´°Á´\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "»Äǰ¤Ê¤¬¤é¡¢¥Ð¥Ã¥Á¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "¼º¸ú¼Ô:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(¤³¤ì¤Ï¡¢¥Ç¥ê¥±¡¼¥È¤Ê¼º¸ú¸°¤Ç¤¹)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºî¤ê¤Þ¤¹¤«? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCIIÊñÁõ½ÐÎϤò¶¯À©¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¡£\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "¡Ö%s¡×ÍѤμº¸ú¸°¤Ï¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¡Ö%s¡×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "Âбþ¤¹¤ë¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤¬¾È¹ç¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "̤ÃΤÎÊݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
"\n"
"¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤è¤¦¤ÊÇÞÂÎ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤â¤·¥ï¥ë¤¬¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ø¤Î¥¢\n"
"¥¯¥»¥¹¤òÆÀ¤ë¤È¡¢¤½¤¤¤Ä¤¬¤¢¤Ê¤¿¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ò»È¤¨¤Ê¤¯¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
"ÇÞÂΤ¬ÆÉ½Ð¤·ÉÔǽ¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¾ì¹ç¤ËÈ÷¤¨¤Æ¡¢¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ò°õºþ¤·¤ÆÊݴɤ¹¤ë¤Î\n"
"¤¬¸­ÌÀ¤Ç¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢Ãí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Þ¥·¥ó¤Î°õ»ú¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¡¢\n"
"¤À¤ì¤Ç¤â¸«¤¨¤ë¾ì½ê¤Ë¥Ç¡¼¥¿¤ò¤ª¤¯¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "¼º¸ú¤ÎÍýͳ¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(¤³¤³¤Ç¤Ï¤­¤Ã¤È%d¤òÁª¤Ó¤Þ¤¹)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "ͽÈ÷¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎÏ¡£¶õ¹Ô¤Ç½ªÎ»:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "¼º¸úÍýͳ: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(ÀâÌÀ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Sitei sareta sin'you no atai itiran %s\n"
"# (\"gpg --import-ownertrust\" wo tukatte hukkyuu dekimasu)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "¹Ô¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥³¥í¥ó¤¬È´¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ̵¸ú¤Ê»ØÌæ\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ½êÍ­¼Ô¤ò¿®ÍѤ·¤¿Ãͤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É¤Î¸¡º÷¥¨¥é¡¼: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "ÆÉ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "¤³¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#~ "¤â¤Ã¤Èɸ½àŪ¤Ê¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÍѤ¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "¤³¤Î¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ë¤Ï¡¢´°Á´¤ÊHKP¸ß´¹À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cb6293e5f..59f275352 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,5608 +1,5608 @@
# Dutch messages for gnupg
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
#
# Designated-Translator: Michael Anckaert <xantor@linux.be>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-20 21:30+01:00\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Let op: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder initialisatie van veilig geheugen\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(misschien heb je hiervoor het verkeerde programma gebruikt)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "yYjJ"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "nee"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "einde"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "qQeE"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "algemene fout"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "onbekend pakket type"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "onbekende versie"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "onbekend publieke sleutel algoritme"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "onbekend verteeralgoritme"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "foutieve publieke sleutel"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "foutieve geheime sleutel"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "foutieve ondertekening"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "verkeerd controlegetal"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "verkeerde sleuteltekst"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "onbekend versleutelalgoritme"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan de sleutelbos niet openen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ongeldig pakket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ongeldige versleuteling"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "niet-bestaand gebruikersnummer"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "verkeerde geheime sleutel gebruikt"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "niet ondersteund"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "foutieve sleutel"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "leesfout op bestand"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "schrijffout op bestand"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "onbekend compressiealgoritme"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "fout bij openen bestand"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "fout bij aanmaken bestand"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ongeldige sleuteltekst"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "publieke sleutel algoritme niet geïmplementeerd"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "encryptie-algoritme niet geïmplementeerd"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "onbekende klasse van ondertekeningen"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "fout in de vertrouwensrelatiedatabase"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "foutieve MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "hulpbronlimiet"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ongeldige sleutelbos"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "foutief certificaat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "ongeldige gebruikersidentificatie"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "fout bij het sluiten van het bestand"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "fout bij het hernoemen van het bestand"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "fout bij het verwijderen van het bestand"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "onverwachte gegevens"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tijden komen niet overeen"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "onbruikbaar publieke sleutel-algoritme"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "bestand bestaat al"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "onveilige sleutel"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ongeldig argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "foutieve URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI wordt niet ondersteund"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "netwerkfout"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "niet versleuteld"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "niet behandeld"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "foutieve publieke sleutel"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "foutieve geheime sleutel"
#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "algemene fout"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dit is een programmeerfout (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "u heeft een fout in het programma gevonden ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "LET OP: ongeldige aantekeningen gevonden\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "LET OP: de willekeurige getallengenerator is niet veilig!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"De willekeurige getallengenerator is slechts een slordige oplossing om\n"
"het te laten werken - het is in geen geval een echte WGG!\n"
"\n"
"Gebruik geen enkele gegevens die door dit programma gegenereerd zijn!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Niet genoeg willekeurige gegevens beschikbaar. Ga wat ander werk doen\n"
"om het besturingssysteem de kans te geven om meer entropie te\n"
"verzamelen! (Nog %d bytes nodig)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Opdrachten:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[bestand]|maak een niet versleutelde ondertekening"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "maak een losstaande ondertekening"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "versleutel gegevens"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr ""
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "versleutel slechts met een symmetrische versleutelmethode"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "alleen bewaren"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "gegevens decoderen (standaard)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr ""
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "ondertekening controleren"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "lijst van sleutels genereren"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "sleutels en ondertekeningen opnoemen"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "sleutelverificaties controleren"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "sleutels en vingerafdrukken opnoemen"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "geheime sleutels opnoemen"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "nieuw sleutelpaar genereren"
#: g10/g10.c:325
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "sleutel weghalen uit de publieke sleutelbos"
#: g10/g10.c:327
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "sleutel weghalen uit de geheime sleutelbos"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "onderteken een sleutel"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
#: g10/g10.c:330
#, fuzzy
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
#: g10/g10.c:331
#, fuzzy
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "onderteken of bewerk een sleutel"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genereer een terugtrekkings-certificaat"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exporteer sleutels"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
#: g10/g10.c:339
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
#: g10/g10.c:341
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "sleutels importeren/samenvoegen"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "noem alleen de volgorde van pakketten"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "exporteer het vertrouwen in de eigenaars"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importeer het vertrouwen in de eigenaars"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "werk de vertrouwensdatabase bij"
#: g10/g10.c:355
#, fuzzy
msgid "unattended trust database update"
msgstr "werk de vertrouwensdatabase bij"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "repareer een beschadigde vertrouwensdatabase"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Verwijder de beveiliging op bestand of standaard invoer"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Voeg beveiliging toe aan bestad of standaard invoer"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [bestanden]|geef controlegetal van berichten weer"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opties:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "genereer beveiliging in ASCII"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAAM|versleutel voor NAAM"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAAM|gebruik NAAM als standaard ontvanger"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "gebruik de standaard sleutel als standaard ontvanger"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"gebruik deze gebruikersidentificatie om te ondertekenen of te decoderen"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|stel compressieniveau in op N (uitzetten met 0)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "gebruik de verkorte tekstmodus"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "gebruik als uitvoerbestand"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "geef meer informatie"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "wees iets stiller"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "gebruik de terminal helemaal niet"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forcees v3 ondertekening"
#: g10/g10.c:396
#, fuzzy
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "forcees v3 ondertekening"
#: g10/g10.c:397
#, fuzzy
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "forcees v3 ondertekening"
#: g10/g10.c:398
#, fuzzy
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "forcees v3 ondertekening"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "gebruik altijd een MDC voor versleuteling"
#: g10/g10.c:401
#, fuzzy
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "gebruik altijd een MDC voor versleuteling"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "maak geen enkele verandering"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr ""
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "doorlopende modus: vraag nooit"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "veronderstel ja als antwoord op de meeste vragen"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "veronderstel nee als antwoord op de meeste vragen"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "voeg deze sleutelbos toe aan de lijst van sleutelbossen"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "voeg deze geheime sleutelbos toe aan de lijst"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr ""
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAAM|gebruik NAAM als standaard geheime sleutel"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|SERVER|gebruik deze sleutelserver om sleutels op te zoeken"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAAM|zet tekenverzameling van terminal op NAAM"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "lees opties uit bestand"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|BB|schrijf status naar deze bestandsbeschrijver"
#: g10/g10.c:426
#, fuzzy
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|BB|schrijf status naar deze bestandsbeschrijver"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr ""
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|BESTAND|laad extensiemodule BESTAND"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "doe als RFC1991 voorschrijft"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "zet alle pakket-, versleutel- en controle-opties naar OpenPGP gedrag"
#: g10/g10.c:448
#, fuzzy
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "zet alle pakket-, versleutel- en controle-opties naar OpenPGP gedrag"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|gebruik sleuteltekst modus N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAAM|gebruik berichtsamenvattingsalgoritme NAAM voor sleutelteksten"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAAM|gebruik versleutelalgoritme NAAM voor sleutelteksten"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAAM|gebruik versleutelalgoritme NAAM"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAAM|gebruik berichtsamenvattingsalgoritme NAAM"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|gebruik compressiealgoritme N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "plaats geen sleutelidentificatieveld in versleutelde pakketten"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Voorbeelden:\n"
"\n"
" -se -r Bob [bestand] teken en versleutel voor Bob\n"
" --clearsign [bestand] genereer een leesbare ondertekening\n"
" --detach-sign [bestand] genereer een losstaande ondertekening\n"
" --list-keys [namen] toon sleutels\n"
" --fingerprints [namen] toon vingerafdrukken\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma a.u.b. aan <gnupg-bugs@gnu.org>;\n"
"fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
"onderteken, controleer, versleutel of decodeer de ingevoerde gegevens\n"
"standaardactie hangt af van de gegevens\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ondersteunde algoritmes:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentaar: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "gebruik: gpg [opties] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "tegenstrijdige commando's\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "LET OP: geen bestand `%s' met standaardopties\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "LET OP: geen bestand `%s' met standaardopties\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "opties inlezen van `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s is een onbekende tekenverzameling\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
#: g10/g10.c:1593
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ongeldige versleuteling"
#: g10/g10.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
#: g10/g10.c:1603
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ongeldige sleutelbos"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "LET OP: programma zou een geheugendump kunnen maken!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "LET OP: %s is niet voor gewoon gebruik!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s is niet toegestaan met deze %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s heeft geen betekenis met %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "geselecteerd versleutelalgoritme is ongeldig\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "geselecteerd controle-algoritme is ongeldig\n"
#: g10/g10.c:1881
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "geselecteerd controle-algoritme is ongeldig\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "compressie-algoritme moet in het bereik %d..%d liggen\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed(?) moet groter zijn dan 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed(?) moet groter zijn dan 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth moet tussen de 1 en de 255 (inclusief) liggen\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "LET OP: simpele S2K mode (0) wordt met klem afgeraden\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
#: g10/g10.c:1913
#, fuzzy
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
#: g10/g10.c:1919
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "toon voorkeuren"
#: g10/g10.c:1927
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "toon voorkeuren"
#: g10/g10.c:1931
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "toon voorkeuren"
#: g10/g10.c:1935
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "toon voorkeuren"
#: g10/g10.c:1978
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1983
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1988
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "fout bij het initialiseren van de vertrouwensdatabase: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [bestandsnaam]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [bestandsnaam]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
#: g10/g10.c:2160
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key gebruikers-identificatie"
#: g10/g10.c:2214
#, fuzzy
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
#: g10/g10.c:2222
#, fuzzy
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key gebruikersidentificatie [opdrachten]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikersidentificatie] [sleutelbos]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Sleutelgeneratie is mislukt: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "nummeren van de geheime sleutels mislukte: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Sleutelgeneratie is mislukt: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record mislukte: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "nummeren van de geheime sleutels mislukte: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "opheffen van beveiliging mislukt: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "beveiligen mislukt: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ongeldig frommelalgoritme `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[bestandsnaam]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gaat uw gang, type het bericht ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan `%s' niet openen\n"
#: g10/g10.c:2867
#, fuzzy
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"een notitienaam mag alleen letters, cijfers, punten of underscores bevatten "
"en eindig met een =\n"
#: g10/g10.c:2876
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "een notitienaam mag geen controletekens bevatten\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "een notitienaam mag geen controletekens bevatten\n"
#: g10/g10.c:2921
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "de gegeven beleids-URL is ongeldig\n"
#: g10/g10.c:2923
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "de gegeven beleids-URL is ongeldig\n"
#: g10/gpgv.c:68
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Deze sleutel van de sleutelbos verwijderen? "
#: g10/gpgv.c:70
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tijden komen niet overeen"
#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "beveiliging: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ongeldige beveiliginsinformatie: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "beveiligingsinformatie"
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ongeldige informatie over leesbare ondertekening\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "geneste leesbare ondertekeningen\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ongeldige regel met streepjes: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "onverwachte beveiliging:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "ongeldig wortel64 teken %02x overgeslagen\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "voortijdig einde (geen controlesom)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "voortijdig einde (in controlesom)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "verkeerde controlesom\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "fout in controlesom; %06lx - %06lx\n"
# fixme
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "voortijdig einde (in trailer)\n"
# fixme
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fout in de trailer regel\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "geen geldige OpenPGP gegevens gevonden.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ongeldige beveiliging: regel langer dan %d tekens\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"aangehaald gewoon teken in beveiliging - waaschijnlijk is er een foutief "
"mailbezorgprogramma gebruikt\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
#, fuzzy
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:75
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
#: g10/pkclist.c:92
#, fuzzy
msgid "revocation comment: "
msgstr "[terugtrekking]"
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Geen vertrouwenswaarde toegekend aan %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Geef aan hoezeer je deze gebruiker vertrouwt om de sleutels van andere\n"
"gebruikers correct te verifieren (door naar paspoorten of\n"
"vingerafdrukken van andere bronnen te kijken...) ?\n"
"\n"
" 1 = Geen idee\n"
" 2 = Ik vertrouw hem niet\n"
" 3 = Ik vertrouw hem maar ten dele\n"
" 4 = Ik vertrouw hem volledig\n"
" s = Geef wat meer informatie\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lx: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = terug naar hoofdmenu\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = beëindigen\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Uw keuze? "
#: g10/pkclist.c:347
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Wilt u deze sleutel echt verwijderen? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "sleutel %08lx: sleutel is teruggeroepen!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Deze sleutel toch gebruiken? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "sleutel %08lx: subsleutel is teruggeroepen!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lx: sleutel is verlopen\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
" Er is geen indicatie dat deze ondertekening van de eigenaar is.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lx: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lx: Het is niet helemaal zeker dat deze sleutel echt aan de\n"
"eigenaar toebehoort, maar ik accepteer hem toch\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Deze sleutel behoort waarschijnlijk toe aan de eigenaar\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Deze sleutel is van ons\n"
#: g10/pkclist.c:550
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Het is NIET zeker dat deze sleutel van de eigenaar is. Als je\n"
"*echt* weet waar je mee bezig bent, mag je de volgende vraag\n"
"beantwoorden met ja\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "LET OP: Ik gebruik een onbetrouwbare sleutel!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "LET OP: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr ""
" Dit zou kunnen betekenen dat de ondertekening een vervalsing is.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "LET OP: Deze subsleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
#: g10/pkclist.c:617
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"LET OP: Deze sleutel is niet getekend met een betrouwbare ondertekening!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Er is geen indicatie dat deze ondertekening van de eigenaar is.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "LET OP: We vertrouwen NIET op deze sleutel!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " De sleutel is waarschijnlijk VERVALST.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"LET OP: Deze sleutel is niet getekend met genoeg betrouwbare "
"ondertekeningen!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Het is niet zeker dat deze ondertekening toebehoort aan de "
"eigenaar.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is al aanwezig\n"
#: g10/pkclist.c:849
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Je gaf geen gebruikersidentificatie op. (je kunt \"-r\" gebruiken)\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Gebruiker bestaat niet.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"overgeslagen: openbare sleutel is al ingesteld als de standaard ontvanger\n"
# fixme
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Openbare sleutel is niet toegankelijk.\n"
#: g10/pkclist.c:908
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is al aanwezig\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
# fixme
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is niet toegankelijk\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "geen geldige adressen\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
#: g10/keygen.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "toon voorkeuren"
#: g10/keygen.c:278
#, fuzzy
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
#: g10/keygen.c:538
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zelfondertekening wegschrijven\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zelfondertekening wegschrijven\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "schrijven van sleutelbindingsondertekening\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "afgerond naar %u bits\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Selecteer aub wat voor sleutel u wilt:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA en ElGamal (standaard)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (alleen versleutelen)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ondertekenen en versleutelen)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (alleen versleutelen)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ondertekenen en versleutelen)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Uw keuze? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1001
#, fuzzy
msgid "Create anyway? "
msgstr "Deze sleutel toch gebruiken? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ongeldige keuze.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Ik ga zo een nieuw %s sleutelpaar aanmaken.\n"
" mimimale sleutellengte is 768 bits\n"
" standaard sleutellengte is 1024 bits\n"
" hoogste aan te raden sleutellengte is 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Hoe lang wil je de sleutel maken? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA staat alleen sleutellengtes toe van 512 tot 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
#, fuzzy
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "sleutel te kort; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "sleutel te kort; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "sleutel te lang; %d is de maximumlengte.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Sleutels langer dan 2048 worden afgeraden omdat berekeningen dan ERG\n"
"lang duren!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Okee, maar houd er rekening mee dat straling van monitor en toetsenbord ook "
"erg vatbaar zijn voor aanvallen!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "afgerond naar %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Geef aub aan hoe lang de sleutel geldig mag blijven.\n"
" 0 = sleutel verloopt nooit\n"
" <n> = sleutel verloopt over n dagen\n"
" <n>w = sleutel verloopt over n weken\n"
" <n>m = sleutel verloopt over n maanden\n"
" <n>y = sleutel verloopt over n jaar\n"
#: g10/keygen.c:1147
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Geef aub aan hoe lang de sleutel geldig mag blijven.\n"
" 0 = sleutel verloopt nooit\n"
" <n> = sleutel verloopt over n dagen\n"
" <n>w = sleutel verloopt over n weken\n"
" <n>m = sleutel verloopt over n maanden\n"
" <n>y = sleutel verloopt over n jaar\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Sleutel is geldig gedurende? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
#, fuzzy
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Sleutel is geldig gedurende? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "ongeldige waarde\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "Sleutel verloopt nooit\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "Sleutel verloopt op %s\n"
# fixme
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Uw systeem kan geen data weergeven van na 2038.\n"
"Desondanks wordt het goed behandeld tot 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Klopt dit (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"U heeft een gebruikersidentificatie nodig voor de sleutel; het\n"
"programma bouwt deze op uit Echte naam, Kommentaar en Email Adres in\n"
"dit formaat:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Echte naam: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Naam mag niet beginnen met een cijfer\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Naam moet ten minste 5 tekens lang zijn\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Email Adres: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ongeldig email adres\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentaar: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ongeldig teken in kommentaar\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Je gebruik tekenverzameling `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Je hebt deze gebruikersidentificatie gekozen:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoEe"
#: g10/keygen.c:1349
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Verander (N)aam, (K)ommentaar, (E)mail of (O)kee/ei(N)de? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Verander (N)aam, (K)ommentaar, (E)mail of (O)kee/ei(N)de? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Je hebt een sleuteltekst nodig om je geheime sleutel te bewaken.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "sleuteltekst is niet goed herhaald; probeer het opnieuw.\n"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"U heeft gekozen voor geen sleuteltekst - dit is waaschijnlijk een\n"
"*slecht* idee! Ik zal het toch doen. U kunt uw sleuteltekst altijd\n"
"nog aanpassen, gebruik dit programma met de optie \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"We hebben een heleboel willekeurige data nodig. Het is wellicht een\n"
"goed idee om wat anders te doen (het toetsenbord en de muis gebruiken,\n"
"of de schijven aanspreken) tijdens de generatie van de priemgetallen;\n"
"dit geeft de generator een grotere kans om genoeg entropie te\n"
"verzamelen.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA sleutelpaar zal 1024 bits lang zijn.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Sleutelgeneratie afgebroken.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "Openbaar certificaat wordt geschreven naar `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "Geheim certificaat wordt weggeschreven naar `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "openbare en geheime sleutels zijn gemaakt en getekend.\n"
#: g10/keygen.c:2306
#, fuzzy
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Let er op dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor versleutelen.\n"
"U wilt misschien het commando \"--edit-key\" gebruiken om een tweede\n"
"sleutel te maken hiervoor.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Sleutelgeneratie is mislukt: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
"klokprobleem)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
"klokprobleem)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Echt maken? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: kon niet openen: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fout tijdens aanmake sleuteltekst: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "%lu sleutels verwerkt\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: LET OP: leeg bestand\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lezen uit `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s versleuteld voor: %s\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "gebruiker `%s' niet gevonden: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
#: g10/export.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
#: g10/export.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "LET OP: er is niets geëxporteerd\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "te veel ingangen in de pk cache - uitgezet\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
#, fuzzy
msgid "[User id not found]"
msgstr "[gebruiker niet gevonden]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "er is een geheime sleutel voor deze openbare sleutel!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "gebruik secundaire sleutel %08lx in plaats van de primaire %08lx\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok van type %d wordt overgeslagen\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu sleutels zijn tot nu toe behandeld\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totaal aantal behandeld: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr "nieuwe subsleutels: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " zonder identificatie: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr "geïmporteerd: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr "onveranderd: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr "nieuwe gebruikers: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr "nieuwe subsleutels: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr "nieuwe ondertekeningen: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr "nieuwe sleutelterugtrekkingen: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr "geheime sleutels gelezen: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "geheime sleutels geïmporteerd: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "onveranderde geheime sleutels: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr "geïmporteerd: %lu"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie\n"
#: g10/import.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
#: g10/import.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: niet zelfondertekende gebruikersidentificatie geaccepteerd '"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen geldige gebruikersidentificaties\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
"dit zou veroorzaakt kunnen worden door een ontbrekende zelf-ondertkening\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "schrijven naar `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel geïmporteerd\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "sleutel %08lX: komt niet overeen met onze kopie\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "sleutel %08lX: kan originele sleutelblok niet vinden: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "sleutel %08lX: kan origineel sleutelblok niet lezen: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe gebruiker\n"
#: g10/import.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe gebruikers\n"
#: g10/import.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe ondertekening\n"
#: g10/import.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe ondertekeningen\n"
#: g10/import.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe subsleutel\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe subsleutels\n"
#: g10/import.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "sleutel %08lX: niet veranderd\n"
#: g10/import.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "geen standaard openbare sleutelbos\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel geïmporteerd\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "sleutel %08lX: reeds aanwezig in de geheime sleutelbos\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: geen openbare sleutel - kan terugtrekkingscertificaat niet "
"toepassen\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldig terugtrekkingscertificaat: %s - afgewezen\n"
#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat geïmporteerd\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie voor ondertekening\n"
#: g10/import.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "sleutel %08lX: openbaar sleutel algoritme niet ondersteund\n"
#: g10/import.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige eigen ondertekening\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "sleutel %08lX: openbaar sleutel algoritme niet ondersteund\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
#: g10/import.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
#: g10/import.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "sleutel %08lX.%lu: Geldige subsleutelterugtrekking\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "sleutel %08lX: gebruikersidentificatie overgeslagen '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "sleutel %08lX: subsleutel overgeslagen\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: niet exporteerbare ondertekening (klasse %02x) - "
"overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat op de verkeerde plek - "
"overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldig terugtrekkingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat op de verkeerde plek - "
"overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: niet exporteerbare ondertekening (klasse %02x) - "
"overgeslagen\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
"sleutel %08lX: dubbele gebruikersidentificatie gevonden - samengevoegd\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat toegevoegd\n"
#: g10/import.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe ondertekeningen\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[terugtrekking]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[zelfondertekening]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 ongeldige ondertekening\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d ongeldige ondertekeningen\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd wegens een ontbrekende sleutel\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd wegens ontbrekende sleutels\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd wegens een fout\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd wegens fouten\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 gebruikersidentificatie gevonden zonder geldige zelfondertekening\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"%d gebruikersidentificaties gevonden zonder geldige zelfondertekening\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "Reeds ondertekend met sleutel %08lx\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "Reeds ondertekend met sleutel %08lx\n"
#: g10/keyedit.c:519
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Niets te tekenen met sleutel %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
#: g10/keyedit.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(standaard is 1)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Bent u er echt zeker van dat u deze sleutel wilt tekenen\n"
"met uw sleutel: \""
#: g10/keyedit.c:681
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"dit zou veroorzaakt kunnen worden door een ontbrekende zelf-ondertkening\n"
#: g10/keyedit.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:690
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:697
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:701
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Echt tekenen? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ondertekening mislukt: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
#: g10/keyedit.c:825
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan deze sleutel niet bewerken: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geef de sleuteltekst voor deze geheime sleutel.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"U wilt geen sleuteltekst - dit is waaschijnlijk een *slecht* idee!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Wilt u dit echt? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "sleutelondertekening naar de juiste plaats schuiven\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "beëindig dit menu"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "bewaar"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "opslaan en beëindigen"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "hulp"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "geef deze hulp"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "toon vingerafdruk"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "lijst"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lijst van sleutel- en gebruikersidentificaties"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "gebruikersidentificatie"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "selecteer gebruikersidentificatie N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "sleutel"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "selecteer subsleutel N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "controleer"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "toon ondertekeningen"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "onderteken"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "onderteken de sleutel"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lteken"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "teken de sleutel lokaal"
#: g10/keyedit.c:993
#, fuzzy
msgid "nrsign"
msgstr "onderteken"
#: g10/keyedit.c:993
#, fuzzy
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "teken de sleutel lokaal"
#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "nrlsign"
msgstr "onderteken"
#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "teken de sleutel lokaal"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:997
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "verwijder gebruikersidentificatie"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "voeg een secundaire sleutel toe"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "verwijder een secundaire sleutel"
#: g10/keyedit.c:1003
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1003
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "voeg een secundaire sleutel toe"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "verwijder ondertekeningen"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "verander de vervaldatum"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "wissel"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "wissel tussen geheime en openbare sleutels"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "toon voorkeuren"
#: g10/keyedit.c:1011
#, fuzzy
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "toon voorkeuren"
#: g10/keyedit.c:1012
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1012
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "toon voorkeuren"
#: g10/keyedit.c:1013
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1013
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "toon voorkeuren"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "verander de sleuteltekst"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "verander het vertrouwen in de eigenaar"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "roep ondertekeningen terug"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "trek secundaire sleutel in"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "sta het gebruik van een sleutel niet toe"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "sta gebruik van een sleutel toe"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "kan dat niet doen in lopende band-modus\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Commando> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Ik heb de geheime sleutel nodig om dat te doen.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1213
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Echt alle gebruikers tekenen? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Hint: Selecteer de gebruikersidentificaties om te tekenen\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "U moet op zijn minst een gebruikersidentificatie opgeven.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "U kunt de laatste gebruiker niet verwijderen!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Deze gebruiker echt verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "U moet op zijn minst een sleutel selecteren.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Wilt u echt alle geselecteerde sleutels verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Wilt u deze sleutel echt verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1362
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1363
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Deze gebruiker echt verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Wilt u echt alle geselecteerde sleutels intrekken? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Wilt u deze sleutel echt intrekken? "
#: g10/keyedit.c:1452
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
#: g10/keyedit.c:1454
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Echt deze terugtrekkingscertificaten aanmaken? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Veranderingen bewaren? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Beëindigen zonder te bewaren? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "bijwerken ging niet: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "bijwerken van de geheime sleutel mislukte: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "sleutel is niet veranderd en hoeft dus niet bijgewerkt te worden.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Foutief commando (probeer \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "LET OP: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr ""
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
#: g10/keyedit.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! subsleutel is teruggeroepen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
#, fuzzy
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Verwijder deze goede ondertekening? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Verwijder deze ongeldige ondertekening? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Verwijder deze onbekende ondertekening? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Deze zelfondertekening echt verwijderen? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d ondertekening verwijderd.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d ondertekeningen verwijderd.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Niets verwijderd.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2473
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geef de sleutelgrootte"
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Haal a.u.b. de selecties weg voor de geheime sleutels.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Selecteer a.u.b. maximaal één secundaire sleutel.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Vervaldatum voor secundaire sleutel instellen.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Vervaldatum voor primaire sleutel instellen.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3 sleutel niet wijzigen\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Geen overeenkomende ondertekening in de geheime sleutelbos\n"
#: g10/keyedit.c:2741
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "U moet op zijn minst een gebruikersidentificatie opgeven.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige eigen ondertekening\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Geen gebruikersidentificatie met index %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Geen secundaire sleutel met index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "gebruikersidentificatie: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"tekende met uw sleutel %08lX op %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"tekende met uw sleutel %08lX op %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
#: g10/keyedit.c:3128
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Terugtrekkingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "U heeft deze gebruikers ondertekend:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, fuzzy, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " getekend door %08lX op %s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " ingetrokken door %08lX op %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "U staat op het punt om deze ondertekeningen in te trekken:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, fuzzy, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " getekend door %08lX op %s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3219
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Echt deze terugtrekkingscertificaten aanmaken? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "geen geheime sleutel\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:112
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
#: g10/keylist.c:114
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "LET OP: ongeldige aantekeningen gevonden\n"
#: g10/keylist.c:148
#, fuzzy
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Aantekening: "
#: g10/keylist.c:150
#, fuzzy
msgid "Signature notation: "
msgstr "Aantekening: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr ""
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "Sleutel verloopt op %s\n"
#: g10/keylist.c:1049
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "sleutels en vingerafdrukken opnoemen"
#: g10/keylist.c:1051
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Vingerafdruk:"
#: g10/keylist.c:1058
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Vingerafdruk:"
#: g10/keylist.c:1060
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Vingerafdruk:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Vingerafdruk:"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "ongeldig frommelalgoritme `%s'\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "versleuteld met onbekend algoritme %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "gegevens versleuteld met een openbare sleutel: goede DEK\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "versleuteld met %u-bit %s sleutel, nummer %08lX, gemaakt op %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "versleuteld met %s sleutel, nummer %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "openbare sleutel-ontsleuteling ging niet: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "ontsleutelen ging goed\n"
#: g10/mainproc.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "LET OP: er is niets geëxporteerd\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "LET OP: het versleutelde bericht is veranderd!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "ontsleuteling mislukte: %s\n"
# Dit kan wel Engels blijven.. toch?
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "LET OP: afzender vroeg om \"for-your-eyes-only\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "originele bestandsnaam='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "alleenstaande intrekking - gebruik \"gpg --import\" om uit te voeren\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Aantekening: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Beleid: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "controle van de ondertekening overgeslagen\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "maak een losstaande ondertekening"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Ondertekening gemaakt op %.*s met %s sleutel nummer %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Geen hulp beschikbaar"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "FOUTE ondertekening van \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
#, fuzzy
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Correcte ondertekening van \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Correcte ondertekening van \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "onbekende versie"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "maak een losstaande ondertekening"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "losstaande ondertekening van type 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "oude stijl (PGP 2.x) ondertekening\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ongeldig hoofdpakket gevonden in proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan geheugendumps niet uitzetten: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentele algoritmes dienen niet gebruikt te worden!\n"
#: g10/misc.c:192
#, fuzzy
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr "dit versleutelalgoritme is verouderd; gebruik een meer algemene!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
#: g10/misc.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "kan openbare sleutel-algoritme %d niet behandelen\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpakket type %d heeft kritische bit gezet\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan geen verbinding maken met `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (hoofdsleutelnummer %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"U heeft een sleuteltekst nodig om de beveiliging voor de geheime\n"
"sleutel op te heffen voor gebruiker \"%.*s\"\n"
"%u-bit %s sleutel, ID %08lX, gemaakt op %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Herhaal de sleuteltekst: "
#: g10/passphrase.c:710
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Geef de sleuteltekst: "
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"U heeft een sleuteltekst nodig om de beveiliging voor de geheime\n"
"sleutel voor gebruiker op te heffen: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bit %s sleutel, nummer %08lX, gemaakt op %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "kan niet om wachtwoord vragen in lopende band-modus\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Geef de sleuteltekst: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Herhaal de sleuteltekst: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"gegevens niet bewaard; gebruik de optie \"--output\" om het op te slaan in\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Losstaande ondertekening.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Geef de naam van het gegevensbestand: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lezen uit standaard invoer ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
#, fuzzy
msgid "no signed data\n"
msgstr "geen ondertekende gegevens\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "kan ondertekende gegevens `%s' niet openen\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "anonieme ontvanger; ik probeer geheime sleutel %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "okee, wij zijn de anonieme ontvanger.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "oude codering van de DEK wordt niet ondersteund.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX is vervallen op %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "sleutel %08lx: sleutel is teruggeroepen!\n"
#: g10/hkp.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "opvragen van sleutel %08lX van %s ...\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "kan de sleutel niet opvragen van de server: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "fout bij versturen naar `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "versturen naar `%s' gelukt (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "fout bij versturen naar `%s': status=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "kan de sleutel niet opvragen van de server: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Foutieve sleuteltekst; probeer a.u.b. opnieuw ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"LET OP: Kwetsbare sleutel gevonden - verander a.u.b. de sleuteltekst "
"opnieuw.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"dit is een ElGamal sleutel van PGP, die NIET veilig is voor "
"ondertekeningen!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "openbare sleutel is %lu seconde nieuwer dan de ondertekening\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "openbare sleutel is %lu seconden nieuwer dan de ondertekening\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"Sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
"klokprobleem)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
"klokprobleem)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "LET OP: sleutel voor ondertekening %08lX is vervallen op %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr "foutieve ondertekening aangenomen wegens een onbekende kritische bit\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "ondertekenen:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "ontsleuteling mislukte: %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "kan tekstregels langer dan %d tekens niet aan\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "invoerregel langer dan %d tekens\n"
# Untranslated.
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseed failed: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transactie naar vertrouwensdatabase te groot\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: kan er niet bij: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: map bestaat niet!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: kan hem niet vergrendelen\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: kan hem niet vergrendelen\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: kan hem niet aanmaken: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: aanmaken van versieveld lukte niet: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: foutieve vertrouwensdatabase aangemaakt\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: vertrouwensdatabase aangemaakt\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ongeldige vertrouwensdatabase\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: kon frommeltabel niet aanmaken: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het bijwerken van versieveld: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het lezen van het versieveld: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het schrijven van het versieveld: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "vertrouwensdatabase: lseek mislukte: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "vertrouwensdatabase: lezen mislukte (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versieveld met recnr %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het lezen van een beschikbaar veld: %s\n"
# dir?
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het schrijven van indexveld: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: veld met nullen vullen lukte niet: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kon geen veld toevoegen: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"de vertrouwensdatabase is beschadigd; draai a.u.b. \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s: ongeldig sleutelnummer\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "sleutel %08lX: geaccepteerd als een betrouwbare sleutel.\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "sleutel %08lX: kan niet toevoegen aan de vertrouwensdatabase\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "vertrouwensveld %lu, req type %d: lezen mislukte: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "vertrouwensveld %lu: verwijderen mislukte: %s\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "vertrouwensveld %lu, type %d: schrijven mislukte: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "vertrouwensdatabase: synchronisatie mislukte: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
#, fuzzy
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
# Untranslated.
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, fuzzy, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseed failed: %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "verander het vertrouwen in de eigenaar"
#: g10/trustdb.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr ""
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"deze ondertekening kon niet worden gecontroleerd.\n"
"Onthoud dat het bestand met de ondertekening (.sig of .asc) het eerste\n"
"bestand van de commandoregel moet zijn.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "invoerregel %u is te lang, of ontbrekende LF\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"sleutel is niet als onveilig gemarkeerd - kan hem niet gebruiken met nep-"
"RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' overgeslagen: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "overgeslagen: geheime sleutel is al aanwezig\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"`%s' overgeslagen: dit is een ElGamal sleutel gemaakt door PGP, dit is\n"
"niet veilig genoeg voor ondertekeningen!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Bestand `%s' bestaat al. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Overschrijven (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: onbekend achtervoegsel\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Geef een nieuwe bestandsnaam"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "naar standaard uitvoer schrijven\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "ik neem aan dat de getekende gegevens zich in `%s' bevinden\n"
#: g10/openfile.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "%s: nieuw optiebestand aangemaakt\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: kan map niet aamaken: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: map aangemaakt\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"LET OP: dit bericht werd versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
"symmetrische versleutelalgoritme.\n"
#: g10/encr-data.c:98
#, fuzzy
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "plaats geen sleutelidentificatieveld in versleutelde pakketten"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "zwakke sleutel gemaakt - ik probeer het opnieuw\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"kon het aanmaken van een zwakke sleutel voor het symmetrische\n"
"algoritme niet voorkomen; ik heb het %d keer geprobeerd!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "kan dat niet doen in lopende band-mode zonder \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Deze sleutel van de sleutelbos verwijderen? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? "
#: g10/delkey.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "nummeren van de sleutelblokken mislukte: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "er is een geheime sleutel voor deze openbare sleutel!\n"
#: g10/delkey.c:208
#, fuzzy
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"gebruik eerst de optie \"--delete-secret-key\" om hem te verwijderen.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Het is aan u om hier een waarde te geven; deze waarde zal nooit\n"
"weggegeven worden aan derden. We hebben het nodig om het\n"
"netwerk-van-vertrouwen op te bouwen; het heeft niets te maken met het\n"
"netwerk-van-certificaten (dat automatisch gemaakt wordt)."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Als u dit desondanks toch wilt intrekken, antwoord dan \"ja\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Als u deze onbetrouwbare sleutel toch wilt gebruiken, antwoord dan \"ja\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Geef de identificatie van de ontvangende gebruiker."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Selecteer het te gebruiken algoritme.\n"
"\n"
"DSA (ook wel DSS) is het `Digital Signature Algoritm' dat alleen\n"
"gebruikt kan worden voor ondertekeningen. Dit heeft de voorkeur omdat\n"
"controle van DSA ondertekeningen veel sneller gaan dan van ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is een algoritme dat gebruikt kan worden voor ondertekening en\n"
"versleuteling. OpenPGP maakt een onderscheid tussen de twee varianten\n"
"van dit algoritme: alleen versleutelen en versleutelen+tekenen; het is\n"
"in werkelijkheid het zelfde, maar sommige parameters moeten speciaal\n"
"gezet worden voor de aanmaak van een veilige sleutel voor\n"
"ondertekeningen: dit programma doet dit, maar andere OpenPGP\n"
"implementaties zijn niet verplicht om de versleutelen+tekenen-variant\n"
"te ondersteunen.\n"
"\n"
"De eerste (primaire) sleutel moet altijd een sleutel zijn waarmee\n"
"ondertekend kan worden; om deze reden is de ElGamal sleutel voor\n"
"alleen versleutelen niet aanwezig in dit menu."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Hoewel deze sleutels gedefinieerd zijn in RFC2440, worden ze niet\n"
"aangeraden om dat ze niet ondersteund worden door alle programma's, en\n"
"ondertekeningen die ermee gemaakt zijn, zijn behoorlijk groot en traag\n"
"te verifiëren."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Geef de sleutelgrootte"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Antwoord met \"ja\" of \"nee\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Geef de verwachtte waarde zoals aangegeven in de prompt.\n"
"Het is mogelijk om een ISO datum (JJJJ-MM-DD) op te geven, maar u zult\n"
"dan geen goede foutafhandeling krijgen, inplaats daarvan zal het\n"
"systeem deze waarde proberen te interpreteren als een interval."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Geef de naam van de eigenaar van de sleutel"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "geef a.u.b. een optioneel maar aan te raden e-mail adres."
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Geef eventueel een kanttekening"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N om de naam te veranderen.\n"
"C om het kommentaar te veranderen.\n"
"E om het e-mail adres te veranderen.\n"
"O om door te gaan met de sleutelgeneratie.\n"
"Q om te stoppen met de sleutelgeneratie."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Antwoord met \"ja\" (of alleen \"j\") om een subsleutel aan te maken."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Antwoord met \"ja\" als u ALLE gebruikersidentificaties wilt tekenen"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Antwoord \"ja\" indien u deze gebruiker echt wilt verwijderen.\n"
"Alle certificaten gaan dan ook verloren!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Antwoord met \"ja\" als het goed is om de subsleutel te verwijderen"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Dit is een geldige ondertekening van de sleutel; u hoeft deze normaal\n"
"gesproken niet te verwijderen, omdat het misschien een vertrouwens-\n"
"relatie met deze of een andere sleutel verstoort, die getekend is met\n"
"deze sleutel."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Deze ondertekening kan niet gecontroleerd worden omdat u de\n"
"bijbehorende sleutel niet heeft. U kunt het verwijderen beter\n"
"uitstellen totdat u weet welke sleutel gebruikt was, omdat het\n"
"ondertekenen met deze sleutel misschien een vertrouwensband kan\n"
"scheppen met een andere, al getekende, sleutel."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"De ondertekening is ongeldig. Het is zinnig om deze uit de sleutelbos\n"
"te verwijderen."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Dit is een ondertekening die de gebruikersidentificatie met de sleutel\n"
"verbindt. Het is meestal geen goed idee om zo'n ondertekening te\n"
"verwijderen. Wellicht is GnuPG zelfs niet meer in staat om de sleutel\n"
"hierna te gebruiken. Dus doe dit alleen als de zelfondertekening om de\n"
"een of andere reden niet geldig is, en een tweede beschikbaar is."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:244
#, fuzzy
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
"Geef a.u.b. een sleuteltekst; dit is een geheime zin\n"
" blabla, blablabla, ..."
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Herhaal a.u.b. de voorgaande sleuteltekst, zodat u zeker weet wat u ingetypt "
"heeft."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Geef de naam van het bestand waaraan de ondertekening toebehoort"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om het bestand te overschrijven"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Geef a.u.b. een nieuwe bestansnaam. Als u op RETURN drukt, wordt de\n"
"standaard bestandsnaam (tussen blokhaken weergegeven) gebruikt."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Geen hulp beschikbaar"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: sleutelbos aangemaakt\n"
#: g10/keydb.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "%s: kon frommeltabel niet aanmaken: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "LET OP: er zijn 2 bestanden met vertrouwelijke informatie.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s is de onveranderde\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s is de nieuwe\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Dicht dit mogelijke beveiligingsgat\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu sleutels zijn tot nu toe behandeld\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "sleutels en ondertekeningen opnoemen"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: sleutelbos aangemaakt\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
#: g10/photoid.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
#: g10/photoid.c:129
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Klopt dit (j/n)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan map niet aamaken: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het lezen van het versieveld: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "bijwerken ging niet: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
#, fuzzy
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "kan dat niet doen in lopende band-modus\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Terugtrekkingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N)"
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "nummeren van de sleutelblokken mislukte: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat toegevoegd\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "gebruiker `%s' niet gevonden: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "Openbaar certificaat wordt geschreven naar `%s'\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:519
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "onbekend compressiealgoritme"
#: g10/revoke.c:523
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:615
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:703
#, fuzzy
msgid "Is this okay? "
msgstr "Deze sleutel toch gebruiken? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:164
#, fuzzy
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"
#: g10/tdbdump.c:168
#, fuzzy
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "exporteer het vertrouwen in de eigenaars"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "fout bij het lezen van indexveld: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "beveiliging: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "u moet GnuPG opnieuw starten, zodat het het nieuwe optiebestand kan "
#~ "inlezen\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Vingerafdruk:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Vingerafdruk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAAM=WAARDE|gebruik deze notitiegegevens"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "het eerste teken van een notitienaam moet een letter of laag liggend "
#~ "steepje zijn\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "punten in notitienamen moeten omgeven zijn door andere tekens\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
#, fuzzy
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
#~ msgstr "Echt tekenen? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX: onze versie heeft geen zelfondertekening\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Heb je echt een sleutel nodig die zo lang is? "
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " getekend door %08lX op %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key gebruikersidentificatie"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key gebruikersidentificatie"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key gebruikersidentificatie"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Geef de gebruikersidentificatie: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "overgeslagen: openbare sleutel is al ingesteld met --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "geen sleutelserver bekend (gebruik de optie --keyserver)\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s: ongeldig sleutelnummer\n"
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr " %lu sleutels met fouten\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NAMEN]|controleer de vertrouwensdatabase"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kon geen pad vinden dat leidt tot vertrouwen van de sleutel. Laten we\n"
#~ "eens proberen of we wat missende waarden kunnen invullen.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geen pad gevonden dat leidt naar een van onze sleutels.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geen certificaten gevonden zonder betrouwbaarheidswaarden.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Betrouwbaarheidswaarden zijn niet veranderd.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lx: geen informatie om een betrouwbaarheidskans te berekenen\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fout tijdens controleren van de sleutel: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "te veel ingangen in de unk cache - uitgezet\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "bijwerken van de vertrouwensdatabase ging niet goed: %s\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "foutieve MDC aangenomen wegens een onbekende kritische bit\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "fout tijdens lezen van indexveld voor LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: verwachtte indexveld, kreeg type %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "geen pimaire sleutel voor LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "fout tijdens het lezen van primaire sleutel voor LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX: opvragen van veld mislukte\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX: reeds aanwezig in de betrouwbare sleutel-tabel\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX is NIET beveiligd.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX: geheime en openbare sleutel horen niet bij elkaar\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Goede subsleutelbinding\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Foutieve subsleutelbinding: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Geldige sleutelterugtrekking\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Ongeldige sleutelterugtrekking: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Correcte zelfondertekening"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Ongeldige zelfondertekening"
# User ID onvertaald
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Geldig terugtrekkingscertificaat overgeslagen wegens een nieuwere "
#~ "zelfondertekening"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Geldig terugtrekkingscertificaat voor gebruiker"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Ongeldig terugtrekkingscertificaat voor gebruiker"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Geldige terugtrekking van certificaat"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Correct certificaat"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Ongeldige terugtrekking van certificaat"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Ongeldig certificaat"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "ondert. veld %lu[%d] wijst naar een verkeerd veld.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "dubbel certificaat - verwijderd"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir mislukte: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: invoegen mislukte: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: invoegen mislukte: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: ingevoegd\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr " %lu sleutels ingevoegd\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: indexveld zonder sleutel - overgeslagen\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr " %lu vanwege nieuwe openbare sleutels\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr " %lu sleutels overgeslagen\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr " %lu sleutels bijgewerkt\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooeeps, geen sleutels\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooeeps, geen gebruikersidentificaties\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: zoeken naar indexveld mislukte: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX: invoegen van vertrouwensveld mislukte: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: ingevoegd in de vertrouwensdatabase\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "sleutel %08lX.%lu: aangemaakt in de toekomst (tijdsverschuiving of "
#~ "klokprobleem)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: vervallen op %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: betrouwbaarheidscontrole mislukt: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "gebruiker `%s' niet gevonden: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "kon `%s' niet opzoeken in de vertrouwensdatabase: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr ""
#~ "gebruiker '%s' komt niet voor in de vertrouwensdatabase - invoegen\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "kon '%s' niet invoegen in de vertrouwensdatabase: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr ""
#~ "Wilt u echt een sleutel maken om mee te ondertekenen en versleutelen? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: gebruiker niet gevonden: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "leesprobleem voor certificaat: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan sleutelbos `%s' niet vergrendelen: %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: gebruiker niet gevonden\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "LET OP: kan nog geen lange voorkeursblokken verwerken\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan sleutelbos niet aanmaken: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "ongeldige versleuteling"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA sleutel kan niet gebruikt worden in deze versie\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Geen sleutel voor gebruikersidentificatie\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Geen gebruikersidentificatie voor sleutel\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "geheime sleutel voor ontsleuteling is niet beschikbaar\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "RSA sleutels zijn verouderd; overweeg a.u.b. het aanmaken van een\n"
#~ "nieuwe sleutel om in de toekomst te gebruiken\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "zet afluistervlaggen"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "sta volledige aflustering toe"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "schrijf geen commentaarpakketten"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standaard is 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal in een v3 pakket\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "Sleutelgeneratie kan alleen gebruikt worden in interactieve modus\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 81dadf575..256536321 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5935 +1,5935 @@
# Gnu Privacy Guard.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
# To be included in GnuPG 1.2.2
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-13 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
"enc.c\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na zabezpieczyæ u¿ywanej pamiêci!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operacja niemo¿liwa do wykonania bez dostêpnej pamiêci bezpiecznej\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(prawdopodobnie u¿ywany program jest niew³a¶ciwy dlatego zadania)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "tT"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "nie"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "wyj¶cie"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "wW"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "b³±d ogólny"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "nieznany rodzaj pakietu"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "nieznana wersja"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "nieznany algorytm skrótu"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "niepoprawny klucz tajny"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "niepoprawny podpis"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "niepoprawne d³ugie has³o."
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "brak klucza publicznego."
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "nieznany algorytm szyfruj±cy"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo¿liwe"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "niepoprawny pakiet"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "b³±d w opakowaniu ASCII."
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "brak takiego identyfikatora u¿ytkownika."
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "brak klucza tajnego."
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "zosta³ u¿yty niew³a¶ciwy klucz tajny"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nie jest obs³ugiwany"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "niepoprawny klucz."
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "b³±d przy odczycie pliku."
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "b³±d przy zapisie pliku."
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "nieznany algorytm kompresji"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku."
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "b³±d przy tworzeniu pliku"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "niepoprawne d³ugie has³o"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "nieznana klasa podpisu"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "b³±d w bazie zaufania."
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "b³±d MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "ograniczenie zasobów"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "b³±d w zbiorze kluczy"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "niepoprawny certyfikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "b³±d formatu identyfikatora u¿ytkownika"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "b³±d przy zamykaniu pliku"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "b³±d przy zmianie nazwy pliku"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "b³±d przy usuwaniu pliku"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "nieoczekiowane dane"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt znaczników czasu"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nieu¿yteczny algorytm z kluczem publicznym"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "plik ju¿ istnieje"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "klucz s³aby"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "b³êdny argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "niepoprawny URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI nie jest obs³ugiwany"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "b³±d sieci"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "nie zaszyfrowany"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nie zosta³ przetworzony"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "bezu¿yteczny klucz publiczny"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "bezu¿yteczny klucz tajny"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "b³±d serwera kluczy"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... to jest b³±d w programie (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "'%s' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na stworzyæ %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na zamkn±æ %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
"nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
"normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
"\n"
"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
"NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
"Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
"ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu na czytelnym dokumencie"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plików"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "tylko zapis danych w formacie OpenPGP"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lnie)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plików"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista kluczy i podpisów"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy tajnych"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy tajnych"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr ""
"z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego \n"
"uniewa¿nieniu"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr ""
"z³o¿enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
"nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "import/do³±czenie kluczy"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "wypisane sekwencji pakietów"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "eksport warto¶ci zaufania"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "wczytanie warto¶æi zaufania"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "automatyczne uaktualnienie bazy zaufania"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "zdjêcie opakowania ASCII pliku lub potoku"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcje:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "plik wynikowy w opakowaniu ASCII"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego adresata"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "domy¶lny klucz jest domy¶lnym adresatem"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - brak)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyj¶ciowy"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "z informacjami dodatkowymi"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikatóww"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "bez odwo³añ do terminala"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpisów"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpisów"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpisów"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpisów"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "do szyfrowania bêdzie u¿ywany MDC"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "do szyfrowania nie zostanie u¿yty MDC"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "pozostawienie bez zmian"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "wykorzystanie gpg-agenta"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "tryb wsadowy: ¿adnych pytañ"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied¼ tak na wiêkszo¶æ pytañ"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied¼ nie na wiêkszo¶æ pytañ"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "dodaæ zbiór kluczy do listy u¿ywanych"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "dodaæ zbiór kluczy tajnych do listy"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "okazanie, w którym zbiorze kluczy znajduje siê dany klucz"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWA jako domy¶lnego klucza tajnego"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|serwer kluczy w którym bêd± poszukiwane"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAZWA|zestaw znaków terminala NAZWA"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "wczytanie opcji z pliku"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapisaæ opis stanu do FD"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[plik]|zapisaæ opis stanu do pliku"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KLUCZ|klucz ca³kowicie zaufany"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "tryb zgodno¶ci formatu pakietów, szyfrów i skrótów z OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "tryb zgodno¶ci formatów, szyfrów i skrótów z PGP 2.x"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has³a"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|algorytm skrótu dla has³a ALG"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|algorytmu szyfruj±cy ALG dla has³a"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|algorytm szyfruj±cy NAZWA"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|algorytm obliczania skrótów wiadomo¶ci NAZWA"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|algorytm kompresji N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "usuniêcie numerów kluczy adresatów z zaszyfrowanych pakietów"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia u¿ytkownika"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "bez pokazywania zdjêæ"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "polecenie wywo³ania przegl±darki do zdjêæ"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Przyk³ady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik] podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
" --clearsign [plik] podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
" --detach-sign [plik] podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
"pliku\n"
" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Komentarz: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,='\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s \"%s\".\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "plik opcji '%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z '%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
"dostêpu\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
"tekstu\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm tworzenia skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm tworzenia skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "ustawienie algortytmu kompresji musi pochodziæ z zakresu %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) ale klucze publiczne nie s± u¿ywane\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [plik]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [plik]\""
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key nazwa u¿ytkownika"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "wyliczenie kluczy tajnych nie powiod³o siê %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: funkcja search_record zawiod³a: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "wyliczenie kluczy tajnych nie powiod³o siê %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
"i musi koñczyæ siê ,='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu certyfikacji jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
#: g10/gpgv.c:68
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
#: g10/gpgv.c:70
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "konflikt znaczników czasu"
#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
"GnuPG program obs³uguj±cy\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "opakowanie: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "nag³ówek opakowania: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek czytelnego podpisanego dokumentu\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na czytelnym dokumencie\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 %02x zosta³ pominiêty\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "b³±d formatu CRC\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
"przek³amanie wprowadzone przez program transportowy poczty\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Nie podano przyczyny"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Klucz zosta³ zast±piony"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Klucz zosta³ skompromitowany"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Klucz nie jest ju¿ u¿ywany"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "powód uniewa¿nienia: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "komentarz do uniewa¿nienia: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMwWpP"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Brak warto¶ci zaufania dla:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
"to¿samo¶ci innych w³a¶cicieli kluczy (czy sprawdzi on odciski klucza \n"
"pobrane z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.)?\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = nie wiem\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = potrzebujê wiêcej informacji\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = powrót do g³ównego menu\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " p = pominiêcie klucza\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " w = wyj¶cie\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Twoja decyzja? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta³ uniewa¿niony!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: data wa¿no¶ci klucza up³ynê³a\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr "%08lX: Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci w³a¶ciciela klucza.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale¿y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby.\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
"Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
"mo¿esz odpowiedzieæ \"tak\" na nastêpne pytanie. \n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mo¿e oznaczaæ ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten podklucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz nie jest po¶wiadczony zaufanym podpisem!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a podpis.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA£SZERSTWEM.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: Tego klucza nie po¶wiadczaj± wystarczaj±c zaufane podpisy!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a ten "
"podpis.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pominiêty: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nie zosta³ podany identyfikatora u¿ytkownika (np za pomoc± ,,-r'')\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora u¿ytkownika.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ jest domy¶lnym adresatem\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Klucz publiczny wy³±czony z uzycia.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "nieznany domy¶lny adresat '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: pominiêty: klucz publiczny wy³±czony z u¿ycia\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Twój wybór? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Ten algorytm szyfruj±cy jest wspierany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
"bêdzie\n"
"mo¿na u¿yæ do ³±czno¶ci z u¿ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak¿e "
"bardzo \n"
"powolny, oraz mo¿e nie byæ tak bezpieczny jak pozosta³e dostêpne.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Stworzyæ klucz pomimo to? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Nast±pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(ów) %s.\n"
" minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bitów\n"
" domy¶lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
" najwiêkszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bitów\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Klucz dla DSA musi mieæ d³ugo¶æ pomiêdzy 512 i 1024 bitow.\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 bity.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "D³ugo¶æ klucza zbyt ma³a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bitów.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "zbyt du¿y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Klucze d³u¿sze ni¿ 2048 bitów s± odradzane, poniewa¿ obliczenia\n"
"trwaj± wtedy BARDZO d³ugo!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Na pewno wygenerowaæ klucz takiej d³ugo¶ci? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Nale¿y tak¿e pamiêtaæ o tym, ¿e informacje mog± byæ te¿ wykradzione z\n"
"komputera przez pods³uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bity.\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
" 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
" <n> = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
" <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
" 0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
" <n> = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
" <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci (nie traci wa¿no¶ci z up³ywem czasu).\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
"Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Dane poprawne (t/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz okre¶liæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój\n"
"klucz; program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu\n"
"poczty elektronicznej. Bêdzie on mia³ tak± postaæ:\n"
" \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@domena.pl>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Imiê i nazwisko: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Komentarz: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
"komentarza.\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "IiKkEeDdWw"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n"
"czy (W)yj¶æ? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n"
"przej¶æ (D)alej czy (W)yj¶æ z programu ? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
"W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
"\"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em podczas "
"generowania\n"
"liczb pierszych jest wykonanywanie w tym czasie innych dzia³añ (pisanie na\n"
"klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do dysków); dziêki temu\n"
"generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej ilo¶ci "
"entropii.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "klucz zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
"mo¿na dodaæ do niego podklucz u¿ywany do szyfrowania.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Na pewno utworzyæ? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ju¿ jest spakowany\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: OSTRZE¯ENIE: plik jest pusty\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "odczyt z '%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "klucz `%s' nie zosta³ odaleziony: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pominiêty\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Niepoprawny klucz %08lX uznany za poprawny przez --allow non-selfsigned-"
"uid.\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "dla klucza publicznegi ,,%s'' jest klucz tajny!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "b³±d odczytu '%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " do³±czono do zbioru: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmian: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nowych identyfikatorów: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nowych podkluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nowych podpisów: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nie do³±czono do zbioru: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"UWAGA: Wykryto klucz g³ówny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki¶ "
"czas.\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym '%s'\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu w³a¶ciciela klucza\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokalnie posiadan± kopi±\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego - wczytany certyfikat \n"
"uniwa¿nienia nie mo¿e byæ zastosowany\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: algorytm klucza publicznego \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania z kluczem publicznym\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasa %02x) - pominiêty\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: certyfikat uniewa¿nienia umieszczony w niew³a¶ciwym \n"
"miejscu - zosta³ pominiêty\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - pominiêty\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu - pominiêty\n"
#: g10/import.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasa %02x) - pominiêty\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "key %08lX: powtórzony identyfikator u¿ytkownika - do³±czony\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
" zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
" brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[uniewa¿nienie]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika bez podpisu w³a¶ciciela klucza\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika bez podpisów w³a¶ciciela klucza\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika \"%s\" zosta³ uniewa¿niony."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika \"%s\" zosta³ uniewa¿niony."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: identyfikator '%s' nie jest podpisany tym samym kluczem.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
"jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Twój podpis na \"%s\"\n"
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
#: g10/keyedit.c:464
#, fuzzy
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Twój podpis na \"%s\"\n"
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ w formacie OpenPGP.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
"Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr "(domy¶lnie)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) W ogóle nie.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Pobie¿nie.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
"swoim kluczem: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny (prywatny).\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny (prywatny).\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Czy na pewno podpisaæ? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wprowad¼ nowe d³ugie has³o dla tego klucza tajnego.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "wyj¶cie z tego menu"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "w"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "zapis"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "pomoc"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "ten tekst pomocy"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "odc"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "lista"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "id"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "klucz"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "wybór podklucza N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "lista"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "lista podpisów"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "podpis"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "p"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lpodpis"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "z³o¿enie lokalnego podpisu na kluczu"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nupodpis"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "z³o¿enie na kluczu podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nulpodpis"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "z³o¿enie na kluczu lokalnego podpisu nie podlegaj±cego uniewa¿nieniu"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "¶ledzenia"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "dodid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "dodfoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "usid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "usfoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "dodkl"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "dodanie podklucza"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "uskl"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "usuniêcie podklucza"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "dodun"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "uspod"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "usuniêcie podpisów"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "data"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "g³ówny"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "prze³"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i tajnych"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "p"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "opcje"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "opcje"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "ustaw"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "ustawienie opcji klucza"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "aktopc"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "has³o"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmiana has³a klucza"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "zaufanie"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "unpod"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "unpod"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "unpkl"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "wy³kl"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "w³kl"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "foto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Polecenie> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klucz uniewa¿niony."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:1362
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1363
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Zapisaæ zmiany? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek na kluczu tajnym nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
"Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc naniesienie poprawek nie jest konieczne.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (poufne)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX stworzony: %s, wygasa: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " zaufanie: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "podklucz zosta³ uniewa¿niony: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "fa³szywy certyfikat uniewa¿nienia\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "problem przy sprawdzaniu uniewa¿nienia: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "unpkl"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "data"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e "
"niektóre \n"
" wersje przestan± go rozumieæ.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla wersji 2 PGP nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Wyznaczenie mu "
"kluczauniewa¿niaj±cego, \n"
" spowoduje ¿e niektóre wersje wersje przestan± go rozumieæ.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Do klucza dla wersji 2 PGP nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Podaj indentyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy tajnych.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy tajnych\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Te identyfikatory u¿ytkowników s± podpisane przez Ciebie:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "brak klucza tajnego\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika \"%s\" zosta³ uniewa¿niony."
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Regulamin podpisu: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Zbiór kluczy"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [wygasa :%s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk podklucza:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk podklucza:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Odcisk klucza ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "odnaleziono odwo³anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, %s zostanie wykorzystany zamiast niego\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
#: g10/mainproc.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go przyj±æ\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Adnotacja: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Regulamin: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Pomoc niedostêpna"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[niepewne]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "g³ówny"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "nieznana wersja"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Nie nale¿y u¿ywaæ algorytmów do¶wiadczalnych!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"u¿ywanie tego szyfru jest odradzane; nale¿y u¿ywaæ standardowych szyfrów!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "wiêcej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d jest przestarza³± opcj± ,,%s''\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\"\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "tej wiadomo¶ci mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ numeru procesu klienckiego agenta\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "serwer nie chce czytaæ deskryptora dla agenta\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "serwer nie chce pisaæ deskryptora dla agenta\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "z³y format zmiennej GPG_AGENT_INFO\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problem z porozumiewaniem siê z gpg-agentem\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problem z agentem - zostaje wy³±czony\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (podklucz %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
"\"%.*s\".\n"
"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Powtórzone has³o\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Has³o\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "b³êdna odpowied¼ agenta\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
"\""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "pytanie o has³o nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Podaj has³o: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Powtórz has³o: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dane nie zosta³y zapisane; aby to zrobiæ, nale¿y u¿yæ opcji \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku danych: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "czytam strumieñ standardowego wej¶cia\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "brak podpisanych danych\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku '%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, to my jeste¶my adresatem anonimowym.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "stary, nie obs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany, b±d¼ te¿ zosta³ wy³±czony\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj±cego %d w ustawieniach\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "nie mo¿na pobraæ klucza z serwera: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "b³±d przy wysy³aniu do '%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "wysy³anie do '%s' powiod³o siê (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "wysy³anie do '%s' nie powiod³o siê (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "zapytanie o \"%s\" w serwerze HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "nie mo¿na przeszukaæ serwera: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Niepoprawne has³o; proszê spróbowaæ ponownie"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: Wykryto klucz s³aby algorytmu - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"tworzenie przestarza³ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
" - podpisy nim sk³adane nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"klucz %08lX zosta³ stworzony %lu sekund(y) w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %08lX przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"podpis z³o¿ony kluczem %08lX uznany za niewa¿ny z powodu nieznanego bitu "
"krytycznego\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ %% w URL adnotacji (jest zbyt d³ugi).\n"
" U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ %% w URL regulaminu (jest zbyt d³ugi).\n"
" U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik '%s' jest pusty\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"kluczami PGP 2.x w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko do oddzielonych "
"podpisów\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "podpis:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko za pomoc± kluczy z wersji 2.x\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "zostanie u¿yty szyfr %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ linii tekstu d³u¿szej ni¿ %d znaków\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: lseek() nie powiod³a siê: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiód³ siê (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: dostêp niemo¿liwy: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ blokady\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod³o siê: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "UWAGA: nie mo¿na zapisywaæ bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu numeru wersji: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d zapisu numeru wersji: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: procedura lseek() zawiod³a: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania: procedura read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: niew³a¶ciwa wersja pliku %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: b³±d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"Baza zaufania jest uszkodzona; proszê uruchomiæ \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "klucz %08lX jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "klucz %08lX zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni¿ poszukiwany %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod³a siê %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"sprawdzanie na g³êboko¶ci %d podpisów =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
"d)\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"nie mo¿na sprawdziæ podpisu.\n"
"Nale¿y pamiêtaæ o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
"argumentu linii poleceñ.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap± \n"
"generatora liczb losowych!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "pominiêty '%s': duplikat\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "pominiêty '%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "pominiêty: klucz tajny ju¿ znajduje siê w bazie\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"pominiêty '%s': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
"podpisy sk³adane tym kluczem nie zapewniaj± bezpieczeñstwa!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Plik '%s' ju¿ istnieje. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: nieznana koñcówka\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyj¶cie standardowe\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w '%s' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: katalog utworzony\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano s³aby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"brak mo¿liwo¶ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by³a powtarzana %d razy!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
"Algorytm DSA wymaga u¿ycia algorytmu skrótu daj±cego 160-bitowy wynik.\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "dla klucza publicznegi ,,%s'' jest klucz tajny!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
"eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
"zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
"certyfikatów."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
"masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
"tajne. Odpowiedz \"tak\", je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
"do którego masz absolutne zaufanie.\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz \"tak"
"\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
"¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz \"tak\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Wybór algorytmu.\n"
"\n"
"DSA (zwany te¿ DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk³adania\n"
"podpisów mo¿e byæ u¿ywany. Jest to preferowany algorytm poniewa¿\n"
"sk³adane nim podpisy sprawdza siê du¿o szybciej ni¿ te sk³adane\n"
"algorytmem ElGamala.\n"
"\n"
"Algorytm ElGamala mo¿e byæ u¿ywany zarówno do podpisów jak i do\n"
"szyfrowania. Standard OpenPGP rozró¿nia dwa typy tego algorytmu -\n"
"tylko do szyfrowania, oraz do szyfrowania i podpisywania. Faktycznie\n"
"algorytm pozostaje bez zmian ale pewne parametry musz± byæ odpowiednio\n"
"dobrane aby stworzyæ klucz którym mo¿na sk³adaæ bezpieczne\n"
"podpisy. Ten program obs³uguje oba typy ale inne implementacje nnie\n"
"musz± rozumieæ kluczy do podpisów i szyfrowania\n"
"\n"
"G³ówny klucz musi byæ kluczem podpisuj±cym, jest to powodem dla\n"
"którego w tym menu nie ma mo¿no¶ci wyboru klucza ElGamala do\n"
"szyfrowania."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak¿e jest on odradzany\n"
"gdy¿ nie jest obs³ugiwany przez wszystkie programy, a podpisy nim\n"
"sk³adane s± du¿e i ich sprawdzanie trwa d³ugo."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
"pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
"siê\n"
"najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty). \n"
"Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
"w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
"jako okres."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
# OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
"C aby zmieniæ komentarz.<\n"
"E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
"O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
"Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
"czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
"identyfikatorze.\n"
"Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
"Ciebie sprawdzone.\n"
"\n"
"\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
"dog³êbnie\n"
" sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ u¿ytkownika.\n"
"\n"
"\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
" identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
" Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
" pseudonimem.\n"
"\n"
"\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
" pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
" na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
"\n"
"\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
" klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
" zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
" elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
"\n"
"Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
"przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
"w\n"
"kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
"\n"
"Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
"wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
"poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
"którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
"odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
"podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
"w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
"pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go z bazy kluczy."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
"go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
"takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
"klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
"drugi raz podpisany w ten sam sposób."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
"ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
"jedn± sekundê. \n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np ca³e zdanie.\n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
"go wybraæ z listy:\n"
" \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
" Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
" \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
" Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
" \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
" Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
" \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
" Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
" poprawny.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
"uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
"Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedostêpna"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Brak pomocy o '%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "zbiór kluczy `%s' utworzony\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpisów)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
#: g10/photoid.c:97
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
#: g10/photoid.c:129
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Dane poprawne (t/n)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu numeru wersji: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:539
#, fuzzy
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
#: g10/exec.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
" zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/revoke.c:92
#, fuzzy
msgid "key incomplete\n"
msgstr "Komentarz (opcjonalny)"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek nie powiod³o siê: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
#, fuzzy
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek na kluczu tajnym nie powiod³o siê: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "klucz `%s' nie zosta³ odaleziony: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
#: g10/revoke.c:496
#, fuzzy
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "lid %lu nie ma klucza\n"
#: g10/revoke.c:519
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "nieznany algorytm kompresji"
#: g10/revoke.c:523
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:615
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "powód uniewa¿nienia: "
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:668
#, fuzzy
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"\n"
"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
#: g10/revoke.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "powód uniewa¿nienia: "
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:703
#, fuzzy
msgid "Is this okay? "
msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista przypisanych warto¶ci zaufania, stworzona %s\n"
"# (u¿yj \"gpgm --import-ownertrust\" aby j± przywróciæ)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
#, fuzzy
msgid "line too long\n"
msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "b³±d: brak dwukropka\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "b³±d: brak warto¶æi zaufania w³a¶ciciela\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "b³±d podczas odczytu wpisu katalogowego: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe³ni zgodny z HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "U¿ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzyæ mimo to? "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr "aby u¿yæ nowego pliku ustawieñ, nale¿y od nowa uruchomiæ GnuPG\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "zmiana uprawnieñ do `%s' nie powiod³a siê: %s\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Odcisk klucza:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Odcisk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAZWA=TRE¦Æ|adnotacje"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "adnotacja musi zaczynaæ siê od podkre¶lenia lub litery\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "kropki w adnotacji musz± znajdowaæ siê pomiêdzy innymi znakami\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE¯ENIE: Do tego klucza dodano ju¿ zdjêcie u¿ytkownika.\n"
#~ " Dodanie drugiego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP "
#~ "przestan±\n"
#~ " rozumieæ ten klucz.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Do klucza mo¿na do³±czyæ tylko jedno zdjêcie.\n"
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ?\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisaæ?\n"
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
#~ msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Czy naprawdê potrzebujesz takiego d³ugiego klucza? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: dostêpna kopia nie jest podpisana ni± sam±\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u¿ytkownika"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key nazwa u¿ytkownika"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u¿ytkownika"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ wybrany w --encrypt-to\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OSTRZE¯ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iIpPwW"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "skrócony numer klucza siê powtarza %08lX\n"
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu klucz(y) do od¶wie¿enia\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "¿±danie zbyt wielu losowych bitów; ograniczenie wynosi %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj± siê na http://www.gnupg.org/"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo¿liwe jest znalezienie poprawnej scie¿ki zaufania do tego klucza.\n"
#~ "Sprawd¼my czy mo¿na przypisaæ brakuj±ce warto¶ci zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak ¶cie¿ki prowadz±cej do którego¶ z naszych kluczy.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak certyfikatów o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parametry zaufania nie zosta³y zmienione.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczyæ prawdopodobieñstwo zaufania\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: b³±d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ klucz do szyfrowania i podpisywania? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "b³±d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze nieznanych kluczy - wy³±czony\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy publicznych\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta³ wczytany (aby to zrobiæ u¿yj %s)\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr ""
#~ "przyjêto niepoprawno¶æ MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
#~ "krytycznego\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b³±d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "brak klucza g³ównego dla LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b³±d odczytu g³ównego klucza dla LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod³o siê\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: ju¿ znajduje siê w tablicy kluczy zaufanych\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi±zanie podklucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi±zanie podklucza %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa¿nienie klucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew³a¶ciwe uniewa¿nienie klucza: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika pominiête z powodu\n"
#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Poprawny certyfikat"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z³y wpis.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "podwójny certyfikat - usuniêty"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod³a siê: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pominiêty\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Oops, brak identyfikatorów u¿ytkowników\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz³o¶ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
#~ "lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa¿no¶ci up³yn±³ %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b³±d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "OSTRZE¯ENIE: d³ugie wpisy ustawieñ jeszcze nie s± obs³ugiwane.\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo¿liwe: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "W tej wersji nie mo¿na u¿ywaæ kluczy RSA\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u¿ytkownika.\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika dla klucza.\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "niepoprawny"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "odszyfrowuj±cy klucz tajny do jest niedostêpny\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "ustawienie opcji ¶ledzenia wykonania programu"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "umo¿liwienie pe³nego ¶ledzenia programu"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "nie zapisywaæ pakietów z komentarzem"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(domy¶lnie 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr ""
#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
#~ "formatu\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "Generacjê klucza mo¿na wykonywaæ tylko w trybie interaktywnym\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odradza siê stosowanie kluczy RSA; proszê rozwa¿yæ przej¶cie na inne "
#~ "algorytmy\n"
#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "wszystkie skróty wiadomo¶ci"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "nie mo¿na zablokowaæ zbioru kluczy publicznych: %s\n"
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje siê w li¶cie domy¶lnej %lu,\n"
#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li¶cie domy¶lnej %lu nie wskazuje \n"
#~ "na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g³ównego\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ odnaleziony w bloku klucza\n"
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
#~ msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li¶cie domy¶lnej\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr "lista domy¶lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo¿liwe: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "klucz publiczny jest ju¿ niedostêpny"
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
#~ msgstr ""
#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod³o siê: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod³ siê: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: OK\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
#~ msgstr ""
#~ "Przypisanie tych warto¶ci nale¿y do Ciebie, nie bêd± one udostêpnione\n"
#~ "nikomu innemu. S± one u¿ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
#~ "to nic wspólnego z tworzon± sieci± certyfikatów."
#~ msgid "revoked_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego uniewa¿nionego klucza, odpowiedz "
#~ "\"tak\"."
#~ msgid "untrusted_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza do którego nie masz\n"
#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
#~ msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika adresata tych informacji."
#~ msgid "keygen.algo"
#~ msgstr ""
#~ "Wybór algorytmu:\n"
#~ "DSA (znany te¿ jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u¿ywaæ go mo¿na "
#~ "tylko\n"
#~ "do tworzenia cyfrowych podpisów. Jego wybór jest sugerowany poniewa¿\n"
#~ "sprawdzanie podpisów z³o¿onych algorytmem DSA jest du¿o szybsze ni¿ tych\n"
#~ "z³o¿onych algorytmem ElGamala.\n"
#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego który nadaje mo¿na "
#~ "stosowaæ\n"
#~ "zarówno do szyfrowania jak i do tworzenia podpisów cyfrowych\n"
#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wystêpuje w dwóch wersjach:\n"
#~ "obs³uguj±cej podpisywanie, oraz obs³uguj±cej podpisywanie i szyfrowanie; "
#~ "z\n"
#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia³a tak samo, ale pewne "
#~ "wspó³czynniki\n"
#~ "musz± byæ dobrane tak aby klucz nadawa³ siê do sk³adania bezpiecznych\n"
#~ "podpisów. Ten program obs³uguje obie wersje, ale inne implementacje "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "nie musz± rozumieæ obs³ugiwaæ klucza przeznaczonego jednocze¶nie do\n"
#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
#~ "G³ówny klucz musi byæ zawsze kluczem s³u¿±cym umo¿liwiaj±cym "
#~ "podpisywanie,\n"
#~ "dlatego te¿ ten program nie obs³uguje osobnych kluczy ElGamala s³u¿±cych "
#~ "tylko\n"
#~ "do szyfrowania."
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
#~ msgstr ""
#~ "Mimo ¿e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wybór takiego "
#~ "klucza\n"
#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s± w stanie "
#~ "obs³u¿yæ,\n"
#~ "a podpisy z³o¿one za jego pomoc± s± du¿e i ich sprawdzenie zajmuje du¿o "
#~ "czasu."
#~ msgid "keygen.size"
#~ msgstr "Rozmiar klucza"
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.valid"
#~ msgstr "Podaj ¿±dan± warto¶æ"
#~ msgid "keygen.valid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.name"
#~ msgstr "Podaj nazwê (imiê, nazwisko) w³a¶ciciela klucza"
#~ msgid "keygen.email"
#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisaæ)"
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
#~ msgstr ""
#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
#~ "K - zmiana komentarza.\n"
#~ "E - zmiana adresu email.\n"
#~ "D - przej¶cie do w³a¶ciwej generacji klucza.\n"
#~ "W - wyj¶cie z procedury generacji i z programu."
#~ msgid "keygen.sub.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je¶li zgadzasz siê na stworzenie "
#~ "podklucza."
#~ msgid "sign_uid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cmd"
#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczyæ listê poleceñ."
#~ msgid "keyedit.save.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li chcesz podpisaæ wszystkie identyfikatory klucza"
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten identyfikator "
#~ "klucza.\n"
#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u¿ytkowników z³o¿one na tym "
#~ "identyfikatorze!"
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz skasowaæ ten podklucz"
#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Proszê wprowadziæ wyra¿enie przej¶ciowe (tajne zdanie)\n"
#~ " Bla, bla, bla ..."
#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr ""
#~ "Proszê powtórzyæ podane wyra¿enie przej¶ciowe dla wyeliminowania pomy³ek."
#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr "Nazwa pliku którego dotyczy ten podpis"
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je¶li na pewno chcesz nadpisaæ ten plik"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "zapisujê blok klucza\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "nie mogê zapisaæ bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo¶æ jest poprawna\n"
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo¿liwe: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Wywo³anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "sposób u¿ycia: gpgm [opcje]"
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "powi±zany rekord podpisu %lu ma niew³a¶ciwego w³a¶ciciela\n"
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powiód³ siê: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powiód³ siê: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powiód³ siê; %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawieñ nie powiód³ siê: %s\n"
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d przy odczycie: %s\n"
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "u¿ytkownik '%s' b³±d listy: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "brak u¿ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g³ównego\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbiór kluczy\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oops: klucz ju¿ jest w bazie zaufania???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "g³owny klucz nie zosta³ u¿yty w procedurze insert_trust_record()\n"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekund"
#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "niepoprawny nag³ówek tekstu jawnego:"
#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
#~ msgstr "Ten klucz nale¿y do nas (mamy odpowiadaj±cy mu klucz tajny).\n"
# %d niepoprawnych podpisów
#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
#~ msgstr "Tu uka¿e siê lista podpisów itd.\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f5ed78af8..c6a80f541 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,5271 +1,5271 @@
# pt messages for gnupg
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Pedro Morais <morais@kde.org>
#
# Based on pt_PT work done by:
# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVISO: a utilizar memória insegura!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informações\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "não"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "sair"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "erro geral"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "formato de pacote desconhecido"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versão desconhecida"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "chave pública incorrecta"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "chave secreta incorrecta"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "assinatura incorrecta"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "erro de \"checksum\""
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "frase secreta incorrecta"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "chave pública não encontrada"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "não é possível abrir o porta-chaves"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "pacote inválido"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura inválida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "identificador de utilizador inexistente"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "chave secreta não disponível"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "chave secreta incorrecta"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "não suportado"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "chave incorrecta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "erro de leitura"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "erro de escrita"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "erro na abertura do ficheiro"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "erro na criação do ficheiro"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frase-secreta inválida"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "erro na base de dados de confiança"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorreto"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "limite de recursos"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "porta-chaves inválido"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado incorrecto"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "identificador de utilizador malformado"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "erro ao fechar ficheiro"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "erro na renomeação do ficheiro"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "erro na remoção do ficheiro"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "dados inesperados"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "o ficheiro já existe"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "chave fraca"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento inválido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorrecto"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI não suportado"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "erro na rede"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "não cifrado"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "não processado"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "chave pública não utilizável"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "chave secreta não utilizável"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nenhum módulo de recolha de entropia detectado\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossível 'stat' a `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' não é um ficheiro normal - ignorado\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "nota: random_seed está vazia\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossível ler `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "nota: ficheiro random_seed não actualizado\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossível escrever `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVISO: a utilizar gerador de números aleatórios inseguro!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
"para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
"\n"
"NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para\n"
"que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d bytes)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandos:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "cifrar dados"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "apenas armazenar"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[ficheiros]|decifrar ficheiros"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar uma assinatura"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "listar as chaves"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "listar as chaves secretas"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "assinar uma chave"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "assinar uma chave localmente"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "assinar uma chave de forma não revocável"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "assinar uma chave localmente e de forma não revocável"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "assinar ou editar uma chave"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importar/fundir chaves"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "listar apenas as sequências de pacotes"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "exportar os valores de confiança"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importar os valores de confiança"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confiança"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "consertar uma base de dados de confiança"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "retirar armadura de um ficheiro ou do \"stdin\""
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "criar armadura para um ficheiro ou \"stdin\""
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opções:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "criar saída com armadura ascii"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usar a chave por omissão como destinatário por omissão"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"usar este identificador de utilizador para\n"
"assinar ou decifrar"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
"(0 desactiva)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canônico"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "usar como ficheiro de saída"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "detalhado"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser mais silencioso"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "nunca usar o terminal"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forçar assinaturas v3"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "não forçar assinaturas v3"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "forçar assinaturas v4"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "não forçar assinaturas v4"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "sempre usar um MDC para cifrar"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "nunca usar um MDC para cifrar"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "não fazer alterações"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "utilizar o gpg-agent"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr ""
"adicionar este porta-chaves\n"
"à lista de porta-chaves"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr ""
"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
"NOME"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "ler opções do ficheiro"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|DF|escrever informações de estado para o\n"
"descritor de ficheiro DF"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroamções de estado para o ficheiro"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KEYID|confiar totalmente nesta chave"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
"para comportamento OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
"para comportamento PGP 2.x"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|usar mode de frase secreta N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr ""
"|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
"para frases secretas"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr ""
"|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
"frases secretas"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "eliminar campo keyid dos pacotes cifrados"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Mostrar IDs Fotográficos"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Não mostrar IDs Fotográficos"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Configurar linha de comandos para ver fotografias"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [ficheiro] assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
" --clearsign [ficheiro] criar uma assinatura em texto puro\n"
" --detach-sign [ficheiro] criar uma assinatura separada\n"
" --list-keys [nomes] mostrar chaves\n"
" --fingerprint [nomes] mostrar impressões digitais\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
"assina, verifica, cifra ou decifra\n"
"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos suportados:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Chave pública: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Dispersão: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Compressão: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opções] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos em conflito\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "a ler opções de `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"a extensão de cifra \"%s\" não foi carregada devido às suas permissões "
"inseguras\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opções de importação inválidas\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-utilizador"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-utilizador"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id-utilizador"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id-utilizador"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizador] [porta-chaves]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[nome_do_ficheiro]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
"terminar com um '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
#: g10/gpgv.c:68
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
#: g10/gpgv.c:70
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linha com hífen inválida: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "armadura inesperada:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformado\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erro na última linha\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
"foi usado\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Nenhum motivo especificado"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "A chave foi substituída"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A chave foi comprometida"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A chave já não é utilizada"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "O identificador do utilizador já não é válido"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motivo da revocação: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentário da revocação: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Nenhum valor de confiança designado para:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " ou \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
"verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
"(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Não sei\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Eu NÃO confio\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Confio plenamente\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Confio de forma total\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = mostrar mais informações\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = saltar esta chave\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = sair\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Decisão? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Tem a certeza que quer confiar totalmente nesta chave?"
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
"mas é aceite de qualquer modo\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave pertence-nos\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NÃO se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n"
"sim à próxima pergunta\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que não é de confiança!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta chave foi desactivada.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
" confiáveis!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Não especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Insira o identificador do utilizador. Termine com uma linha vazia: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desativada.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignorado: a chave pública já está presente\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desactivada\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nenhum endereço válido\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "preferência %c%lu não é válida\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e cifragem)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Opção? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"A utilização deste algoritmo só é suportada pelo GnuPG. Não poderá "
"utilizar\n"
"esta chave para comunicar com utilizadores do PGP. Este algoritmo é para\n"
"além disto muito lento, e pode não ser tão seguro como as outras opções.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Criar mesmo assim?"
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Opção inválida.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Prestes a gerar um novo par de chaves %s.\n"
" tamanho mínimo é 768 bits\n"
" tamanho por omissão é 1024 bits\n"
" tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 é o valor mínimo permitido para RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
"porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Tudo bem, mas não se esqueça que a radiação do seu monitor e teclado também "
"é extremamente vulnerável a ataques!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arredondado para %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
" 0 = chave não expira\n"
" <n> = chave expira em n dias\n"
" <n>w = chave expira em n semanas\n"
" <n>m = chave expira em n meses\n"
" <n>y = chave expira em n anos\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
" 0 = assinatura não expira\n"
" <n> = assinatura expira em n dias\n"
" <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
" <n>m = assinatura expira em n meses\n"
" <n>y = assinatura expira em n anos\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "A chave é valida por? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor inválido\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "A %s não expira nunca\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s expira em %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
"No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Está correto (s/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
"o\n"
"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
"Endereço Eletrónico desta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Nome completo: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter inválido no nome\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Comentário: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
"comentário\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoSs"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
"qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
"actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "chave marcada como de confiança absoluta\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Realmente criar? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output não funciona para este comando\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "%s' já comprimido\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: AVISO: ficheiro vazio\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
"cifrar.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
"destinatário\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[Utilizador não encontrado]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total processado: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ignorei novas chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sem IDs de utilizadores: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importados: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " não modificados: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de utilizadores: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas subchaves: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " não importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"NOTA: Chave primária Elgamal detectada - pode demorar algum tempo a "
"importar\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "a escrever para `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
"de revogação\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
"presente.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[revogação]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-assinatura]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Não foi possível assinar.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
"é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
"é uma assinatura local.\n"
#: g10/keyedit.c:464
#, fuzzy
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
"é uma assinatura local.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Esta chave expirou!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
"pertence\n"
"à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Não vou responder.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (por omissão)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Não verifiquei.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Verifiquei por alto.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
"a sua chave: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Isto será uma auto-assinatura.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Não verifiquei esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Verifiquei por alto esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Realmente assinar? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "sair deste menu"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "gravar e sair"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "mostra esta ajuda"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "seleciona ID de utilizador N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "seleciona chave secundária N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "lista assinaturas"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "assina a chave"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "assina a chave localmente"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "assina a chave de forma não-revogável"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "assinar a chave localmente e de forma não revogável"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "remove ID de utilizador"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "adiciona nova chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "remove uma chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "adiciona uma chave de revocação"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "remove assinaturas"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "muda a data de validade"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista preferências (perito)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "configurar lista de preferências"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "preferências actualizadas"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "muda a frase secreta"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muda os valores de confiança"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoga assinaturas"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revocar um ID de utilizador"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoga uma chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "desactiva uma chave"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "activa uma chave"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "mostrar identificador fotográfico"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revogada."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Gravar alterações? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Sair sem gravar? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "'Digest': "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (sensível)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX criada: %s expira: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " confiança: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave foi desactivada"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! subchave foi revogada: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- revogação falsa encontrada\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
"correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d assinatura removida.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nada removido.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "ID de utilizador: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"assinado com a sua chave %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"assinada localmente com a sua chave %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (não-exportável)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politica de assinatura crítica: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politica de assinatura: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notação de assinatura crítica: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notação de assinatura: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "não legível por humanos"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Porta-chaves"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "[expira: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Impressão da chave primária:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão da subchave:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Impressão da chave primária:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão da subchave:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Impressão da chave ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "algoritmo de 'symkey' inválido detectado (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dados cifrados com %s\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dados cifrados com chave pública: DEK válido\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "cifrado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "cifrado com chave %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decifragem de chave pública falhou: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "a assumir dados cifrados %s\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cifra IDEO não disponível, a tentar utilizar %s em substituição\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decifragem correcta\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: a mensagem não tinha a sua integridade protegida\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "CUIDADO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome do ficheiro original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocação solitária - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notação: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Política: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "não consigo tratar estas assinaturas múltiplas\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "Assinatura INCORRECTA de \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Assinatura expirada de \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Assinatura correcta de \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerto]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "primary"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "versão desconhecida"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "não é uma assinatura separada\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVISO: várias assinaturas detectadas. Apenas a primeira será verificada.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "assinatura de classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"este algoritmo de criptografia está desctualizado; por favor use um "
"algoritmo mais standard!x\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA não está presente\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informações\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opção depreciada \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "por favor utilize \"%s%s\" em vez dela\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "não consegui colocar o pid do cliente no agente\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "não consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "não consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problema com o agente - a desactivar a utilização deste\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do "
"utilizador:\n"
"\n"
"\"%.*s\"\n"
"chave %u bits %s, ID %08lx, criada %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Insira a frase secreta\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "resposta do agente inválida\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
"utilizador: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "impossível pedir senha em modo não-interactivo\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Digite a frase secreta: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita a frase secreta: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Assinatura separada.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor digite o nome do ficheiro de dados: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "não há dados assinados\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritmo de cifra %d%s é desconhecido ou foi desactivado\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d não encontrado nas preferências\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "não consigo obter chave do servidor: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "sucesso ao enviar para `%s' (estado=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "erro ao enviar para `%s': estado=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "não consigo procurar no servidor de chaves: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"a gerar a 'checksum' (depreciada) de 16-bit para protecção da chave secreta\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflito no 'digest' de assinatura da mensagem\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"chave: %08lX: esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura para "
"assinaturas!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"a chave %08lX foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"a chave %08lX foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lx expirou %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit crítico "
"desconhecido\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para o pacote revocação de subchave\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande). A "
"utilizar não expandida.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
"A utilizar não expandida.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode assinar-desligar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
"destinatário\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "a assinar:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "só pode assinar à vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "será utilizada a cifragem %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança rec %lu: lseek falhou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: diretoria inexistente!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança inválida criada\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: não é possível escrever na trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança inválida\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erro a actualizar registo de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: lseek falhou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registo de versão com recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao zerar um registo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"A base de dados de confiança está danificada; por favor execute\n"
"\"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' não é um identificador longo de chave válido\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"chave %08lX: nenhuma chave pública para chave de confiança - ignorada\n"
"\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "chave %08lX marcada como de confiança absoluta\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registo de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registo de confiança %lu não é do tipo pedido %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: sincronização falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "proxima verificação da base de dados de confiança a %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr ""
"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"a verificar à profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"a assinatura não pode ser verificada.\n"
"Não se esqueça que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
"deve ser o primeiro a ser dado na linha de comando.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linha de entrada %u demasiado longa ou falta o LF\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ignorado `%s': duplicada\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
"para assinaturas!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Digite novo nome de ficheiro"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "a escrever em \"stdout\"\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: directoria criada\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
"tentei %d vezes!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA necessita de utilização de uma algoritmo de dispersão de 160 bit\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n"
"saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - normalmente\n"
"estas são as chaves a que tem acesso à chave privada. Responda \"sim\" "
"para\n"
"que esta chave seja de confiança absoluta.\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda \"sim"
"\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a\n"
"mensagem."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Seleccione o algoritmo a ser usado.\n"
"\n"
"DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado apenas\n"
"para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n"
"assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e cifragem.\n"
"O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para cifragem\n"
"e outro para assinatura+cifragem; na verdade são iguais, mas alguns\n"
"parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
"segura para assinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
"implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n"
"assinatura+cifragem.\n"
"\n"
"A chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer assinaturas;\n"
"este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para cifragem não está\n"
"disponível neste menu."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são "
"recomendadas\n"
"porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas com\n"
"elas são grandes e sua verificação é lenta."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para\n"
"cifrar. Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.\n"
"Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Insira o tamanho da chave"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
"É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
"reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
"intervalo."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para mudar o nome.\n"
"C para mudar o comentário.\n"
"E para mudar o endereço de email\n"
"O para continuar a geração da chave.\n"
"S para interromper a geração da chave."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro\n"
"verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil para\n"
"terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.\n"
"\n"
"\"0\" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave\n"
"\n"
"\"1\" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, mas\n"
" não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando\n"
" assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.\n"
"\n"
"\"2\" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por exemplo,\n"
" isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e\n"
" verificou o identificador de utilizador da chave contra uma "
"identificação\n"
" fotográfica.\n"
"\n"
"\"3\" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por "
"exemplo,\n"
" isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que \n"
" utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar \n"
" (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o\n"
" mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou\n"
" (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave pertence\n"
" ao done da chave.\n"
"\n"
"Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.\n"
"Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma "
"verificação\n"
"\"normal\" e uma verificação \"exaustiva\".\n"
"\n"
"Se não sabe qual é a resposta correcta, responda \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de utilizador"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de utilizador.\n"
"Todos os certificados também serão perdidos!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
"uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
"correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
"através de outra chave já certificada."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente\n"
"não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
"não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
"razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores\n"
"(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.\n"
"O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado\n"
"em um segundo.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser escrever por cima do ficheiro"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em "
"RETURN\n"
"o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no\n"
"contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:\n"
" \"A chave foi comprometida\"\n"
" Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não\n"
" autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.\n"
" \"A chave foi substituida\"\n"
" Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.\n"
" \"A chave já não é utilizada\"\n"
" Utilize esta opção se já não utiliza a chave.\n"
" \"O identificador do utilizador já não é válido\"\n"
" Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador\n"
" não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n"
" que um endereço de email é inválido.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou\n"
"este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.\n"
"Uma linha vazia termina o texto.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s é o não modificado\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s é o novo\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chaves verificadas até agora (%lu assinaturas)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/photoid.c:97
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
#: g10/photoid.c:129
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Está correto (s/n)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:539
#, fuzzy
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/exec.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
#, fuzzy
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:519
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
#: g10/revoke.c:523
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:615
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "motivo da revocação: "
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:668
#, fuzzy
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"\n"
"Insira o identificador do utilizador. Termine com uma linha vazia: "
#: g10/revoke.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "motivo da revocação: "
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:703
#, fuzzy
msgid "Is this okay? "
msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
#, fuzzy
msgid "line too long\n"
msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:164
#, fuzzy
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
#: g10/tdbdump.c:168
#, fuzzy
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "exportar os valores de confiança"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "o servidor de chaves não é totalmente compatível com HKP\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ee92d3604..dfd306162 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5783 +1,5783 @@
# Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
# Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
# I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
#
# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be
# the last translator but he can't continue his work.
#
# Designated-Translator: none
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
"Last-Translator:\n"
"Language-Team: ?\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Aviso: usando memória insegura!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "sS"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "não"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
# INICIO MENU
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "sair"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "erro geral"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "formato de pacote desconhecido"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versão desconhecida"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "chave pública incorreta"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "chave secreta incorreta"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "assinatura incorreta"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "erro de \"checksum\""
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "frase secreta incorreta"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "chave pública não encontrada"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "não é possível abrir o chaveiro"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "pacote inválido"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armadura inválida"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "identificador de usuário inexistente"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "chave secreta não disponível"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "chave secreta incorreta"
# suportado ???
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "não suportado"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "chave incorreta"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "erro de leitura"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "erro de escrita"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "erro na abertura de arquivo"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "erro na criação de arquivo"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frase secreta inválida"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "erro no banco de dados de confiabilidade"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorreto"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "limite de recurso"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "chaveiro inválido"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificado incorreto"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "identificador de usuário malformado"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "erro no fechamento de arquivo"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "erro na renomeação de arquivo"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "erro na remoção de arquivo"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "dados inesperados"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "o arquivo já existe"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "chave fraca"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumento inválido"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorreto"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI não suportado"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "erro na rede"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "não criptografado"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "não processado(s)"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "chave pública incorreta"
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "chave secreta incorreta"
#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "erro geral"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "AVISO: usando gerador de números aleatórios inseguro!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
"para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
"\n"
"NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça algum outro trabalho\n"
"para que o sistema possa coletar mais entropia!\n"
"(São necessários mais %d bytes)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comandos:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "criptografar dados"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr ""
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr ""
"criptografar apenas com criptografia\n"
"simétrica"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "apenas armazenar"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descriptografar dados (padrão)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr ""
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar uma assinatura"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "listar as chaves"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "listar as chaves secretas"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
#: g10/g10.c:325
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "remover a chave do chaveiro público"
#: g10/g10.c:327
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "assinar uma chave"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "assinar uma chave localmente"
#: g10/g10.c:330
#, fuzzy
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "assinar uma chave localmente"
#: g10/g10.c:331
#, fuzzy
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "assinar uma chave localmente"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "assinar ou editar uma chave"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves para um servidor"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves de um servidor"
#: g10/g10.c:339
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "exportar chaves para um servidor"
#: g10/g10.c:341
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importar chaves de um servidor"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importar/fundir chaves"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "listar apenas as seqüências de pacotes"
# ownertrust ???
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "exportar os valores de confiança"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importar os valores de confiança"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
#: g10/g10.c:355
#, fuzzy
msgid "unattended trust database update"
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr ""
"consertar um banco de dados de confiabilidade\n"
"danificado"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "retirar a armadura de um arquivo ou de \"stdin\""
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "criar armadura para um arquivo ou \"stdin\""
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opções:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "criar saída com armadura ascii"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário padrão"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usar a chave padrão como destinatário padrão"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"usar este identificador de usuário para\n"
"assinar ou descriptografar"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
"(0 desabilita)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canônico"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "usar como arquivo de saída"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "detalhado"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser mais silencioso"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "nunca usar o terminal"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forçar assinaturas v3"
#: g10/g10.c:396
#, fuzzy
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "forçar assinaturas v3"
#: g10/g10.c:397
#, fuzzy
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "forçar assinaturas v3"
#: g10/g10.c:398
#, fuzzy
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "forçar assinaturas v3"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
#: g10/g10.c:401
#, fuzzy
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "sempre usar um MDC para criptografar"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "não fazer alterações"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr ""
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modo não-interativo: nunca perguntar"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "adicionar este chaveiro à lista de chaveiros"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "adicionar este chaveiro secreto à lista"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr ""
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta padrão"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr ""
"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
"NOME"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "ler opções do arquivo"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|DA|escrever informações de estado para o\n"
"descritor de arquivo DA"
#: g10/g10.c:426
#, fuzzy
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr ""
"|DA|escrever informações de estado para o\n"
"descritor de arquivo DA"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr ""
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"configurar todas as opções de pacote,\n"
"criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
"OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
#, fuzzy
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"configurar todas as opções de pacote,\n"
"criptografia e \"digest\" para comportamento\n"
"OpenPGP"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|usar frase secreta modo N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr ""
"|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
"para frases secretas"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr ""
"|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
"frases secretas"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr ""
"eliminar o campo keyid dos pacotes\n"
"criptografados"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemplos:\n"
"\n"
" -se -r Bob [arquivo] assinar e criptografar para usuário Bob\n"
" --clearsign [arquivo] criar uma assinatura em texto puro\n"
" --detach-sign [arquivo] criar uma assinatura separada\n"
" --list-keys [nomes] mostrar chaves\n"
" --fingerprint [nomes] mostrar impressões digitais\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
"assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
"a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos suportados:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Comentário: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opções] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos conflitantes\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#: g10/g10.c:1593
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "armadura inválida"
#: g10/g10.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#: g10/g10.c:1603
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "chaveiro inválido"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
#: g10/g10.c:1881
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
#: g10/g10.c:1913
#, fuzzy
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
#: g10/g10.c:1919
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "lista preferências"
#: g10/g10.c:1927
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "lista preferências"
#: g10/g10.c:1931
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "lista preferências"
#: g10/g10.c:1935
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "lista preferências"
#: g10/g10.c:1978
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1983
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1988
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
#: g10/g10.c:2160
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuário"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-usuário"
#: g10/g10.c:2214
#, fuzzy
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuário"
#: g10/g10.c:2222
#, fuzzy
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuário"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuário] [chaveiro]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[nome_do_arquivo]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
#, fuzzy
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
"terminar com '='\n"
#: g10/g10.c:2876
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
#: g10/g10.c:2921
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
#: g10/g10.c:2923
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
#: g10/gpgv.c:68
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
#: g10/gpgv.c:70
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
"Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linha com hífen inválida: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "armadura inesperada:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformado\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caractere \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
"foi usado\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
#, fuzzy
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Esta chave foi desativada"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:75
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
#: g10/pkclist.c:92
#, fuzzy
msgid "revocation comment: "
msgstr "[revogação]"
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Nenhum valor de confiança designado para %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " ou \""
#: g10/pkclist.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
"verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
"(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
"de outras fontes...)?\n"
"\n"
" 1 = Não sei\n"
" 2 = Eu NÃO confio\n"
" 3 = Eu confio moderadamente\n"
" 4 = Eu confio completamente\n"
" s = Mostrar mais informações\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = sair\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Sua decisão? "
#: g10/pkclist.c:347
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
"mas é aceita de qualquer modo\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave pertence a nós\n"
#: g10/pkclist.c:550
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Não se tem certeza de que esta chave pertence a seu dono.\n"
"Se você *realmente* sabe o que está fazendo, pode responder\n"
"sim à próxima pergunta\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: Usando chave não confiável!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:617
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Esta chave foi desativada"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
" confiáveis!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
#: g10/pkclist.c:849
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Você não especificou um identificador de usuário. (pode-se usar \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Identificador de usuário inexistente.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorado: chave pública já marcada como destinatário padrão\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desativada.\n"
#: g10/pkclist.c:908
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatário padrão desconhecido `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desativada\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nenhum endereço válido\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
# muitas ou demais ???
#: g10/keygen.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "Preferências demais"
#: g10/keygen.c:278
#, fuzzy
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
#: g10/keygen.c:538
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
# key binding ???
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "arredondado para %u bits\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (assinatura e criptografia)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Sua opção? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1001
#, fuzzy
msgid "Create anyway? "
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Opção inválida.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Prestes a gerar novo par de chaves %s.\n"
" tamanho mínimo é 768 bits\n"
" tamanho padrão é 1024 bits\n"
" tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
#, fuzzy
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
"porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Tudo bem, mas tenha em mente que a radiação de seu monitor e teclado também "
"é vulnerável a ataques!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arredondado para %u bits\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
" 0 = chave não expira\n"
" <n> = chave expira em n dias\n"
" <n>w = chave expira em n semanas\n"
" <n>m = chave expira em n meses\n"
" <n>y = chave expira em n anos\n"
#: g10/keygen.c:1147
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
" 0 = chave não expira\n"
" <n> = chave expira em n dias\n"
" <n>w = chave expira em n semanas\n"
" <n>m = chave expira em n meses\n"
" <n>y = chave expira em n anos\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "A chave é valida por? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
#, fuzzy
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "A chave é valida por? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor inválido\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "A chave não expira nunca\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "A chave expira em %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
"Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Está correto (s/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
"Endereço Eletrônico desta forma:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Nome completo: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Comentário: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Você selecionou este identificador de usuário:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoSs"
#: g10/keygen.c:1349
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
"qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
"atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
"uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
#: g10/keygen.c:2306
#, fuzzy
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Realmente criar? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "%lu chaves processadas\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: AVISO: arquivo vazio\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#: g10/export.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#: g10/export.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
#, fuzzy
msgid "[User id not found]"
msgstr "[usuário não encontrado]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total processado: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " novas subchaves: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sem IDs de usuários: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importados: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " não modificados: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de usuários: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas subchaves: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importados: %lu"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
#: g10/import.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/import.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
#: g10/import.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "escrevendo para `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
#: g10/import.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
#: g10/import.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
#: g10/import.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
#: g10/import.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
#: g10/import.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
#: g10/import.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#: g10/import.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
"de revogação\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
#: g10/import.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
#: g10/import.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
#: g10/import.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
#: g10/import.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/import.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
#: g10/import.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
#: g10/import.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
#: g10/import.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[revogação]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-assinatura]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 assinatura incorreta\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
#: g10/keyedit.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "(o padrão é 1)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
"sua chave: \""
#: g10/keyedit.c:681
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
#: g10/keyedit.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:690
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:697
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:701
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Realmente assinar? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:825
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "sair deste menu"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "gravar e sair"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "mostra esta ajuda"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "seleciona ID de usuário N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "seleciona chave secundária N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "lista assinaturas"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "assina a chave"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "assina a chave localmente"
#: g10/keyedit.c:993
#, fuzzy
msgid "nrsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:993
#, fuzzy
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "assina a chave localmente"
#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "nrlsign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "assina a chave localmente"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:997
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "remove ID de usuário"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "adiciona nova chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "remove uma chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1003
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1003
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "adiciona nova chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "remove assinaturas"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "muda a data de validade"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:1011
#, fuzzy
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:1012
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1012
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:1013
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1013
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "muda a frase secreta"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muda os valores de confiança"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "revoga assinaturas"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revoga uma chave secundária"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "desativa uma chave"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "ativa uma chave"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1213
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1362
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:1363
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:1452
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:1454
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Salvar alterações? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Sair sem salvar? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "atualização falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
# help ou ajuda ???
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr ""
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave foi desativada"
#: g10/keyedit.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! a subchave foi revogada: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
#, fuzzy
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d assinatura removida.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nada removido.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2473
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Digite o tamanho da chave"
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
#: g10/keyedit.c:2741
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "ID de usuário: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:3128
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, fuzzy, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, fuzzy, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3219
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:112
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
#: g10/keylist.c:114
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
#: g10/keylist.c:148
#, fuzzy
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notação: "
#: g10/keylist.c:150
#, fuzzy
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notação: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr ""
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "A chave expira em %s\n"
#: g10/keylist.c:1049
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
#: g10/keylist.c:1051
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão digital:"
#: g10/keylist.c:1058
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Impressão digital:"
#: g10/keylist.c:1060
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão digital:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Impressão digital:"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
#: g10/mainproc.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dados criptografados com %s\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dados criptografados com chave pública: DEK válido\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "criptografado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "criptografado com chave %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "descriptografia de chave pública falhou: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "dados criptografados com %s\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descriptografia correta\n"
#: g10/mainproc.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notação: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Política: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "Assinatura INCORRETA de \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
#, fuzzy
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Assinatura correta de \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Assinatura correta de \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "versão desconhecida"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
#: g10/misc.c:192
#, fuzzy
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"este algoritmo de criptografia é depreciado; por favor use algum\n"
"algoritmo padrão!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#: g10/misc.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
"usuário: \"%.*s\"\n"
"%u-bit %s chave, ID %08lX, criada %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta: "
#: g10/passphrase.c:710
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Digite a frase secreta: "
#: g10/passphrase.c:748
#, fuzzy
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "linha muito longa\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
"usuário: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "impossível pedir senha em modo não-interativo\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Digite a frase secreta: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repita a frase secreta: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dados não salvos; use a opção \"--output\" para salvá-los\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Assinatura separada.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor digite o nome do arquivo de dados: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo de \"stdin\" ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
#, fuzzy
msgid "no signed data\n"
msgstr "no dados assinados\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "destinatário anônimo; tentando chave secreta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "certo, nós somos o destinatário anônimo.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
#: g10/hkp.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "chave secreta não disponível"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura para assinaturas!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "a chave pública é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lX expirou %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr "assumindo assinatura incorreta devido a um bit crítico desconhecido\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "leitura de registro de assinatura falhou: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "assinando:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: lseek falhou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transação de banco de dados de confiabilidade muito grande\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: impossível acessar: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: diretório inexistente!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: impossível criar trava\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: impossível criar trava\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: falha ao criar registro de versão: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inválido criado\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade criado\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inválido\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erro atualizando registro de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erro escrevendo registro de versão: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: lseek falhou: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: registro de versão com recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versão de arquivo inválida %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: erro escrevendo registro de diretório: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao zerar um registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao anexar um registro: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"O banco de dados de confiabilidade está danificado; por favor rode\n"
"\"gpg --fix-trust-db\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "chave %08lX: aceita como chave confiável.\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
"chave %08lX: impossível colocá-la no banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "registro de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registro de confiança %lu: remoção falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "registro de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "banco de dados de confiabilidade: sincronização falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
#, fuzzy
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, fuzzy, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "inserção de registro de confiança falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "muda os valores de confiança"
#: g10/trustdb.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "chave pública não encontrada"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr ""
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"a assinatura não pôde ser verificada.\n"
"Por favor lembre-se de que o arquivo com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
"deve ser o primeiro arquivo dado na linha de comando.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linha %u muito longa ou sem LF\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave não está marcada como insegura - impossível usá-la com o pseudo "
"RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
"para assinaturas!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Digite novo nome de arquivo"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: diretório criado\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
"simétrica.\n"
#: g10/encr-data.c:98
#, fuzzy
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
"%d tentativas!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
#: g10/delkey.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
#: g10/delkey.c:208
#, fuzzy
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
"Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
"mensagem."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Selecione o algoritmo a ser usado.\n"
"\n"
"DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado apenas\n"
"para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n"
"assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e criptografia.\n"
"O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para criptografia\n"
"e outro para assinatura+criptografia; na verdade são iguais, mas alguns\n"
"parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
"segura para asssinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
"implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n"
"assinatura+criptografia.\n"
"\n"
"A chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer assinaturas;\n"
"este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para criptografia não está\n"
"disponível neste menu."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são "
"recomendadas\n"
"porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas com\n"
"elas são grandes e sua verificação é lenta."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Digite o tamanho da chave"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
"É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
"reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
"intervalo."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N para mudar o nome.\n"
"C para mudar o comentário.\n"
"E para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
"O para continuar a geração da chave.\n"
"S para interromper a geração da chave."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
"Todos os certificados também serão perdidos!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
"uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
"correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
"através de outra chave já certificada."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
"não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
"não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
"razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:244
#, fuzzy
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
"digitou."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
"arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
#: g10/keydb.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s é o não modificado\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s é o novo\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: chaveiro criado\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/photoid.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
#: g10/photoid.c:129
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Está correto (s/n)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "atualização falhou: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
#, fuzzy
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
#: g10/revoke.c:496
#, fuzzy
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "lid %lu não tem chave\n"
#: g10/revoke.c:519
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
#: g10/revoke.c:523
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:615
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:703
#, fuzzy
msgid "Is this okay? "
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista de valores de confiança designados, criada em %s\n"
"# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" para restaurá-los)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
#, fuzzy
msgid "line too long\n"
msgstr "linha muito longa\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "erro: falta dois pontos\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "erro: nenhum valor de confiança\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "erro lendo registro de diretório: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "erro de leitura: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "você deve reiniciar o GnuPG, para que ele possa ler o novo arquivo\n"
#~ "de opções\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Impressão digital:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Impressão digital:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes dados de notação"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "o primeiro caractere de um nome de notação deve ser uma letra ou um "
#~ "sublinhado\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "pontos em um nome de notação devem estar cercados por outros caracteres\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#, fuzzy
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
#~ msgstr "Realmente assinar? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "chave %08lX: nossa cópia não tem auto-assinatura\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Você realmente precisa de uma chave tão grande? "
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key id-usuário"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key id-usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key id-usuário"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Digite o identificador de usuário: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "ignorado: chave pública já marcada com --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "a chave pública é %08lX\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves com erros\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NOMES]|verificar o banco de dados de confiabilidade"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível encontrar uma rota de confiança válida para a chave.\n"
#~ "Vamos ver se é possível designar alguns valores de confiança ausentes.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Nenhuma rota encontrada que leve a uma de nossas chaves.\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum valor de confiança modificado.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: sem informação para calcular probabilidade de confiança\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro na verificação da chave: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "entradas demais no cache unk - desativado\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "atualização do banco de dados de confiabilidade falhou: %s\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "assumindo MDC incorreto devido a um bit crítico desconhecido\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro lendo registro de diretório para LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: registro de diretório esperado, tipo %d recebido\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "nenhuma chave primária para LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "erro lendo chave primária para LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "chave %08lX: pedido de registro falhou\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "chave %08lX: já está na tabela de chaves confiáveis\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NÃO está protegida.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "chave %08lX: chaves secreta e pública não são correspondentes\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave inválida: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave válida\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave inválida: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Auto-assinatura válida"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Auto-assinatura inválida"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Revogação válida de ID de usuário ignorada devido a nova auto-assinatura"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Revogação de ID de usuário válida"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Revogação de ID de usuário inválida"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificado de revogação válido"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Certificado correto"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Certificado de revogação inválido"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Certificado inválido"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "registro de assinatura %lu[%d] aponta para registro errado.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "certificado duplicado - removido"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: inserção falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserção falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves inseridas\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: registro de diretório sem chave - ignorado\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu devido a novas chaves públicas\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu chaves atualizadas\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, nenhuma chave\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooops, nenhum ID de usuário\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: busca de registro de diretório falhou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX: inserção de registro de confiança falhou: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida no banco de dados de confiabilidade\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave %08lX.%lu: criada no futuro (viagem no tempo ou problema no "
#~ "relogio)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: expirou em %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "chave %08lX.%lu: verificação de confiança falhou: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "problemas na procura de `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr ""
#~ "usuário `%s' não encontrado no banco de dados de confiabilidade - "
#~ "inserindo\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "falha ao colocar `%s' no banco de dados de confiabilidade: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr ""
#~ "Você realmente quer criar uma chave para assinatura e criptografia? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: usuário não encontrado: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "erro de leitura do certificado: %s\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "sem chaveiro público padrão\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "impossível bloquear chaveiro `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr ""
#~ "AVISO: ainda é impossível manipular registros de preferências longos\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: impossível criar chaveiro: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "armadura inválida"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "chave RSA não pode ser usada nesta versão\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Nenhuma chave para identificador de usuário\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Nenhum identificador de usuário para chave\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "nenhuma chave secreta para descriptografia disponível\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chaves RSA não são recomendáveis; por favor considere criar uma nova "
#~ "chave e usá-la no futuro\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "definir parâmetros de depuração"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "habilitar depuração completa"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "não escrever pacotes de comentário"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(o padrão é 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal em um pacote v3\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "A geração de chaves só pode ser feita em modo interativo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "imprime todos os \"digests\" de mensagens"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: assinatura rec %lu[%d] está na lista de sugestões de %lu mas está\n"
#~ " marcada como verificada\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: assinatura rec %lu[%d] está na lista de sugestões de %lu mas não "
#~ "está\n"
#~ " marcada\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "assinatura rec %lu[%d] na lista de sugestões de %lu não aponta para\n"
#~ "um registro de diretório\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: nenhuma chave primária\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr "lid %lu: id de usuário não encontrado no bloco de chaves\n"
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
#~ msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: auto-assinatura na lista de sugestões\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "muito estranho: nenhuma chave pública\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "lista de sugestões %lu[%d] de %lu não aponta para registro de diretório\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: impossível pegar bloco de chaves: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Muitos itens de preferência"
#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "a chave pública não está mais disponível"
# trauzir sombra ???
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
#~ msgstr ""
#~ "uid %08lX.%lu/%02X%02X: tem diretório \"shadow\" %lu mas ainda não está\n"
#~ "marcado\n"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: bloco de chaves não encontrado: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: atualização falhou %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: atualizado\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: correto\n"
#~ msgid "%s: keyblock read problem: %s\n"
#~ msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: atualização falhou: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: atualizado\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: correto\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: bloco de chaves não encontrado: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "impossível bloquear chaveiro `%': %s\n"
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "escrevendo bloco de chaves\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "impossível escrever bloco de chaves: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Uso: gpgm [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "Uso: gpgm [opções] "
#, fuzzy
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "sigrec em cadeia %lu possui dono errado\n"
#, fuzzy
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de diretório falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de chave falhou: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de uid falhou: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: leitura de registro de preferências falhou: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "erro de leitura do usuário `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "erro de listagem do usuário `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "usuário `%s' não está no banco de dados de confiabilidade\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "registro de diretório sem chave primária\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr ""
#~ "chave não encontrada no banco de dados de confiabilidade, procurando no "
#~ "chaveiro\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "chave não encontrada no chaveiro: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oops: agora a chave está no banco de dados de confiabilidade???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Hmmm, chave pública perdida?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "você usou a chave primária para insert_trust_record()\n"
#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "cabeçalho de texto puro inválido: "
#~ msgid "LID %lu: changing trust from %u to %u\n"
#~ msgstr "LID %lu: mudando confiança de %u para %u\n"
#~ msgid "LID %lu: setting trust to %u\n"
#~ msgstr "LID %lu: estabelecendo confiança para %u\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ff51d2795..58b07c0bd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,5270 +1,5270 @@
# Mesajele în limba românã pentru gnupg.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul gnupg.
# Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>, 2003.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-11 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "AVERTISMENT: este folositã memorie neprotejatã (insecure)!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "vedeþi http://www.gnupg.org/faq.html pentru informaþii suplimentare\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr ""
"operaþia nu este posibilã fãrã memorie protejatã (secure) iniþializatã\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(aþi folosit probabil un program nepotrivit pentru aceastã sarcinã)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "da"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "dD"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "nu"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "terminã"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "tT"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "eroare generalã"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tip de pachet necunoscut"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "versiune necunoscutã"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "algoritm pubkey necunoscut"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "algoritm rezumat necunoscut"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "cheie publicã incorectã"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "cheie secretã incorectã"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "semnãturã incorectã"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "eroare checksum"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "frazã-parolã incorectã"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "cheia publicã nu a fost gãsitã"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "algoritm cifrare necunoscut"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nu pot deschide inelul de chei"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "pachet invalid"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "armurã invalidã"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "nu existã acest id utilizator"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "cheia secretã nu e disponibilã"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "a fost folositã o cheie secretã greºitã"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nu este suportat(ã)"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "cheie incorectã"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "eroare citire fiºier"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "eroare scriere fiºier"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "algoritm compresie necunoscut"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "eroare deschidere fiºier"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "eroare creare fiºier"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "frazã-parolã invalidã"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritm pubkey neimplementat"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algoritm cifrare neimplementat"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "clasã semnãturi necunoscutã"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "eroare bazã de date încredere"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI incorect"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "limitã resurse"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "inel de chei invalid"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "certificat incorect"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "id utilizator anormal"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "eroare închidere fiºier"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "eroare redenumire fiºier"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "eroare ºtergere fiºier"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "date neaºteptate"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "conflict timestamp"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "algoritm pubkey nefolosibil"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fiºierul existã"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "cheie slabã"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argument invalid"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI incorect"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI nesuportat"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "eroare reþea"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "necifrat"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "neprocesat"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "cheie publicã de nefolosit"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "cheie secretã de nefolosit"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "eroare server de chei"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... acesta este un bug (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "aþi gãsit un bug ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nu a fost gãsit nici un modul de adunare a entropiei\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nu pot obþine statistici `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' nu este un fiºier normal - ignorat\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "notã: fiºier random_seed este gol\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: dimensiune invalidã pentru fiºierul random_seed - nu va fi "
"folositã\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nu pot citi `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "notã: fiºierul random_seed nu a fost actualizat\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nu pot scrie `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nu pot închide `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"AVERISMENT: este folosit un generator de numere aleatoare nesigur "
"(insecure)!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Generatorul de numere aleatoare este doar ceva temporar pentru\n"
"a-l face sã meargã - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n"
"\n"
"NU FOLOSIÞI NICI O DATÃ GENERATÃ DE ACEST PROGRAM!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nu sunt disponibili destui octeþi aleatori. Vã rugãm faceþi ceva pentru\n"
"a da sistemului de operare o ºansã de a colecta mai multã entropie\n"
"(Mai sunt necesari %d octeþi)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire în acestã ediþie\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Vã rugãm aºteptaþi, este adunatã entropia. Faceþi ceva dacã vã ajutã sã\n"
"nu vã plictisiþi, pentru cã va îmbunãtãþi calitatea entropiei.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Comenzi:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã text în clar"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "creazã o semnãturã detaºatã"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "cifreazã datele"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[fiºiere]|cifreazã fiºiere"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifreazã numai cu cifru simetric"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "doar pãstreazã"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decripteazã datele (implicit)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[fiºiere]|decripteazã fiºiere"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verificã o semnãturã"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "enumerã chei"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "enumerã chei ºi semnãturi"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "verificã semnãturile cheii"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "enumerã chei ºi amprente"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "enumerã chei secrete"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei public"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei secret"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "semneazã o cheie"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "semneazã o cheie local"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "semneazã o cheie irevocabil"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "semneazã o cheie local ºi irevocabil"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "semneazã sau editeazã o cheie"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genereazã un certificat de revocare"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exportã chei"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportã chei pentru un server de chei"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importã chei de la un server de chei"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cautã pentru chei pe un server de chei"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualizeazã toate cheile de la un server de chei"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importã/combinã chei"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "enumerã numai secvenþa de pachete"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "exportã valorile încrederii în proprietari"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importã valorile încrederii în proprietari"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "actualizare fãrã supraveghere a bazei de date de încredere"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "reparã o bazã de date de încredere coruptã"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Eliminã armura unui fiºier sau intrãrii standard (stdin)"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Pune armura unui fiºier sau intrãrii standard (stdin)"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fiºiere]|afiºeazã rezumate mesaje"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opþiuni:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "creazã ieºire în armurã ascii"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca destinatar implicit"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "foloseºte cheia implicitã ca destinatar implicit"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "foloseºte acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|seteazã nivel de compresie N (0 deactiveazã)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "foloseºte modul text canonic"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "foloseºte ca fiºier ieºire"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "locvace"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "fii oarecum mai tãcut"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "nu folosi deloc terminalul"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forþeazã semnãturi v3"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "nu forþa semnãturi v3"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "forþeazã semnãturi de chei v4"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "nu forþa semnãturi de chei v4"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "foloseºte întotdeauna un MDC pentru cifrare"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "nu folosi niciodatã un MDC pentru cifrare"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "nu face nici o schimbare"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "întreabã înainte de a suprascrie"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "foloseºte gpg-agent"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modul batch: nu întreba niciodatã"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "presupune da la cele mai multe întrebãri"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "presupune nu la cele mai multe întrebãri"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "adaugã acest inel de chei la lista inelelor de chei"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "adaugã acest inel de chei secret la listã"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "aratã cãruia dintre inelele de chei îi aparþine o cheie enumeratã"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca cheie secretã implicitã"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|foloseºte acest server de chei pentru a cãuta chei"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NUME|seteazã charset-ul pentru terminal ca NUME"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "citeºte opþiuni din fiºier"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|scrie informaþii de stare în acest FD"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[fiºier]|scrie informaþii de stare în fiºier"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|IDCHEIE|ai încredere deplinã în aceastã cheie"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emuleazã modul descris în RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"seteazã toate opþiunile pentru pachete, cifru ºi rezumat ca pentru "
"comportamentul OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"seteazã toate opþiunile pentru pachete, cifru ºi rezumat ca pentru "
"comportamentul PGP 2.x"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|foloseºte modul frazã-parolã N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NUME|foloseºte algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parolã"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NUME|foloseºte algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolã"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NUME|foloseºte algoritm cifrare NUME"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NUME|foloseºte algoritm rezumat mesaj NUME"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|foloseºte algoritm compresie N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "ignorã câmp keyid pentru pachete cifrate"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Aratã poze ID-uri"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Nu arãta poze ID-uri"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Seteazã linia de comandã pentru a vedea poze ID-uri"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Aratã pagina man pentru o listã completã a comenzilor ºi opþiunilor)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exemple:\n"
"\n"
" -se -r Dan [fiºier] semneazã ºi cifreazã pentru utilizatorul Dan\n"
" --clearsign [fiºier] creazã o semnãturã text în clar\n"
" --detach-sign [fiºier] creazã o semnãturã detaºatã\n"
" --list-keys [nume] aratã chei\n"
" --fingerprint [nume] aratã amprente\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Raportaþi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxã: gpg [opþiuni] [fiºiere]\n"
"sign, check, encrypt sau decrypt\n"
"operaþiunea implicitã depinde de datele de intrare\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmuri suportate:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifru: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Compresie: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "folosire: gpg [opþiuni] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comenzi în conflict\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "nu am gãsit nici un semn = în definiþia grupului \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru %s \"%s"
"\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru %s \"%s"
"\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTÃ: fisier opþiuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTÃ: nici un fiºier opþiuni implicit `%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fiºier opþiuni `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "citesc opþiuni din `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"extensie cifru \"%s\" nu a fost încãrcat din cauza permisiunilor nesigure "
"(unsafe)\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s nu este un set de carectere valid\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "nu am putut interpreta URI pentru serverul de chei\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opþiuni import invalide\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opþiuni import invalide\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opþiuni export invalide\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opþiuni export invalide\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nu pot seta cale-execuþie ca %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fiºier core!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuieºte %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTÃ: %s nu este pentru o folosire normalã!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"puteþi crea doar semnãturi detaºate sau în clar câtã vreme sunteþi în modul "
"--pgp2\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"nu puteþi semna ºi cifra în acelaºi timp câtã vreme sunteþi în modul --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
"trebuie sã folosiþi fiºiere (ºi nu un pipe) când lucraþi cu modul --pgp2 "
"activat.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesitã un cifru IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "algoritm compresie trebuie sã fie în intervalul %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed trebuie sã fie mai mare decât 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed trebuie sã fie mai mare decât 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth trebuie sã fie în intervalul 1..255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTÃ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistenþã\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mod S2K invalid; trebuie sã fie 0, 1 sau 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level invalid; trebuie sã fie 0, 1, 2 sau 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferinþe implicite invalide\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferinþe cifrare personale invalide\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferinþe rezumat personale invalide\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferinþe compresie personale invalide\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "am eºuat sã iniþializez TrustDB:%s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizaþi fãrã a folosi cifrare cu cheie "
"publicã\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nume_fiºier]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nume_fiºier]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nume_fiºier]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nume_fiºier]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nume_fiºier]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nume_fiºier]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [nume_fiºier]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nume_fiºier]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-utilizator"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-utilizator"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id-utilizator"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id-utilizator"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "nu pot deschide %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizator] [inel_chei]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Generarea cheii a eºuat: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Generarea cheii a eºuat: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Generarea cheii a eºuat: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Generarea cheii a eºuat: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "eliminarea armurii a eºuat: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "punerea armurii a eºuat: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[nume_fiºier]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Daþi-i drumul ºi scriþi mesajul ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"un nume de notaþie trebuie sã conþinã numai caractere imprimabile sau spaþii "
"ºi sã se termine cu un '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nume de notaþie utilizator trebuie sã conþinã caracterul '@'\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr ""
"o valoare de notaþie trebuie sã nu foloseascã nici un caracter de control\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul politicii de semnãturi furnizat este invalid\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "dã numai un avertisment la conflicte de timestamp"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Folosire: gpgv [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaxã: gpg [opþiuni] [fiºiere]\n"
"Verificã semnãturi folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armurã: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header armurã invalid: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "header armurã: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig invalid\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "semnãturi text în clar încuibãrite\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linie cu liniuþã escape invalidã: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "armurã neaºteptatã:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "caracter radix64 invalid %02x sãrit\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC anormal\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "eroare CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "eof prematur (în Trailer)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "eroare linia de trailer\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nici o datã OpenPGP validã gãsitã.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armurã invalidã: linie mai lungã de %d caractere\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"caracter printabil în ghilimele în armurã - probabil a fost folosit un MTA "
"cu bug-uri\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Nici un motiv specificat"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Cheia este înlocuitã"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Cheia a fost compromisã"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Cheia nu mai este folositã"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "ID utilizator nu mai este valid"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motiv pentru revocare: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentariu revocare: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMtTsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Nici o valoare de încredere atribuitã lui:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " aka \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Vã rugãm decideþi cât de multã încredere aveþi în acest utilizator\n"
"pentru a verifica cheile altor utilizatori (privind la paºapoarte,\n"
"verificând amprentele din diferite surse...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Nu ºtiu\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NU am încredere\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Am o încredere marginalã\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Am toatã încrederea\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Am încredere supremã\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = aratã-mi mai multe informaþii\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = înapoi la meniul principal\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = sãri peste cheia asta\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " t = terminã\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Decizia d-voastrã? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã setaþi aceastã cheie cu încredere supremã? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu încredere supremã:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocatã!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Folosiþi oricum aceastã cheie? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocatã!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: cheia a expirat\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Nu existã nici o indicaþie cã aceastã cheie aparþine într-adevãr "
"proprietarului\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Noi NU avem încredere în acestã cheie\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Nu este sigur dacã aceastã cheie aparþine într-adevãr\n"
"proprietarului, dar este oricum acceptatã\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Aceastã cheie aparþine probabil proprietarului\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Aceastã cheie ne aparþine\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NU este sigur cã cheie aparþine persoanei numite în ID-ul\n"
"utilizator. Dacã ºtiþi *cu adevãrat* ce faceþi, puteþi\n"
"rãspunde cu da la urmãtoarea întrebare\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Folosiþi o cheie fãrã încredere!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Aceastã cheie a fost revocatã de proprietarul ei!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Aceasta ar putea însemna cã semnãtura e falsificatã.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Aceastã cheie a fost revocatã de proprietarul ei!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Notã: Aceastã cheie a fost deactivatã.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Notã: Aceastã cheie a expirat!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceastã cheie nu este certificatã de o semnãturã de încredere!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nu existã nici o indicaþie cã semnãtura aparþine proprietarului.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem încredere în aceastã cheie!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Semnãtura este probabil un FALS.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceastã cheie nu este certificatã cu suficiente semnãturi de "
"încredere!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nu este sigur cã semnãtura aparþine proprietarului.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: sãritã: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: sãritã: cheia publicã este deja prezentã\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nu aþi specificat un ID utilizator. (puteþi folosi \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Introduceþi ID-ul utilizator. Terminaþi cu o linie nouã: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Nu existã acest ID utilizator.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "sãritã: cheia publicã setatã deja ca destinatar implicit\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Cheia publicã este deactivatã.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "sãritã: cheia publicã setatã deja\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "destinatar implicit necunoscut `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: sãritã: cheia publicã este deactivatã\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nici un destinatar valid\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "preferinþa %c%lu nu este validã\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "preferinþa %c%lu duplicatã\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "prea multe preferinþe `%c'\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "caracter invalid în ºir preferinþe\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "scriu semnãturã directã\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "scriu auto semnãturã\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "scriu semnãturã legatã de cheie\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "lungime cheie invalidã; folosesc %u biþi\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "lungime cheie rotunjitã la %u biþi\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Selectaþi ce fel de cheie doriþi:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ºi ElGamal (implicit)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (numai semnãturã)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (numai cifrare)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (semnãturã ºi cifrare)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (numai semnãturã)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (numai cifrare)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (semnãturã ºi cifrare)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Selecþia d-voastrã? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Folosirea acestui algoritm este suportatã numai de GnuPG. Nu veþi putea\n"
"folosi aceastã cheie pentru a comunica cu alþi utilizatori PGP. Mai mult,\n"
"acest algoritm este foarte lent ºi ar putea fi mai puþin sigur decât\n"
"celelalte opþiuni.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Creaþi oricum? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Selecþie invalidã.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Pe cale sã generaþi o nouã pereche de chei %s.\n"
" lungimea minimã este 768 bits\n"
" lungimea implicitã este 1024 bits\n"
" cea mai lungã cheie sugeratã este 2048 bits\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA permite numai chei de la 512 la 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"lungime cheie prea micã; 1024 este cea mai micã valoare permisã pentru RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "lungime cheie prea micã; 768 este cea mai micã valoare permisã.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permisã.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Lungimi pentru chei mai mari de 2048 nu sunt sugerate\n"
"deoarece calculele iau FOARTE MULT timp!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi aceastã lungime de cheie?"
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Bine, dar þineþi minte cã radiaþia monitorului ºi tastaturii d-voastrã este "
"de asemenea vulnerabilã la atacuri!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Lungimea cheii necesarã este %u biþi\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rotunjitã prin adaos la %u biþi\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificaþi cât de mult timp doriþi sã fie validã cheia.\n"
" 0 = cheia nu expirã\n"
" <n> = cheia expirã în n zile\n"
" <n>w = cheia expirã în n sãptãmâni\n"
" <n>m = cheia expirã în n luni\n"
" <n>y = cheia expirã în n ani\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificaþi cât de mult timp doriþi sã fie validã semnãtura.\n"
" 0 = semnãtura nu expirã\n"
" <n> = semnãtura expirã în n zile\n"
" <n>w = semnãtura expirã în n sãptãmâni\n"
" <n>m = semnãtura expirã în n luni\n"
" <n>y = semnãtura expirã în n ani\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Cheia este validã pentru? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Semnãtura este validã pentru? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "valoare invalidã\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s nu expirã deloc\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s expirã la %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sistemul d-voastrã nu poate afiºa date dupã 2038.\n"
"Totuºi, acestea vor fi corect mânuite pânã în 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Este aceasta corect (d/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aveþi nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n"
"construieºte id-ul utilizator din Numele Real, Comentariu ºi Adresa de "
"Email\n"
"în aceastã formã:\n"
" \"Popa Ioan (popicã) <popa.ioan@compania.ro>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Nume real: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter invalid în nume\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Numele nu poate începe cu o cifrã\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Numele trebuie sã fie de cel puþin 5 caractere\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Adresã de email: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Nu este o adresã de email validã\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Comentariu: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Caracter invalid în comentariu\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Folosiþi setul de caractere `%s'\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Aþi selectat acest ID-UTILIZATOR:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Vã rugãm nu puneþi adresa de email în numele real sau comentariu\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoTt"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Schimbã (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Terminã? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Schimbã (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Terminã? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Vã rugãm corectaþi mai întâi eroarea\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a vã proteja cheia secretã.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "fraza-parolã nu a fost repetatã corect; mai încercaþi o datã"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu aveþi nevoie de o frazã-parolã - aceasta este probabil o idee *proastã*!\n"
"O sã o fac oricum. Puteþi schimba fraza-parolã oricând, folosind acest\n"
"program cu opþiunea \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Trebuie sã generãm o grãmadã de octeþi aleatori. Este o idee bunã sã faceþi\n"
"altceva (tastaþi la tastaturã, miºcaþi mausul, utilizaþi discurile)\n"
"în timpul generãrii numerelor prime; aceasta dã o ºansã generatorului de\n"
"numere aleatoare o ºansã mai bunã de a aduna destulã entropie.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Perechea de chei DSA va avea 1024 biþi.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Generarea cheii a fost anulatã.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "scriu cheia publicã în `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei public `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "cheile secretã ºi publicã au fost create ºi semnate.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "cheie marcatã ca având încredere supremã.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"De notat cã aceastã cheie nu poate fi folositã pentru cifrare. Poate "
"doriþi\n"
"sã folosiþi comanda \"--edit-key\" pentru a genera o cheie secundarã pentru\n"
"acest scop.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generarea cheii a eºuat: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"cheia a fost creatã %lu secundã în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"cheia a fost creatã %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTÃ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Creaþi într-adevãr? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output nu merge pentru aceastã comandã\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: nu pot deschide: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datoritã modului S2K\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' deja compresat\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: AVERTISMENT: fiºier gol\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"în modul --pgp2 puteþi cifra numai cu chei RSA de 2048 biþi sau mai puþin\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "citesc din `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifraþi.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "forþând cifrul simetric %s (%d) violaþi preferinþele destinatarului\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forþând algoritmul de compresie %s (%d) violaþi preferinþele destinatarului\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "cheia `%s' nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - sãritã\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: nu e protejatã - sãritã\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: cheie stil PGP 2.x - sãritã\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "AVERTISMENT: cheia secretã %08lX nu are un checksum SK simplu\n"
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "prea multe intrãri în cache-ul pk - deactivat\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[ID utilizator nu a fost gãsit]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Cheia invalidã %08lX fãcutã validã de --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "nici o subcheie secretã pentru subcheia publicã %08lX - ignoratã\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "folosim cheia secundarã %08lX în loc de cheia primarã %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: cheie secretã fãrã cheie publicã - sãritã\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "bloc de tip %d sãrit\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu chei procesate pânã acum\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Numãr total procesate: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " chei noi sãrite: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " fãrã ID-uri utilizator: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importate: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " neschimbate: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " noi ID-uri utilizator: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " noi subchei: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " noi semnãturi: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " noi revocãri de chei: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chei secrete citite: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " chei secrete importate: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chei secrete neschimbate: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ne importate: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"NOTÃ: cheie primarã Elgamal detectatã - poate lua ceva timp pentru a "
"importa\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "cheia %08lX: subcheia HPK coruptã a fost reparatã\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "cheia %08lX: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat '%s'\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator valid\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "aceasta poate fi cauzatã de o auto-semnãturã ce lipseºte\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "cheia %08lX: cheia publicã nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: cheie nouã - sãritã\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "n-am gãsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "scriu în `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "cheia %08lX: cheia publicã \"%s\" importatã\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "cheia %08lX: nu se potriveºte cu copia noastrã\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "cheia %08lX: nu pot gãsi keyblock-ul original: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "cheia %08lX: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" 1 nouã semnãturã\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "cheia %08lX: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "key %08lX: \"%s\" 1 nouã subcheie\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "key %08lX: \"%s\" %d noi subchei\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "key %08lX: \"%s\" nu a fost schimbatã\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "key %08lX: cheie secretã cu cifru invalid %d - sãritã\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nici un inel de chei secret implicit: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "cheia %08lX: cheie secretã importatã\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "cheia %08lX: deja în inelul de chei secret\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "cheia %08lX: cheia secretã nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"cheia %08lX: nici o cheie publicã - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "cheia %08lX: certificat de revocare invalid: %s - respins\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "cheia %08lX: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "cheia %08lX: nici un ID utilizator pentru semnãturã\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"cheia %08lX: algoritm cu cheie publicã nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%"
"s\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "cheia %08lX: auto-semnãturã invalidã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie legatã de cheie\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "cheia %08lX: algoritm cu cheie publicã nesuportat\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "cheia %08lX: legãturã subcheie invalidã\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "cheia %08lX: am ºters multiple legãturi de subchei\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie pentru revocarea cheii\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "cheia %08lX: revocare de subcheie invalidã\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "cheia %08lX: am ºters multiple revocãri de subcheie\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "cheia %08lX: am sãrit ID-ul utilizator '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "cheia %08lX: am sãrit subcheia\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: semnãtura nu poate fi exportatã (clasa %02x) - sãritã\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: certificat de revocare într-un loc greºit - sãrit\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: certificat de revocare invalid: %s - sãrit\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: semnãturã subcheie într-un loc greºit - sãritã\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: clasã de semnãturã neaºteptatã (0x%02X) - sãritã\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "cheia %08lX: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: cheia %08lX poate fi revocatã: aduc revocarea cheii %08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: cheia %08lX poate fi revocatã: cheia de revocare %08lX nu este "
"prezentã.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "cheia %08lX: am adãugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "cheia %08lX: am adãugat semnãtura de cheie directã\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[revocare]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-semnãturã]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 semnãturã incorectã\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d semnãturi incorecte\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei chei lipsã\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor chei lipsã\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei erori\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "am gãsit 1 ID utilizator fãrã auto-semnãturã validã\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "am gãsit %d ID-uri utilizator fãrã auto-semnãturi valide\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\"? (d/N)"
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nu pot semna.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "AVERISMENT: ID-ul utilizator \"%s\" nu este auto-semnat.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Auto-semnãtura pe \"%s\"\n"
"este o semnãturã stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Doriþi sã o promovaþi la o auto-semnãturã OpenPGP? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Semnãtura d-voastrã curentã pe \"%s\"\n"
"a expirat.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Doriþi sã creaþi o nouã semnãturã pentru a o înlocui pe cea expiratã? (d/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Semnãtura d-voastrã curentã pe \"%s\"\n"
"semnãturã localã.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Doriþi sã o promovaþi la o semnãturã total exportabilã? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" a fost deja semnatã local de cheia %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" a fost deja semnatã de cheia %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Doriþi sã o semnaþi oricum din nou? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nimic de semnat cu cheia %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Aceastã cheie va expira pe %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Doriþi ca semnãtura d-voastrã sã expire în acelaºi timp? (D/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Nu puteþi crea o semnãturã OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtã vreme sunteþi în "
"modul --pgp2.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Cât de atent aþi verificat cã cheia pe care sunteþi pe cale a o semna "
"aparþine\n"
"într-adevãr persoanei numite deasupra? Dacã nu ºtiþi ce sã rãspundeþi,\n"
"introduceþi \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nu voi rãspunde.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr "(implicit)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Nu am verificat deloc.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Am fãcut ceva verificãri superficiale.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Am fãcut verificãri foarte atente.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Sunteþi într-adevãr sigur(ã) cã doriþi sã semnaþi\n"
"aceastã cheie cu cheia d-voastrã: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aceasta va fi o auto-semnãturã.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISMENT: semnãtura nu va fi marcatã ca non-exportabilã.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVERTISMENT: semnãtura nu va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Semnãtura va fi marcatã ca non-exportabilã.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Semnãtura va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nu am verificat aceastã cheie deloc.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Am verificat aceastã cheie superficial.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Am verificat aceastã cheie foarte atent.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Doriþi cu adevãrat sã semnaþi?"
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "semnarea a eºuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Aceastã cheie nu este protejatã.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Pãrþile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Cheia este protejatã.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Nu pot edita aceastã cheie: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduceþi noua frazã-parolã pentru acestã cheie secretã.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu doriþi o frazã-parolã - aceasta este probabil o idee *proastã*!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã faceþi acest lucru?"
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "mut o semnãturã de cheie în locul corect\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "ieºi din acest meniu"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "salveazã"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "salveazã ºi terminã"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "ajutor"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "afiºeazã acest mesaj"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "ampr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "afiºeazã amprenta"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "enumerã"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "enumerã chei ºi ID-uri utilizator"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "selecteazã ID utilizator N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "cheie"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "selecteazã cheie secundarã N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "verificã"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "enumerã semnãturi"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "semneazã"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "semneazã cheia"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "semloc"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "semneazã cheia local"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "semirev"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "semneazã cheia irevocabil"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "semlirev"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "semneazã cheia local ºi irevocabil"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "depanare"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adauid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "adaugã un ID utilizator"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "adapoza"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "adaugã o pozã ID"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "steuid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "ºterge ID utilizator"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "stepoza"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "adacheie"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "adaugã o cheie secundarã"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "stecheie"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "ºterge o cheie secundarã"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "adarev"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "adaugã o cheie de revocare"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "stesem"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "ºterge semnãturi"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expira"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "schimbã data de expirare"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primar"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "marcheazã ID-ul utilizator ca primar"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "comuta"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "comutã între listele de chei secrete ºi publice"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "enumerã preferinþele (expert)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "afispref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "afiºeazã preferinþele (detaliat)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "seteazã lista de preferinþe"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "actpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "preferinþe actualizate"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "parola"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "schimbã fraza-parolã"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "incred"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "schimbã încrederea pentru proprietar"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsem"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "revocã semnãturi"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revocã un ID utilizator"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revcheie"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revocã o cheie secundarã"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "deact"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "deactiveazã o cheie"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "activ"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "activeazã o cheie"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "afispoza"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "aratã o pozã ID"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "eroare la citire keyblock secret `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Cheia secretã este disponibilã.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Comandã> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Aveþi nevoie de cheia secretã pentru a face aceasta.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Vã rugãm folosiþi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Cheia este revocatã."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Semnaþi într-adevãr toate ID-urile utilizator? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestie: Selectaþi ID-ul utilizator de semnat\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Trebuie mai întâi sã selectaþi cel puþin un ID utilizator.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nu puteþi ºterge ultimul ID utilizator!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "ªtergeþi într-adevãr toate ID-urile utilizator selectate? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "ªtergeþi într-adevãr acest ID utilizator? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Trebuie sã selectaþi cel puþin o cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi aceastã cheie? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toate ID-urile utilizator selectate? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi acest ID utilizator? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi cheile selectate? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi aceastã cheie? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele pentru ID-urile utilizator "
"selectate? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Salvaþi schimbãrile? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Terminaþi fãrã a salva? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comandã invalidã (încercaþi \"ajutor\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Rezumat: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Capabilitãþi: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Aceastã cheie poate fi revocatã de cheia %s "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (senzitiv)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creatã: %s expirã: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " încredere: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aceastã cheie a fost deactivatã"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! subcheia a fost revocatã: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- a fost gãsitã o revocare falsificatã\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? probleme la verificare revocãrii: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
msgid "[revoked] "
msgstr "[revocatã] "
#: g10/keyedit.c:1959
msgid "[expired] "
msgstr "[expiratã] "
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Nu existã nici o preferinþã pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Vã rugãm observaþi cã validitatea cheii arãtate nu este în mod necesar\n"
"corectã dacã nu reporniþi programul.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adãugarea unei poze ID poate\n"
" cauza unele versiuni de PGP sã respingã aceastã cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o adãugaþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã invalidã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã necunoscutã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "ªtergeþi într-adevãr aceastã auto-semnãturã? (d/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Am ºters %d semnãturã.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nu am ºters nimic.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x. Adãugarea unui "
"revocator desemnat poate face ca unele versiuni de PGP sã respingã "
"cheia.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nu puteþi adãuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nu puteþi desemna o cheie ca propriul sãu revocator desemnat\n"
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
"anulatã!\n"
#: g10/keyedit.c:2523
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã desemnaþi aceastã cheie ca ºi revocator "
"desemnat? (d/N): "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Vã rugãm ºtergeþi selecþiile din cheile secrete.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi cel mult o cheie secundarã.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Schimbarea timpului de expirare pentru o cheie secundarã.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Schimbarea timpului de expirare pentru o cheie primarã.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nu puteþi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi exact un ID utilizator.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "auto-semnãturi v3 sãrite pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Nici o cheie secundarã cu indicele %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "ID utilizator: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"semnatã cu cheie d-voastrã %08lX la %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"semnatã local cu cheie d-voastrã %08lX la %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aceastã semnãturã a expirat pe %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o revocaþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã semnãturã? (d/N) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Aþi semnat aceste ID-uri utilizator:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " semnatã de %08lX la %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " revocat de %08lX la %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Sunteþi pe cale sã revocaþi aceste semnãturi:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " semnatã de %08lX la %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportabilã)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã creaþi certificatele de revocare? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "nici o cheie secretã\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: o semnãturã ID utilizator este datatã %d secunde în viitor\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr "Afiºez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politicã de semnãturi criticã: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Politicã de semnãturi: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVERTISMENT: am gãsit date de notare invalide\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notare semnãturã criticã: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notare semnãturã: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "ilizibil"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Inel de chei"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [expirã: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Amprentã cheie primarã:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Amprentã subcheie:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Amprentã cheie primarã:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Amprentã subcheie:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Amprentã cheie ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "dimensiune ciudatã pentru o cheie de sesiune cifratã (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "am detectat un algoritm symkey invalid (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s date cifrate\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "cheia publicã este %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "date cigrate cu cheie publicã: DEK bun\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "cifrat cu cheia %2$s de %1$u-biþi, ID %3$08lX, creatã %4$s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decriptarea cu cheie publicã a eºuat: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "presupunem date cifrate %s\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom încerca sã folosim %s în loc\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decriptare OK\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejatã\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decriptarea a eºuat: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTÃ: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastrã\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nume fiºier original='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocare standalone - folosiþi \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notaþie:"
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Politica: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificare semnãturã eliminatã\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "nu pot mânui aceste semnãturi multiple\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Semnãtura a fãcut %.*s folosind cheia %s ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Nici un ajutor disponibil"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "Semnãturã INCORECTÃ din \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Semnãturã expiratã din \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Semnãturã bunã din \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[nesigur]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Semnãturã expiratã %s\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Semnãtura expirã %s\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "semnãturã %s, algoritm rezumat %s\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr "binar"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr "modtext"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nu pot verifica semnãtura: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nu o semnãturã detaºatã\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: am detectat multiple semnãturi. Numai prima va fi verificatã.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "semnãturã standalone de clasã 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "semnãturã de stil vechi (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "pachet root invalid detectat în proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nu pot deactiva generarea fiºierelor core: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Algoritme experimentale nu ar trebui folosite!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"acest algoritm de cifrare este învechit; vã rugãm folosiþi unul standard!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "plugin-ul cu cifrul IDEA nu este prezent\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"vedeþi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informaþii "
"suplimentare\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opþiune învechitã \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opþiune învechitã\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "vã rugãm folosiþi \"%s%s\" în loc\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "acest mesaj s-ar putea sã nu poatã fi folosit de %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nu pot mânui algoritmul cu cheie publicã %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpachetul de tip %d are bitul critic setat\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "nu pot seta pid-ul client pentru agent\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "nu pot convinge serverul sã citeascã FD pentru agent\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "nu pot convinge serverul sã scrie FD pentru agent\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormalã\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nu mã pot conecta la `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "probleme de comunicare cu gpg-agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problemã cu agentul - deactivez folosirea agentului\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (ID cheie principalã %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a descuia cheia secretã pentru "
"utilizator:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit cheia %s, ID %08lX, creatã %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repetaþi fraza-parolã\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduceþi fraza-parolã\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "frazã-parolã prea lungã\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "rãspuns invalid de la agent\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "anulatã de utilizator\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a descuia cheia\n"
"secretã pentru utilizator: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "cheia %2$s de %1$u-biþi, ID %3$08lX, creatã %4$s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "nu pot cere parola în modul batch\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduceþi fraza-parolã: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repetaþi fraza-parolã: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"datele nu au fost salvate: folosiþi opþiunea \"--output\" pentru a le salva\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Semnãturã detaºatã.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Vã rugãm introduceþi numele fiºierului de date: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "citesc stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "nici o datã semnatã\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "destinator anonim; încerc cheia secretã %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportatã\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritm cifrare %d%s este necunoscut sau deactivat\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "NOTÃ: algoritm cifrare %d nu a fost gãsit în preferinþe\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOTÃ: cheia secretã %08lX a expirat la %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOTÃ: cheia a fost revocatã"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "cer cheia %08lX de la %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "nu pot obþine cheia de la serverul de chei: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "succes trimitere la `%s' (stare=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "a eºuat trimiterea la `%s': stare=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "caut pentru \"%s\" de pe serverul HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "nu pot cãuta serverul de chei: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "pãrþi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritm de protecþie %d%s nu este suportat\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Frazã-parolã invalidã; vã rugãm mai încercaþi o datã"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Cheie slabã detectatã - vã rugãm schimbaþi din nou fraza-"
"parolã.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "generez învechitul checksum de 16-bit pentru protecþia cheii secrete\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnãturã în mesaj\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generatã de PGP care NU este "
"sigurã pentru semnãturi!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "cheie publicã %08lX este mai nouã cu %lu secundã decât semnãtura\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "cheie publicã %08lX este mai nouã cu %lu secunde decât semnãtura\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"cheia %08lX a fost creatã %lu secundã în viitor (warp în timp sau probleme "
"cu ceasul)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"cheia %08lX a fost creatã %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme "
"cu ceasul)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "NOTÃ: cheia semnãturii %08lX a expirat %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"presupun semnãturã incorectã din cheia %08lX datoritã unui bit critic "
"necunoscut\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie pentru pachetul de revocare a subcheii\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "cheia %08lX: nici o subcheie legatã de cheie\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nu pot pune date notare în semnãturi v3 (stil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "nu pot pune date notare în semnãturi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda notarea (prea mare). Folosesc neexpandat.\n"
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nu pot pune un URL de politicã în semnãturi v3 (stil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"nu pot pune un URL de politicã în semnãturi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda url-ul de politicã (prea mare). Folosesc "
"neexpandat.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "verificarea semnãturii create a eºuat: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s semnãturã de la: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fiºier gol\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "puteþi semna-dataºat cu chei stil PGP 2.x numai în modul --pgp2\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "nu pot crea %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forþarea algoritmului rezumat %s (%d) violeazã preferinþele destinatarului\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "semnare:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "puteþi semna-în-clar cu chei stil PGP 2.x în modul --pgp2\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "va fi folositã cifrarea %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nu pot mânui linii de text mai lungi de %d caractere\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linii de intrare mai lungi de %d caractere\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek a eºuat: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a eºuat (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "tranzacþia trustdb prea mare\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: nu pot accesa: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: directorul nu existã!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: am eºuat sã creez înregistrare versiune: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: a fost creat trustdb invalid\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTÃ: nu poate fi scris în trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb invalid\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: am eºuat sã creez hashtable: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: eroare actualizare înregistrare versiune: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: eroare citire înregistrare versiune: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: eroare scriere înregistrare versiune: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek a eºuat: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: citirea a eºuat (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: nu e un fiºier trustdb\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: înregistrare versiune cu recnum %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versiune fiºier invalidã %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberã: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: eroare setere la zero a înregistrãrii: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: adãugarea unei înregistrãri a eºuat: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "trustdb este coruptã; rulaþi \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime validã\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "cheia %08lX: acceptatã ca cheie validã\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "cheia %08lX apare de mai multe ori în trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "cheia %08lX: nici o cheie publicã pentru cheia de încredere - sãritã\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "cheia %08lX marcatã ca având încredere supremã\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu, tip req %d: citirea a eºuat: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu, tip %d: scrierea a eºuat: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sincronizarea a eºuat: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "nu e nevoie de o verificare pentru trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "urmãtoarea verificare pentru trustdb programatã pe %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "vã rugãm faceþi un --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "verific trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "cheia publicã %08lX nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d chei procesate (%d numãrãtori valide anulate)\n"
#: g10/trustdb.c:1643
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "nu am gãsit nici o cheie cu încredere supremã\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "cheia publicã a cheii cu încredere supremã %08lX nu a fost gãsitã\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr "verificare la nivel %d semnat=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"semnãtura nu a putut fi verificatã.\n"
"Vã rugãm amintiþi-vã cã fiºierul de semnãturã (.sig sau .asc)\n"
"ar trebui sã fie primul dat în linia de comandã.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linia de intrare %u prea lungã sau lipseºte LF\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "cheia nu este marcatã ca sigurã - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "sãritã `%s': duplicatã\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "sãritã `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "sãritã: cheia secretã deja prezentã\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"sãritã `%s': aceasta este o cheie ElGamal generatã de PGP care nu e sigurã "
"pentru semnãturi!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fiºierul `%s' existã. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Suprascriu (d/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufix necunoscut\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduceþi un nou nume-fiºier"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "scriu la stdout\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "presupun date semnate în `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "fiºier de configurare nou `%s' creat\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: opþiunile din %s nu sunt încã active în timpul acestei rulãri\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea director: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: director creat\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabã din cifrul simetric.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problemã cu mânuirea pachetului cifrat\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "cheie slabã creatã - reîncerc\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "nu pot evita cheie slabã pentru cifru simetric; am încercat %d ori!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA necesitã folosirea unui algoritm cu hash de 160 biþi\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(dacã nu specificaþi cheia prin amprentã)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "nu se poate face acest lucru în mod batch fãrã \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "ªtergeþi aceastã cheie din inelul de chei? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Aceasta este o cheie secretã! - chiar o ºtergeþi? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "stergere keyblock a eºuat: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informaþii încredere-proprietar curãþate\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "existã o cheie secretã pentru cheia publicã \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"folosiþi opþiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o ºterge pe aceasta mai "
"întâi.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Este sarcina d-voastrã sã atribuiþi o valoare aici; aceastã valoare\n"
"nu va fi niciodatã exportatã pentru o terþã parte. Trebuie sã\n"
"implementãm reþeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu\n"
"certificatele-de-reþea (create implicit)."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Pentru a construi Reþeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie sã ºtie care chei\n"
"au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n"
"aveþi acces la cheia secretã. Rãspundeþi \"da\" pentru a seta\n"
"aceastã cheie cu nivel de încredere suprem\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Dacã doriþi oricum sã folosiþi aceastã cheie revocatã, rãspundeþi \"da\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Dacã doriþi oricum sã folosiþi aceastã cheie fãrã încredere, rãspundeþi \"da"
"\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Selectaþi algoritmul de folosit.\n"
"\n"
"DSA (sau DSS) este algoritmul de semnãturã digitalã care poate fi folosit\n"
"doar pentru semnãturi. Acesta este algoritmul sugerat pentru cã "
"verificarea\n"
"semnãturilor DSA este mult mai rapidã decât a celor ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semnãturi ºi cifrare.\n"
"OpenPGP face distincþie între cele douã variante ale acestui algoritm: cel\n"
"numai pentru cifrare ºi cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este acelaºi\n"
"dar câþiva parametrii trebuie selectaþi într-un mod special pentru a crea\n"
"o cheie sigurã pentru semnãturi: acest program face acest lucru, dar alte\n"
"implementãri OpenPGP ar putea sã nu înþeleagã varianta de semnare+cifrare.\n"
"\n"
"Prima cheie (primarã) trebuie sã fie întotdeauna capabilã de semnare;\n"
"acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibilã în\n"
"acest meniu."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Deºî aceste chei sunt definite în RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n"
"cã nu sunt suportate de toate programele ºi semnãturile create cu ele\n"
"sunt destul de lungi ºi verificarea lor este foarte lentã."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"În general nu este o idee bunã sã folosiþi aceeaºi cheie ºi pentru\n"
"semnare ºi pentru cifrare. Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
"în anumite domenii. Vã rugãm consultaþi mai întâi un expert în domeniu."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Introduceþi lungimea cheii"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Rãspundeþi \"da\" sau \"nu\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Introduceþi valoarea cerutã precum a arãtat la prompt.\n"
"Este posibil sã introduceþi o datã ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veþi\n"
"obþine un rãspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcã sã\n"
"interpreteze valoare datã ca un interval."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Introduceþi numele deþinãtorului cheii"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "vã rugãm introduceþi o adresã de email (opþionalã dar recomandatã)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Vã rugãm introduceþi un comentriu opþional"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pentru a schimba numele.\n"
"C pentru a schimba comentariul.\n"
"E pentru a schimba adresa de email.\n"
"O pentru a continua cu generarea cheii.\n"
"T pentru a termina generarea cheii."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Rãspundeþi \"da\" (sau numai \"d\") dacã sunteþi OK sã generaþi subcheia."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Când semnaþi un ID utilizator pe o cheie ar trebui sã verificaþi mai întâi\n"
"cã cheia aparþine persoanei numite în ID-ul utilizator. Este util ºi "
"altora\n"
"sã ºtie cât de atent aþi verificat acest lucru.\n"
"\n"
"\"0\" înseamnã cã nu pretindeþi nimic despre cât de atent aþi verificat "
"cheia\n"
"\"1\" înseamnã cã credeþi cã cheia este a persoanei ce pretinde cã este\n"
" proprietarul ei, dar n-aþi putut, sau nu aþi verificat deloc cheia.\n"
" Aceasta este utilã pentru verificare \"persona\", unde semnaþi cheia\n"
" unui utilizator pseudonim.\n"
"\n"
"\"2\" înseamnã cã aþi fãcut o verificare supericialã a cheii. De exemplu,\n"
" aceasta ar putea însemna cã aþi verificat amprenta cheii ºi aþi "
"verificat\n"
" ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu pozã.\n"
"\n"
"\"3\" înseamnã cã aþi fãcut o verificare extensivã a cheii. De exemplu,\n"
" aceasta ar putea însemna cã aþi verificat amprenta cheii cu "
"proprietarul\n"
" cheii în persoanã, cã aþi verificat folosind un document dificil de\n"
" falsificat cu pozã (cum ar fi un paºaport) cã numele proprietarului "
"cheii\n"
" este acelaºi cu numele ID-ului utilizator al cheii ºi cã aþi verificat\n"
" (schimbând emailuri) cã adresa de email de pe cheie aparþine "
"proprietarului\n"
"cheii.\n"
"\n"
"De notat cã exemplele date pentru nivelele 2 ºi 3 ceva mai sus sunt *numai*\n"
"exemple. La urma urmei, d-voastrã decideþi ce înseamnã \"superficial\" ºi\n"
"\"extensiv\" pentru d-voastrã când semnaþi alte chei.\n"
"\n"
"Dacã nu ºtiþi care este rãspunsul, rãspundeþi \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã doriþi sã semnaþi TOATE ID-urile utilizator"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Rãspundeþi \"da\" dacã într-adevãr doriþi sã ºtergeþi acest ID utilizator.\n"
"Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã este OK sã ºtergeþi subcheia"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Aceasta este o semnãturã validã pe cheie; în mod normal n-ar trebui\n"
"sã ºtergeþi aceastã semnãturã pentru cã aceasta ar putea fi importantãla "
"stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altã cheie certificatã\n"
"de aceastã cheie."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Aceastã semnãturã nu poate fi verificatã pentru cã nu aveþi cheia\n"
"corespunzãtoare. Ar trebui sã amânaþi ºtergerea sa pânã ºtiþi care\n"
"cheie a fost folositã pentru cã aceastã cheie de semnare ar putea\n"
"constitui o conexiune de încredere spre o altã cheie deja certificatã."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Semnãtura nu este validã. Aceasta ar trebui ºtearsã de pe inelul\n"
"d-voastrã de chei."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Aceasta este o semnãturã care leagã ID-ul utilizator de cheie.\n"
"De obicei nu este o idee bunã sã ºtergeþi o asemenea semnãturã.\n"
"De fapt, GnuPG ar putea sã nu mai poatã folosi aceastã cheie.\n"
"Aºa cã faceþi acest lucru numai dacã aceastã auto-semnãturã este\n"
"dintr-o oarecare cauzã invalidã ºi o a doua este disponibilã."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Schimbaþi toate preferinþele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n"
"cele selectate) conform cu lista curentã de preferinþe. Timestamp-urile\n"
"tuturor auto-semnãturilor afectate vor fi avansate cu o secundã.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
"Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Vã rugãm repetaþi ultima frazã-parolã, pentru a fi sigur(ã) ce aþi tastat."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Daþi numele fiºierului la care se aplicã semnãtura"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã este OK sã suprascrieþi fiºierul"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Vã rugãm introduceþi un nou nume-fiºier. Dacã doar apãsaþi RETURN,\n"
"va fi folosit fiºierul implicit (arãtat în paranteze)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Ar trebui sã specificaþi un motiv pentru certificare. În funcþie de\n"
"context aveþi posibilitatea sã alegeþi din aceastã listã:\n"
" \"Cheia a fost compromisã\"\n"
" Folosiþi aceastã opþiune dacã aveþi un motiv sã credeþi cã persoane\n"
" neautorizate au avut acces la cheia d-voastrã secretã.\n"
" \"Cheia este înlocuitã\"\n"
" Folosiþi aceastã opþiune dacã înlocuiþi cheia cu una nouã.\n"
" \"Cheia nu mai este folositã\"\n"
" Folosiþi aceastã opþiune dacã pensionaþi cheia.\n"
" \"ID-ul utilizator nu mai este valid\"\n"
" Folosiþi aceastã opþiune dacã ID-ul utilizator nu mai trebuie "
"folosit;\n"
" de obicei folositã pentru a marca o adresã de email ca invalidã.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Dacã doriþi, puteþi introduce un text descriind de ce publicaþi acest\n"
"certificat de revocare. Vã rugãm fiþi concis.\n"
"O linie goalã terminã textul.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Nici un ajutor disponibil"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "am eºuat sã reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVERTISMENT: existã 2 fiºiere cu informaþii confidenþiale.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s este cel neschimbat\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s este cel nou\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Vã rugãm reparaþi aceastã deficienþã posibilã de securitate\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "verific inelul de chei `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chei pânã acum verificate (%lu semnãturi)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu chei verificate (%lu semnãturi)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Alegeþi o imagine pentru a o folosi ca pozã ID. Imaginea trebuie sã fie un\n"
"fiºier JPEG. Amintiþi-vã cã imaginea este pãstratã în cheia d-voastrã "
"publicã.\n"
"Dacã folosiþi o imagine foarte largã, cheia d-voastrã va deveni de asemenea\n"
"foarte largã!\n"
"Încercaþi sã folosiþi o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduceþi nume-fiºier JPEG pentru pozã ID: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu pot deschide poza \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi (d/N)? "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" nu este un fiºier JPEG\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Este aceastã pozã corectã (d/N/t)? "
#: g10/photoid.c:331
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nu pot afiºa poza ID!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "nu este suportatã execuþia nici unui program la distanþã\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"chemarea programelor externe sunt deactivate datoritã opþiunilor nesigure "
"pentru permisiunile fiºierului\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"aceastã platformã necesitã fiºiere temporare când sunt chemate programe "
"externe\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "nu pot executa %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ieºire nenaturalã a programului extern\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nu pot executa programul extern\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nu pot citi rãspunsul programului extern: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge fiºierul temporar (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge directorul temporar `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "niciodatã "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "cheie incompletã\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet a eºuat: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "cheie %08lX incompletã\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "îmi pare rãu, nu pot face acest lucru în modul batch\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Pentru a fi revocat de:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitivã)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã cheie? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Ieºire în armurã ASCII forþatã.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet a eºuat: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "nici o cheie de revocare gãsitã pentru `%s'\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "cheia secretã `%s' nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "nici o cheie publicã corespunzãtoare: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "cheia publicã nu se potriveºte cu cheia secretã!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritm de protecþie necunoscut\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOTÃ: Aceastã cheie nu este protejatã!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certificat de revocare creat.\n"
"\n"
"Vã rugãm mutaþi-l pe un medium pe care îl puteþi ascunde; dacã cineva pune\n"
"mâna pe acest certificat l-ar putea folosi sã vã facã cheia inutilizabilã.\n"
"Este indicat sã tipãriþi acest certificat ºi sã-l pãstraþi undeva sigur, în\n"
"caz cã mediumul este deteriorat. Dar fiþi atent: sistemul de tipãrire al\n"
"maºinii d-voastrã ar putea pãstra datele ºi sã le facã accesibile altora!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi motivul pentru revocare:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Renunþã"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Probabil doriþi sã selectaþi %d aici)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Introduceþi o descriere opþionalã; terminaþi cu o linie goalã:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Motiv pentru revocare: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Nici o descriere datã)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Este aceasta OK? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Listã cu valori de încredere atribuite, creatã %s\n"
"# (Folosiþi \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "linie prea lungã\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "eroare: `:' lipsã\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "eroare: amprentã invalidã\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "eroare: nici o valoare încredere pentru proprietar\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "eroare gãsire înregistrare încredere: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "eroare citire: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "acest server de chei nu este în totalitate compatibil cu HKP\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1bdf9ea73..60bec8cf8 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,5292 +1,5292 @@
# GnuPG Slovak translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-28 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "VAROVANIE: Pou¾ívaná pamä» nie je bezpeèná!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "vykonanie operácie nie je mo¾né bez inicializovanej bezpeènej pamäte\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu pou¾ili nesprávny program)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "aAyY"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "nie"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "ukonèi»"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "uUqQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "v¹eobecná chyba"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "neznámy typ paketu"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "neznáma verzia"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "neplatný verejný kµúè"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "neplatný tajný kµúè"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "neplatný podpis"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "chyba kontrolného súètu"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "nesprávne heslo"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "verejný kµúè nenájdený"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "neznámy ¹ifrovací algoritmus"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "nemô¾em otvori» súbor kµúèov"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "neplatný paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "u¾ívateµ s týmto id neexistuje"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "bol pou¾itý nesprávny tajný kµúè"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nepodporované"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "nesprávny kµúè"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "chyba pri èítaní súboru"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "chyba pri zápise súboru"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "chyba pri otváraní súboru"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "nesprávne heslo"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmus verejného kµúèa nie je implementovaný"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "neznáma trieda podpisu"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "chyba v databáze dôvery"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "nesprávne MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "obmedzenie zdrojov"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "neplatný súbor kµúèov"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "nesprávny certifikát"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "nesprávny formát id u¾ívateµa"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "chyba pri mazaní súboru"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "neoèakávané dáta"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt èasového razítka"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nepou¾iteµný algoritmus s verejným kµúèom"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "súbor existuje"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "slabý kµúè"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "neplatný argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "nesprávne URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "toto URI nie je podporované"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "chyba siete"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "neza¹ifrované"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nespracované"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "nepou¾iteµný verejný kµúè"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "chyba servera kµúèov"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "nebol detekovaný ¾iadny modul na získanie entropie\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em pou¾i» príkaz stat na `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "varovanie: neplatná veµkos» random_seed - súbor nepou¾itý\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em èíta» `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zapisova» do `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VAROVANIE: pou¾itý generátor náhodných èísel nie je bezpeèný!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Generátor náhodných èísel je len atrapa, aby program mohol be¾a»,\n"
"v ¾iadnom prípade nie je kryptograficky bezpeèný!\n"
"\n"
"NEPOU®ÍVAJTE ®IADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operaèným systémom, aby\n"
"ste mu umo¾nili získa» viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na èítanie v tejto verzii\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Prosím èakajte, získava sa entropia. Robte zatiaµ nejakú inú prácu\n"
"aby ste sa nenudili a zvý¹ite tým kvalitu entropie.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Príkazy:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "¹ifrova» dáta"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[súbor]|¹ifrova» súbor"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "len ulo¾enie"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[súbor]|de¹ifrova» súbor"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikova» podpis"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "podpísa» kµúè"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti revokácie podpisu"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr ""
"podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti\n"
" revokácie podpisu"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exportova» kµúèe"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "vypísa» len poradie paketov"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr ""
"exportova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
" vlastníka kµúèa"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr ""
"importova» hodnoty dôveryhodnosti\n"
" vlastníka kµúèa"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "opravi» naru¹enú databázu dôvery"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Dekódova» ASCII súbor alebo std. vstup"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Zakódova» súbor alebo std. vstup do ASCII"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Mo¾nosti:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr ""
"pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
" adresáta"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
" alebo de¹ifrovanie"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
" komprimácia)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "pou¾i» ako výstupný súbor"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "s dodatoènými informáciami"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "by» o trochu tich¹í"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "nevynucova» podpisy verzie 3"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "vynúti» podpisy verzie 4"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "nevynucova» podpisy verzie 4"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "na ¹ifrovanie nikdy nepou¾i» MDC"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "pou¾ite gpg-agenta"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr ""
"prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
" pou¾ívaných súborov kµúèov"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
"|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
" kµúèov"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "èíta» nastavenia zo súboru"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[súbor]|zapí¹ informáciu o stave do súboru"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|kµúè|úplne dôverova» tomuto kµúèu"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulova» mód popísaný v RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
" a hashov ako v OpenPGP"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"nastav v¹etky vlastnosti paketov, ¹ifier\n"
" a hashov ako v PGP 2.x"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|pou¾i» mód hesla N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG pre heslá"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr ""
"zahodi» identifikátor kµúèa zo ¹ifrovaných\n"
" paketov"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Zobrazi» fotografické ID"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Nezobrazova» fotografické ID"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr ""
"Nastavi» príkazový riadok na prehliadanie\n"
" fotografického ID"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
"mo¾ností)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Príklady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [súbor] podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
" --clearsign [súbor] vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
" --detach-sign [súbor] vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
" --list-keys [mená] vypísa» kµúèe\n"
" --fingerprint [mená] vypísa» fingerprinty\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
"podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "Verejné kµúèe: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "©ifry: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresia: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"¹ifra \"%s\" nebola nahraná, preto¾e prístupové práva nie sú nastavené "
"bezpeène\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
"ako text\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "kompresný algoritmus musí by» v rozmedzí %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "neplatná implicitná úroveò kontroly; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [meno súboru]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [meno súboru]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [meno súboru]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [meno súboru]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [meno súboru]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [meno súboru]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key id u¾ívateµa"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key id u¾ívateµa"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "nemo¾no otvori» %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [id u¾ívateµa] [súbor s kµúèmi (keyring)]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[meno súboru]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
"konèi» s '='\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "konflikt èasového razítka"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
"Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII hlavièka: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "nesprávny formát CRC\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "chyba v pätièke\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
"pou¾itý nesprávny MTA\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Kµúè je nahradený"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "dôvod na revokáciu: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokaèná poznámka: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMuUsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
"verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
"kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Neviem\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nedôverujem\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " u = ukonèi»\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "kµúè %08lX: kµúè bol revokovaný\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "kµúè %08lX: podkµúè bol revokovaný!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: skonèila platnos» kµúèa\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Nie je isté, èi tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
"tomu je akceptovaný\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
"vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
"odpoveda» áno\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
"podpismi!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "¾iadne platné adresy\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "predvoµba %c%lu nie je platná\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (na ¹ifrovanie a podpis)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (pro ¹ifrování a podpis)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Vá¹ výber? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Tento algoritmus je podporovaný iba v GnuPG. Nebudete môc» pou¾i»\n"
"takto vytvorený kµúè pri komunikácii s pou¾ívateµmi PGP. Algoritmus je\n"
"veµmi pomalý a nemusí by» taký bezpeèný ako ostatné.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Napriek tomu vytvori»? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Neplatný výber.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Chystám sa vytvori» nový pár kµúèov %s.\n"
" minimálna veµkos» kµúèa je 768 bitov\n"
" implicitná veµkos» kµúèa je 1024 bitov\n"
" najvy¹¹ia navrhovaná veµkos» kµúèa je 2048 bitov\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "kµúè DSA musí ma» veµkos» od 512 do 1024 bitov.\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» pre RSA je 1024 "
"bitov.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
"veµkos» kµúèa je príli¹ malá; minimálna povolená veµkos» je 768 bitov.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "veµkos» kµúèa je príli¹ veµká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Veµkosti kµúèov väè¹ie ako 2048 bitov se neodporúèajú, preto¾e\n"
"výpoèty potom trvajú VE¥MI dlho!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Skutoène chcete vytvori» kµúè tejto då¾ky? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Dobre, ale nezabúdajte, ¾e informácie mô¾u by» vyzradené z poèítaèa aj "
"elektromagnetickým vy¾arovaním monitora alebo klávesnice!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
" 0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
" <n> = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
" <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
" <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
" 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
" <n> = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
" <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
" <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Podpis je platný na? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "neplatná hodnota\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
"V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Je to správne (a/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
"program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
"tvare:\n"
" \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Meno a priezvisko: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "E-mailová adresa: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Komentár: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "mMkKeEPpUu"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
"Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
"tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
"vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
"pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
"entropie.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Pár kµúèov DSA bude ma» då¾ku 1024 bitov.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "kµúè oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
"sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Skutoène vytvori»? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: nemô¾em otvori»: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "èítam z `%s'\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskoèené\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[User id not found]"
# c-format
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importované: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmien: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nové id u¾ívateµov: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nové podkµúèe: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nové revokácie kµúèov: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importované tajné kµúèe: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " neimportované: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr "POZNÁMKA: Nájdený primárny kµúè Elgamal - import mô¾e chvíµu trva»\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
# c-format
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring) `%s': %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
"\"\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
"08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[revokácia]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 zlý podpis\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d zlých podpisov\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "VAROVANIE: ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
"podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
"je len lokálny.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
"je len lokálny.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
"patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
"Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
"svojím kµúèom: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Skutoène podpísa»? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "kµúè je chránený.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "ukonèi» toto menu"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "u"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "ulo¾i»"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "ukáza» túto pomoc"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "vypísa» fingerprint"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "vyberte sekundárny kµúè N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "vypísa» zoznam podpisov"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "podpísa» kµúè"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "podpísa» kµúè bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "podpísa» kµúè lokálne a bez mo¾nosti odvola» podpis (non-revocably)"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "prida» fotografické ID"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "prida» sekundárny kµúè"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "prida» revokaèný kµúè"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "zmaza» podpisy"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "zmeni» dobu platnosti"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "aktualizova» predvoµby"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmeni» heslo"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "revokova» podpisy"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "ukáza» fotografické ID"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Príkaz> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kµúè revokovaný."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Charakteristiky: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr "(citlivá informácia)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnos» do: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " dôvera: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! podkµúè bol revokovaný: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- nájdená falo¹ná revokácia\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
"by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Neexistuje sekundárny kµúè s indexom %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "id u¾ívateµa: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"lokálne podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " revokované %08lX v %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nexeportovateµné)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritická podpisová politika: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "Podpisová politika: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritická podpisová notácia: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "Podpisová notácia: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint kµúèa ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "detekovaný neplatný algoritmus pre symetrický kµúè (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
"algoritmom %s\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"samostatný revokaèný certifikát - pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
"vyu¾i»\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notácie: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Politika: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "ZLÝ podpis od \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Dobrý podpis od \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[neistý] "
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "primary"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "neznáma verzia"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali pou¾íva»!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"tento ¹ifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, pou¾ite nejaký "
"¹tandardnej¹í!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "táto správa nemusí by» s %s pou¾iteµná\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "nemô¾em nastavi» PID klienta pre gpg-agenta\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "nemo¾no získa» server read file descriptor pre agenta\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "nemo¾no získa» server write file descriptor pre agenta\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problém s agentom - pou¾ívanie agenta vypnuté\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
"\"%.*s\"\n"
"kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Opakova» heslo\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Musíte pozna» heslo, abyste odomkli tajný kµúè pre\n"
"u¾ívateµa: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "v dávkovom re¾ime sa nemô¾em pýta» na heslo\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Vlo¾te heslo: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Opakujte heslo: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "nemô¾em dosta» kµúè zo servera kµúèov: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "úspe¹né odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "nemô¾em prehµadáva» server kµúèov: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kµúè - zmeòte, prosím, znovu heslo.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súèet na ochranu tajného kµúèa\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: toto je kµúè algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy ním "
"vytvorené NIE SÚ bezpeèné!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "verejný kµúè %08lX je o %lu sekund nov¹í ne¾ podpis\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ku zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo ke zmene èasu alebo\n"
"je problém so systémovým èasom)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kµúèu %08lX skonèila platnos» %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"predpokladám neplatný podpis kµúèom %08lX, preto¾e je nastavený neznámy "
"kritický bit\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre revokáciu kµúèa\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemo¾no %%-expandova» notácie (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemô¾em %%-expandova» URL politiky (príli¹ dlhé). Pou¾ité "
"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete vytvori» len oddelený podpis (detach-sign)s kµúèa vo "
"formáte PGP-2.x\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "podpisujem:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu PGP-2."
"x\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "bude pou¾ité ¹ifrovanie %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nemô¾em pracova» s riadkami dlh¹ími ako %d znakov\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "vstupný riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: nemô¾em pristupova» k: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: nemô¾em vytvori» zámok\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: nemô¾em zamknú»\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemo¾no zapisova»\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri èítaní záznamu verzie: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: záznam verzie s èíslom %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri èítaní voµného záznamu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "databáza dôvery je po¹kodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "kµúè %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kµúè\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "kµúè %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"kµúè %08lX: nenájdený verejný kµúè k dôveryhodnému kµúèu - preskoèené\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "kµúè %08lX oznaèený ako absolútne dôveryhodný.\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ po¾. %d: èítanie zlyhalo: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "záznam dôvery %lu nie je po¾adovaného typu %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "nie je nutné kontrolova» databázu dôvery\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "dal¹ia kontrola databázy dôvery %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu %08lX nebol nájdený\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "verejný kµúè k absolútne dôveryhodnému kµúèu %08lX nebol nájdený\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr "kontrola v håbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"podpis nebolo mo¾né overi».\n"
"Prosím, nezabúdajte, ¾e súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
"by mal by» prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "vstupný riadok %u je príli¹ dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kµúè nie je oznaèený ako nedostatoène bezpeèný - nemô¾em ho pou¾i» s "
"falo¹ným RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "preskoèený `%s': duplikovaný\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"preskoèený `%s': toto je vygenerovaný PGP kµúè podµa algoritmu ElGamal,\n"
"podpisy vytvorené týmto kµúèom nie sú bezpeèné!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Súbor `%s' existuje. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Prepísa» (a/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: neznáma prípona\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "vytvorený slabý kµúè - skú¹am znovu\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"nemô¾em sa vyvarova» slabého kµúèa pre symetrickú ¹ifru; operáciu som skúsil "
"%d krát!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA po¾aduje pou¾itie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
"exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavuèiny\n"
"dôvery\"; nemá to niè spoloèné s (implicitne vytvorenou) \"pavuèinou\n"
"certifikátov\"."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby bolo mo¾né vybudova» pavuèinu dôvery, musí GnuPG vedie», ktorým kµúèom\n"
"dôverujete absolútne - obyèajne sú to tie kµúèe, pre ktoré máte prístup\n"
"k tajným kµúèom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kµúèe\n"
"ako absolútne dôveryhodné\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento revokovaný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Pokiaµ aj tak chcete pou¾i» tento nedôveryhodný kµúè, odpovedzte \"ano\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Vlo¾te identifikátor adresáta, ktorému chcete posla» správu."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Vyberte algoritmus.\n"
"\n"
"DSA (nazývaný tie¾ DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý mô¾e by»\n"
"pou¾itý len pre podpisy. Je to odporúèaný algoritmus, preto¾e overenie\n"
"DSA podpisov je oveµa rýchlej¹í ako v algoritme ElGamal.\n"
"\n"
"Algoritmus ElGamal mô¾e by» pou¾ívaný ako na podpisy tak na ¹ifrovanie.\n"
"©tandard OpenPGP rozli¹uje medzi dvoma re¾imami tohto algoritmu:\n"
"len ¹ifrovanie a ¹ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale niekoµko\n"
"parametrov musí by» vybraných ¹peciálnym spôsobom pre vytvorenie bezpeèného "
"kµúèa\n"
"pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy¾adované, aby aj iné\n"
"implementácie OpenPGP pracovali v re¾ime podpis+¹ifrovanie.\n"
"\n"
"Prvý (primárny) kµúè musí by» v¾dy kµúè, ktorý je schopný podpisova»;\n"
"to je dôvod, preèo v tomto menu nie je k dispozícii kµúè algoritmu ElGamal\n"
"urèený len na ¹ifrovanie."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Hoci sú tieto kµúèe definované v RFC2440, nie sú odporúèané,\n"
"preto¾e nie sú podporováné v¹etkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
"sú dos» veµké a na overenie veµmi pomalé."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"V¹ebecne nemo¾no odporúèa» pou¾íva» rovnaký kµúè na ¹ifrovanie a "
"podeisovanie\n"
"Tento algoritmus je vhodné pou¾i» len za urèitých podmienok.\n"
"Kontaktujte prosím najprv bezpeènostného ¹pecialistu."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Vlo¾te då¾ku kµúèa"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Vlo¾te po¾adovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
"Je mo¾né vlo¾i» dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
"správnu chybovú hlá¹ku - miesto toho systém skúsi interpretova»\n"
"zadanú hodnotu ako interval."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Vlo¾te meno dr¾iteµa kµúèa"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "prosím, vlo¾te e-mailovú adresu (nepovinné, ale veµmi odporúèané)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosím, vlo¾te nepovinný komentár"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N pre zmenu názvu.\n"
"C pre zmenu komentára.\n"
"E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
"O pre pokraèovanie generovania kµúèa.\n"
"Q pre ukonèenie generovania kµúèa."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Ak chcete generova» podkµúè, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Skôr ako podpí¹ete id u¾ívateµa, mali by ste najprv overi», èi kµúè\n"
"patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore u¾ívateµa.\n"
"Je veµmi u¾itoèné, keï ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
"takéto overenie.\n"
"\n"
"\"0\" znamená, ¾e neuvádzate, ako dôsledne ste pravos» kµúèa overili\n"
"\n"
"\"1\" znamená, ¾e veríte tomu, ¾e kµúè patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
" v u¾ívateµskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
"skutoènos».\n"
" To je u¾itoèné pre \"osobnú\" verifikáciu, keï podpisujete kµúèe, ktoré\n"
" pou¾ívajú pseudonym u¾ívateµa.\n"
"\n"
"\"2\" znamená, ¾e ste èiastoène overili pravos» kµúèa. Napr. ste overili\n"
" fingerprint kµúèa a skontrolovali identifikátor u¾ívateµa\n"
" uvedený na kµúèi s fotografickým id.\n"
"\n"
"\"3\" Znamená, ¾e ste vykonali veµmi dôkladné overenie pravosti kµúèa.\n"
" To mô¾e napríklad znamena», ¾e ste overili fingerprint kµúèa \n"
" jeho vlastníka osobne a ïalej ste pomocou ta¾ko fal¹ovateµného \n"
" dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, ¾e meno majiteµa\n"
" kµúèa sa zhoduje s menom uvedeným v u¾ívateµskom ID a ïalej ste \n"
" overili (výmenou elektronických dopisov), ¾e elektronická adresa "
"uvedená \n"
" v ID u¾ívateµa patrí majiteµovi kµúèa.\n"
"\n"
"Prosím nezabúdajte, ¾e príklady uvedené pre úroveò 2 a 3 sú *len*\n"
"príklady.\n"
"Je len na Va¹om rozhodnutí, èo \"èiastoèné\" a \"dôkladné\" overenie "
"znamená\n"
"keï budete podpisova» kµúèe iným u¾ívateµom.\n"
"\n"
"Pokiaµ neviete, aká je správna odpoveï, odpovedzte \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
"Pokiaµ chcete podpísa» V©ETKY identifikátory u¾ívateµov, odpovedzte \"ano\""
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Pokiaµ skutoène chcete zmaza» tento identifikátor u¾ívateµa, odpovedzte \"ano"
"\".\n"
"V¹etky certifikáty budú tie¾ stratené!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaµ chcete zmaza» podkµúè"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Toto je platný podpis kµúèa; normálne nechcete tento podpis zmaza»,\n"
"preto¾e mô¾e by» dôle¾itý pri vytváraní dôvery kµúèa alebo iného kµúèa\n"
"ceritifikovaného týmto kµúèom."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Tento podpis nemô¾e by» overený, preto¾e nemáte zodpovedajúci verejný kµúè.\n"
"Jeho zmazanie by ste mali odlo¾i» do èasu, keï budete vedie», ktorý kµúè\n"
"bol pou¾itý, preto¾e tento podpisovací kµúè mô¾e vytvori» dôveru\n"
"prostredníctvom iného u¾ certifikovaného kµúèa."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstráni» z Vá¹ho súboru kµúèov."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Toto je podpis, ktorý via¾e identifikátor u¾ívateµa ku kµúèu. Zvyèajne\n"
"nie je dobré takýto podpis odstráni». GnuPG nemô¾e tento kµúè naïalej\n"
"pou¾íva». Urobte to len v prípade, keï je tento podpis kµúèa\n"
"ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keï je k dispozícii iný kµúè."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Zmeni» predvoµby pre v¹etky u¾ívateµské ID (alebo len pre oznaèené)\n"
"na aktuálny zoznam predvolieb. Èasové razítka v¹etkých dotknutých podpisov\n"
"kµúèov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, èo ste napísali."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vz»ahuje"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Prosím, vlo¾te nový názov súboru. Ak len stlaèíte RETURN, bude\n"
"pou¾itý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Mali by ste ¹pecifikova» dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
"máte mo¾nos» si vybra» zo zoznamu:\n"
" \"kµúè bol kompromitovaný\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ si myslíte, ¾e k Vá¹mu tajnému kµúèu získali\n"
" prístup neoprávnené osoby.\n"
" \"kµúè je nahradený\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ ste tento kµúè nahradili nov¹ím kµúèom.\n"
" \"kµúè sa u¾ nepou¾íva\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ tento kµúè u¾ nepou¾ívate.\n"
" \"Identifikátor u¾ívateµa u¾ nie je platný\"\n"
" Toto pou¾ite, pokiaµ by sa identifikátor u¾ívateµa u¾ nemal pou¾íva»;\n"
" normálne sa pou¾íva na oznaèenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Ak chcete, mô¾ete vlo¾i» text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokaèného\n"
"ceritifikátu. Prosím, struène. \n"
"Text konèí prázdnym riadkom.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s je bez zmeny\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s je nový\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kµúèov u¾ skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
"musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
"kµúèi.\n"
"Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
"obrázka je okolo 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Nemo¾no otvori» fotografiu \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezbeèným právam súboru "
"nastavení\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "nikdy "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "kµúè nekompletný\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "kµúè %08lX: nekompletný\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Bude revokovaný:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "POZNÁMKA: Tento kµúè nie je chránený!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Bol vytvorený revokaèný certifikát.\n"
"\n"
"Presuòte ho na médium, ktoré mô¾ete schova»; ak Mallory získa k\n"
"tomuto certifikátu prístup, mô¾e znefunkèni» Vá¹ kµúè. Jednoduché je\n"
"vytlaèi» certifikát a schova» ho, pre prípad ¾e by médium bolo neèitateµné.\n"
"Ale hrozí nebezpeèenstvo: Tlaèový systém Vá¹ho poèítaèa mô¾e uklada» dáta a\n"
"sprístupni» ich iným!\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹i»"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra» %d)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Ak chcete, napí¹te popis; ukonèite prázdnym riadkom:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(®iadny popis)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Je to v poriadku? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
"# (Pou¾ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "chyba: chýba èiarka\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "chyba: ¾iadna úroveò dôveryhodnosti\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "chyba pri hµadaní záznamu dôvery: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "tento keyserver nie je plne kompatibilný s HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "Pou¾itie tohto algoritmu sa u¾ neodporúèa - chcete ho aj tak vytvori»? "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b65ef8124..85132cced 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5389 +1,5389 @@
# Swedish messages for gnupg
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
#
# Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2002
#
# ===================================================
# This a completely revised and extended translation.
# 167 fuzzy translations have been revised and
# 84 new messages have been translated.
# All translations have been revised and updated.
# In total 673 messages have been translated.
# ===================================================
#
# First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
# who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
# and to his wife Olivia <olivia@resare.com>.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-30 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Varning: använder osäkert minne!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "se http://www.gnupg.org/faq.html för mer information\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operationen är inte möjlig utan tillgång till säkert minne\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan ha använt fel program för denna uppgift)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "nej"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "avsluta"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "allmänt fel"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "okänd pakettyp"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "okänd version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "okänd algoritm för publik nyckel"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "okänd algoritm för beräkning av sammandrag"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "felaktig offentlig (publik) nyckel"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "felaktig hemlig nyckel"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "felaktig signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "fel vid beräkning av kontrollsumma"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "felaktig lösenmening"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "hittade inte offentlig (publik) nyckel"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "okänd krypteringsalgoritm"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan inte öppna nyckelringen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "felaktigt paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "felaktigt skal"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "okänd användaridentitet"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "fel hemlig nyckel har använts"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "inte stödd"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "felaktig nyckel"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "fel vid läsning av fil"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "fel vid skrivning av fil"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "fel vid öppnande av fil"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "fel vid skapande av fil"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "felaktig lösenmening"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algoritmen för publik nyckel är inte införd"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "krypteringsalgorimten är inte införd"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "okänd signaturklass"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "fel i tillitsdatabasen"
# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "felaktig MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resursbegränsning"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "felaktig nyckelring"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "felaktigt certifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "felformaterad användaridentitet"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "fel vid stängning av fil"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "fel vid namnbyte av fil"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "fel vid borttagande av fil"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "oväntad data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt mellan tidsstämplar"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "oanvändbar algoritm för publika nycklar"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "filen finns"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "svag nyckel"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "felaktigt argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "felaktig URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "denna URI stöds inte"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "nätverksfel"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "inte krypterad"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "inte behandlade"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "oanvändbar offentlig (publik) nyckel"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "nyckelserverfel"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... detta är ett fel i programmet (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "notera: filen random_seed är tom\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "varning: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "notera: random_seed uppdaterades inte\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
"få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
"stark slumptalsgenerator!\n"
"\n"
"ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
"en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
"(Behöver %d fler byte)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandon:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "skapa en signatur i en separat fil"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptera data"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[filer]|kryptera filer"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "endast symetrisk kryptering"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "endast lagring"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekryptera data (normalläge)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[files]|dekryptera filer"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "verifiera en signatur"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "räkna upp nycklar"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "räkna upp nycklar och signaturer"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "räkna upp nycklar och fingeravtryck"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "räkna upp hemliga nycklar"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "ta bort nycklar från den offentliga (publika)nyckelringen"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "signera en nyckel"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "signera en nyckel lokalt"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "signera en nyckel utan möjlighet till återkallelse"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "signera en nyckel lokalt utan möjlighet till återkallelse"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signera eller redigera en nyckel"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "generera ett spärrcertifikat"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "exportera nycklar"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "importera/slå ihop nycklar"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "skriv endast ut paketsekvensen"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "exportera de värden som representerar ägartillit"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importera värden som representerar ägartillit"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "uppdaterar tillitsdatabasen utan mänsklig tillsyn"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "reparera en korrupt tillitsdatabas"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Skala av en fil eller standard in"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Skapa ett skal för en fil eller standard in"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Flaggor:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardvärdet för mottagare"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att slå av kompression)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "använd som fil för utdata"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "utförlig"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "var något tystare"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "använd inte terminalen alls"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "använd v3-signaturer"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "använd inte v3-signaturer"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "använd v4-nyckelsignaturer"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "använd inte v4-nyckelsignaturer"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "använd aldrig en MDC för kryptering"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "gör inga ändringar"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
# syftar på ett användargränsnitt i ett separat program, till exempel gpa
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "använd gpg-agenten"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "batch-läge: fråga aldrig"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "anta att svaret är ja på de flesta frågor"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "anta att svaret är nej på de flesta frågor"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "lägg till denna nyckelring till listan av nyckelringar"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|VÄRD|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAMN|sätt teckentabellen för terminalen till NAMN"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "läs flaggor från fil"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[fil]|skriv statusinformation till fil"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|NYCKELID|lita ovillkorligen på denna nyckel"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FIL|ladda tilläggsmodul FIL"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "imitera läget som beskrivs i RFC1991"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr ""
"ändra inställningarna för paket, kryptering och kontrollsumma så att gpg "
"följer OpenPGP-standarden"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr ""
"ändra inställningarna för paket, kryptering och kontrollsumma så att gpg "
"härmar PGP 2.x-beteende"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|använd lösenmeningsläget N"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAMN|använd kontrollsummealgoritmen NAMN för lösenmeningar"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAMN|använd krypteringsalgoritmen NAMN för lösenmeningar"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAMN|använd krypteringsalgoritmen NAMN"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAMN|använd kontrollsummealgoritmen NAMN"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "släng bort nyckelidentitetsfältet från krypterade paket"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Visa fotoidentifikation"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Visa inte fotoidentifikation"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Sätt komandoraden för att visa fotoientifikation"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Exempel:\n"
"\n"
"-se -r Bo [fil] signera och kryptera för användaren Bo\n"
"--clearsign [fil] skapa en klartextsignatur\n"
"--detach-sign [fil] skapa en signatur i en separat fil\n"
"--list-keys [namn] visa nycklar\n"
"--fingerprint [namn] visa fingeravtryck\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
"vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Stödda algoritmer:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "användning: gpg [flaggor] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "motstridiga kommandon\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "OBSERVERA: inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "OBSERVERA: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "läser flaggor från \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s: felaktiga importalternativ %d\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "felaktiga importalternativ\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s: felaktiga exportalternativ %d\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "felaktiga exportalternativ\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "OBSERVERA: %s är inte för normal användning!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan bara skapa frånkopplade signaturereller klartextsignaturer\n"
"tillsammans med --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan inte både signera och kryptera samtidigt tillsammans med --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "du måste använda filer (och inte rör) tillsammans med --pgp2\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"för att kryptera meddelanden med --pgp2 krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är ogiltig\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "kompressionsalgoritmen måste vara i intervallet %d..%d\n"
# jag bedömer att detta och de följande är interna felmeddelanden
# som det är i princip omöjligt att översätta på på ett bra sätt.
# Sannolikheten för att användaren drabbas av felmeddelandet
# är ändå litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls
# översättas för att göra eventuell felsökning lättare
# för internationella felsökare
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "OBSERVERA: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ogiltig standardvärde för test-nivå; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "felaktiga inställningar av krypteringsalgoritm\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "felaktiga inställningar av checksummealgoritm\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "felaktiga inställningar av kompressionsalgoritm\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symetrisk kryptering valts\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnamn]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnamn]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnamn]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnamn]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnamn]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnamn]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key användaridentitet"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key användaridentitet"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key användaridentitet"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key användaridentitet"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
# Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
# fixa en patch?
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att ta bort skalet: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att skapa skal: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "felaktig hash-algoritm \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[filnamn]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
# se förra kommentaren
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
"understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
#: g10/g10.c:2876
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är ogiltig\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
#: g10/gpgv.c:68
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
#: g10/gpgv.c:70
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "konflikt mellan tidsstämplar"
#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "skal: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "felaktig rubrikrad i skalet: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "rad i skalet: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "felaktig bindestreck-kodad rad: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "oväntat skal:"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades över\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fel i avslutande rad\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "felaktigt skal: raden är längre än %d tecken\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
"beror sannolikt på att en felaktig epostserver eller epostklient har "
"använts\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Ingen anledning har angivits"
# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
# känns inte heller bra
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nyckeln är ersatt"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Nyckeln har tappat sin säkerhet"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Nyckeln används inte längre"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Anledning till spärren: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "Spärrkommentar: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " även känd som \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
"när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
"(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
"källor...)?\n"
"\n"
" 1 = Vet inte\n"
" 2 = Jag litar INTE på denna användare\n"
" 3 = Jag litar marginellt på denna användare\n"
" 4 = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
" s = visa mig mer information\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = Vet inte\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Jag litar INTE på denna användare\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Jag litar maginellt på denna användare\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Jag litar helt och hållet på denna användare\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = visa mer information\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = hoppa över denna nyckel\n"
# q skall bytas ut mot a såfort det kollas upp så att q också funkar.
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = avsluta\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Vad väljer du? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel slutglitig tillit? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certifikat som leder till en pålitlig nyckel:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har spärrats!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Vill du använda nyckeln trots det? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har spärrats!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: nyckeln har blivit för gammal\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Det finns inget som indikerar att signaturen verkligen tillhör "
"ägaren.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Vi litar INTE på denna nyckel\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Det är inte säkert att denna nyckel verkligen tillhör ägaren\n"
"men den accepteras trots detta\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Denna nyckel tillhör sannolikt ägaren\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den uppgivna personen. Om du\n"
"*verkligen* vet vad du gör, kan du svara ja på nästa fråga\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Detta kan betyda att signaturen är en förfalskning.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Notera: Denna nyckel har deaktiverats.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Notera: Denna nyckel har gått ut!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: %s överhoppad\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: hoppade över: offentlig (publik) nyckel finns redan\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du specificerade ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\") för detta\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Hittade inte användaridentiteten.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"hoppade över: den offentliga (publika) nyckeln är redan satt som förvald "
"mottagare\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Den offentliga (publika) nyckeln är deaktiverad\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "hoppade över: offentlig (publik) nyckel redan angiven\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "den förvalda mottagaren \"%s\" är okänd\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: hoppade över: den offentliga (publika) nyckeln är deaktiverad\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "inga giltiga adresser\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "inställningen %c%lu är inte giltig\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "inställningen %c%lu är dubblerad\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "för många `%c' inställningar\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i inställningssträngen\n"
#: g10/keygen.c:538
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver självsignatur\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver egensignatur\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signering och kryptering)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (endast signering)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (signering och kryptering)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Vad väljer du? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1001
#, fuzzy
msgid "Create anyway? "
msgstr "Vill du använda nyckeln trots det? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Felaktigt val.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Kommer att generera ett nytt %s nyckelpar.\n"
" den minimala nyckelstorleken är 768 bitar\n"
" den förvalda nyckelstorleken är 1024 bitar\n"
" den största föreslagna nyckelstorleken är 2048 bitar\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA tillåter bara nyckelstorlekar från 512 till 1024\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"nyckelstorleken är för liten; 1024 är det minsta tillåtna värdet för RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "nyckelstorleken är för liten; 768 är det minsta tillåtna värdet.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "nyckelstorleken är för stor; %d är det största tillåtna värdet\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Nyckelstorlekar större än 2048 är inte att rekommendera\n"
"eftersom beräkningar tar MYCKET lång tid!\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Är du säker på att du vill ha denna nyckelstorlek? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Ok, men kom ihåg att din bildskärm och ditt tangentbord också sänder\n"
"avslöjande strålning som kan avlyssnas!\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
" 0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
" <n> = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
" <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
" <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
" <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
" 0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
" <n> = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
" <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
" <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
" <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "För hur lång tid är nyckeln giltig? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "För hur lång tid är signaturen giltig? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "ogiltigt värde\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
"konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och epostadress\n"
"enligt följande form: \n"
" \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Namn: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadress: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Epostadressen är ogiltig\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valde följande användaridentitet:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ange inte epostadressen som namn eller kommentar\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoAa"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Rätta först felet\n"
# fel kapitalisering i originalet?
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
"Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
"om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentlig (publik) nyckel till \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "hittade ingen offentlig (publik) nyckelring: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av offentliga (publika) nyckelringen \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig (publik) och hemlig nyckel är skapade och signerade.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "Nyckeln har ultimat förtroende (som din egen nyckel).\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Notera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer kanske\n"
"att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att generera en sekundär\n"
"nyckel för detta syfte.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
# c-format behövs inte i singularis
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "OSERVERA: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Vill du verkligen skapa? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: kan inte öppna: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "kan inte använda symetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: VARNING: tom fil\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan endast krypterar till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
"pgp2-läge\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "läser från \"%s\"\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"att kräva symetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
"inställningar\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
"inställningar\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "användaren \"%s\" hittades inte: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "nyckeln %08lX följer inte standarden RFC2440 - överhoppad\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - överhoppad\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - överhoppad\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Ogiltig nyckel %08lX tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr ""
"det finns en hemlig nyckel tillhörande denna offentliga (publika) nyckel!\"%s"
"\"!\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "använder sekundära nyckeln %08lX istället för primärnyckeln %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: hemlig nyckel utan offentlig (publik) nyckel - hoppade över\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " överhoppade nya nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerade: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " oförändrade: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nya användaridentiteter: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nya undernycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nya signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nya spärrar av nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " inte importerade: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
# eller är det en skadad HKP-nyckel som reparerats?
#: g10/import.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "nyckel %08lX: HKP-skadad undernyckel reparerad\n"
# vad innebär fnutten i slutet?
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen offentlig (publik) nyckel: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "nyckeln %08lX: ny nyckel - överhoppad\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver till \"%s\"\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
# fixme: I appended the %s -wk
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "nyckel %08lX: importerade offentlig (publik) nyckel (\"%s\")\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
#: g10/import.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "nyckel %08lX: %d nya användaridentiteter\n"
#: g10/import.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "nyckel %08lX: 1 ny signatur\n"
#: g10/import.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "nyckel %08lX: %d nya signaturer\n"
#: g10/import.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "nyckel %08lX: 1 ny undernyckel\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "nyckel %08lX: %d nya undernycklar\n"
#: g10/import.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nyckel %08lX: inte förändrad\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
"över\n"
#: g10/import.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen förvald publik nyckel\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: offentlig (publik) nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
"spärrcertifikatet (revocation certificate)\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
# fixme: I appended the %s -wk
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: algoritmen för offentlig (publik) nyckel stöds inte (\"%s\")\n"
#: g10/import.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för offentlig (publik) nyckel stöds inte\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "nyckel %08lX: tog bort ogiltig spärr av undernyckel\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: spärrcertifikat (revocation certificate) på fel plats - "
"hoppade över\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: felaktigt spärrcertifikat (revocation certificate): %s - "
"hoppade över\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över\n"
#: g10/import.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "nyckel %08lX: användaridentitet hittades två gånger - slog ihop\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
#: g10/import.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "nyckel %08lX: lade till spärrcertifikat (revocation certificate)\n"
#: g10/import.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "nyckel %08lX: %d nya signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[spärrad]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[egensignatur]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 felaktig signatur\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Är du säker på att du vill ha denna nyckelstorlek? "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kan inte signera.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "VARNING: användar-ID \"%s\" saknar egensignatur.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Egensignaturen på \"%s\"\n"
"är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:464
#, fuzzy
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "Redan signerad av nyckeln %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:519
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Är du säker på att du vill ha denna nyckelstorlek? "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Notera: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
"läge\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
"personen som nämns ovan? Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
" (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
"med din nyckel: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Detta kommer att bli en egensignatur\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VARNING: Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VARNING: Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Vill du verkligen signera? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "De hemliga delarna av den primära nyckeln är inte tillgängliga.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en dålig idé!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "avsluta denna meny"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "spara och avsluta"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "visa denna hjälp"
# skall dessa översättas?
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "visa fingeravtryck"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "räkna upp nycklar och användaridentiteter"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "välj användaridentitet N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "välj sekundär nyckel N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "räkna upp signaturer"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "signera nyckeln"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "signera nyckeln lokalt"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signera nyckeln utan möjlighet att återkalla signaturen"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signera nyckeln lokalt och utan möjlighet att återkalla signaturen"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "lägg till en användaridentitet"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "lägg till bild"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "lägg till en användaridentitet med foto"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "ta bort en användaridentitet"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "ta bort bild"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "lägg till en sekundär nyckel"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "ta bort en sekundär nyckel"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "Ange spärrnyckel"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "lägg till en spärrnyckel"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "ta bort signaturer"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "ändra utgångsdatum"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primär"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "markera användar-ID:t som primärt"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "hoppa mellan utskrift av hemliga och offentliga (publika) nycklar"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "skriv ut inställningar (expertläge)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "skriv ut inställningar (utförligt)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "ange inställningslista"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "uppdaterat inställningar"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "ändra lösenmening"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
# originalet borde ha ett value
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "återkalla signaturer"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1017
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "lägg till en användaridentitet"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "spärra en sekundär nyckel"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "deaktivera en nyckel"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "aktivera en nyckel"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "visa bild"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "visa bild-ID"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "fel vid läsning av hemlig nyckel\"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Kommando> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nyckeln är spärrad."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tips: Välj det användarid du vill signera\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:1362
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1363
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"Vill du verkligen ändra inställningarna för alla valda användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1454
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Vill du verkligen skapa återkallelsecertifikaten? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Spara ändringarna? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Avsluta utan att spara? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ogiltigt kommando (försök med \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1880
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (känsligt)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX skapad: %s går ut: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " tillit: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Denna nyckel har deaktiverats"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "revoked! en undernyckel har spärrats: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- hittade förfalskad spärr av nyckeln\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? problem vid kontroll av spärren: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1959
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Är du säker på att du vill ha denna nyckelstorlek? "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Du kan inte lägga till ett bild-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Raderade %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ingenting raderat.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
"nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Ange ID för önskad spärrnyckel"
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "Det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:2517
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Välj som mest en sekundär nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Ändrar giltighetstid för en sekundär nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
#: g10/keyedit.c:2741
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig självsignatur\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Ingen sekundär nyckel med index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "användaridentitet: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"signerad med din nyckel %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"lokalt signerad med din nyckel %08lX vid %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "%s-signatur från: %s\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:3128
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
"Vill du skapa ett spärrcertifikat (revocation certificate) för denna "
"signatur? (j/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, fuzzy, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " signerad av %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " spärrad av %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, fuzzy, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " signerad av %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (icke exporterbar)"
#: g10/keyedit.c:3219
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikaten? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:112
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s-signatur från: %s\n"
#: g10/keylist.c:114
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s-signatur från: %s\n"
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
#: g10/keylist.c:148
#, fuzzy
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notation: "
#: g10/keylist.c:150
#, fuzzy
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notation: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Nyckelring"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "[går ut: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "räkna upp nycklar och fingeravtryck"
#: g10/keylist.c:1051
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeravtryck:"
#: g10/keylist.c:1058
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeravtryck:"
#: g10/keylist.c:1060
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeravtryck:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeravtryck:"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "felaktig hash-algoritm \"%s\"\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s krypterad data\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "den offentliga (publika) nyckeln är %08lX\n"
# DEK betyder Data Encryption Key, Meddelandet är förvirrande
# men efter att ha kikat i koden har jag kommit fram till att
# meddelandet bara visas om verbose-flaggan är satt, och då
# markerar meddelandet att get_session_key lyckades hitta
# rätt publik nyckel att kryptera datat med. Jag tycker
# inte att svenska översättningen är mycket obskyrare än engelska
# originalet iallafall.
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
"data krypterad med offentlig (publik) nyckel: korrekt krypteringsnyckel\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "dekryptering med offentlig (publik) nyckel misslyckades: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s krypterad data\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s "
"istället\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
#: g10/mainproc.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "OBSERVERA: avsändaren efterfrågade \"endast-för-dina-ögon\"\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
"att applicera\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Notation: "
# finns det någon bra svensk översättning av policy?
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Policy: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "signaturen verifierades inte\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "FELAKTIG signatur från \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Korrekt signatur från \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[osäkert]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "%s-signatur från: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "%s-signatur från: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s-signatur från: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1523
#, fuzzy
msgid "binary"
msgstr "primär"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1524
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "okänd version"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan inte verifiera signaturen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ingen frikopplad signatur\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "felaktigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan inte deaktivera minnesutskrifter: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Experimentella algoritmer bör inte användas!\n"
# XXX
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"denna krypteringsalgoritm är förlegad, använd istället en mer normal "
"algoritm!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "Insticksprogram för IDEA-kryptering är inte installerat\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "Mer information finns på: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: %s är en förlegad flagga\n"
#: g10/misc.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VARNING: %s är en förlegad flagga\n"
#: g10/misc.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "använd \"--keyserver-options %s\" istället\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "kan inte hantera algoritm %d för offentlig (publik) nyckelhantering\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "kunde inte få tillgång till någon gpg-agent i denna session\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "skyddsalgoritmen %d stöds inte\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problem vid kommunikation med GPG-Agent\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
#, fuzzy
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problem med agenten: agenten returnerar 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
"användaren: \"%.*s\"\n"
"%u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Repetera lösenordsfrasen\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Ange lösenmening\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "lösenmeningen är för lång\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "felaktigt svar från agenten\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "avbruten av användaren\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "problem med agenten: agenten returnerar 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
"användaren: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bits %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "kan inte fråga efter lösenmening i batch-läge\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Ange lösenmening: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Repetera lösenmeningen: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara den\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Löskopplad signatur.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Ange namnet på datafilen: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "läser från standard in ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "ingen signerad data\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "kan inte öppna signerad data \"%s\"\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "anonym mottagare, försöker använda den hemliga nyckeln %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, vi är den hemliga mottagaren.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "krypteringsalgoritmen %d är okänd eller avstängd\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "OBSERVERA: krypteringsalgoritmen %d finns inte i inställningarna\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "OBSERVERA: den hemliga nyckeln %08lX gick ut %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har spärrats!\n"
#: g10/hkp.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "fråga efter nyckeln %08lX från %s ...\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "kan inte hämta nyckeln från en nyckelserver: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "fel vid sändning till \"%s\": %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "lyckades sända till \"%s\" (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "misslyckades sända till \"%s\": status=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "kan inte hämta nyckeln från en nyckelserver: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgänliga\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "skyddsalgoritmen %d stöds inte\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ogiltig lösenmening, försök igen ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
# är det nyckeln som är svag, konstigt
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VARNING: Upptäckte en svag nyckel - byt lösenmening igen.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: detta är en PGP-genererad ElGamal-nyckel som INTE är säker för "
"signaturer!\n"
# behövs verkligen c-format här?
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
"den offentliga (publika) nyckeln %08lX är %lu sekund nyare än signaturen\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
"den offentlig (publik) nyckeln %08lX är %lu sekunder nyare än signaturen\n"
# c-format behövs inte i singularis
#: g10/sig-check.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %08lX, gick ut vid %s\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"antar att signaturen är felaktig eftersom en okänd kritisk bit är satt\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av undernyckel\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
#: g10/sign.c:79
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "Det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
#: g10/sign.c:87
#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "Det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:135
#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "Det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "försök att verifiera signaturen misslyckades: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s-signatur från: %s\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
#: g10/sign.c:649
#, fuzzy
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"du kan bara skapa frånkopplade signaturereller klartextsignaturer\n"
"tillsammans med --pgp2\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "OBSERVERA: chifferalgoritmen %d finns inte i inställningarna\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "signerar:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: ingen åtkomst: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: kan inte skapa lås\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: kan inte skapa lås\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa versionspost: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: felaktig tillitsdatabas skapad\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: felaktig tillitsdatabas\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa hash-tabell: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versionspost med postnummer %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "tillitsdatabasen är trasig, kör \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "\"%s\" är en ogiltig lång nyckelidentitet\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "nyckel %08lX: accepterad som en pålitlig nyckel\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "nyckel %08lX: kan inte lägga till i tillitsdatabasen\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"nyckel %08lX: hittade ingen motsvarande offentlig (publik) nyckel - "
"överhoppad\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "Certifikat som leder till en pålitlig nyckel:\n"
# req är nog felstavat i originalet då det syftar på record och inte
# request
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "tillitspost %lu, posttyp %d: kunde inte läsa: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "tillitspost %lu: kunde inte radera: %s\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
#, fuzzy
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "%s: det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, fuzzy, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
# originalet borde ha ett value
#: g10/trustdb.c:839
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "hittade inte den offentliga (publika) nyckeln %08lX :%s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1643
#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
"Hittar inte den offentliga (publika) nyckeln tillhörande den ultimat "
"betrodda nyckeln %08lX \n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr ""
"Hittar inte den offentliga (publika) nyckeln tillhörande den ultimat "
"betrodda nyckeln %08lX \n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"signaturen kunde inte verifieras.\n"
"Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n"
"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n"
# om någon kan tala om för mig vad detta betyder skulle jag bli jätteglad!
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"nyckeln är inte markerad osäker - går inte att använda med fejkad RNG!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "hoppade över \"%s\": kopia\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"hoppade över \"%s\": detta är en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n"
"som inte är säker för signaturer!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Filen \"%s\" finns. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Skriv över (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: okänt suffix\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Ange nytt filnamn"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver till standard ut\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "antar att signera data finns i filen \"%s\"\n"
#: g10/openfile.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "%s: ny inställningsfil skapad\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: katalog skapad\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel i den symmetriska\n"
"krypteringen.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"kan inte undvika en svag nyckel för symmetrisk kryptering; försökte\n"
"%d gånger!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA kräver att du använder en 160-bitars hash-algoritm\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
#: g10/delkey.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "numrering av nyckelblock misslyckades: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
"det finns en hemlig nyckel tillhörande denna offentliga (publika) nyckel!\"%s"
"\"!\n"
#: g10/delkey.c:208
#, fuzzy
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-key\" för att ta bort den först.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
"exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
"\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
"nätet av certifikat."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Om du vill använda denna spärrade nyckel ändå, svara \"ja\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Välj vilken algoritm du vill använda.\n"
"\n"
"DSA (även känd som DSS) är den algoritm för digitala signaturer som bara\n"
"kan användas för just signaturer. Detta är den rekommenderade algoritmen\n"
"eftersom verifiering av DSA-signaturer är mycket snabbare än\n"
"ElGamal-signaturer.\n"
"\n"
"ElGamal är en algoritm som kan användas för signaturer och kryptering.\n"
"OpenPGP-standarden skiljer på två varianter av denna algoritm: en som bara\n"
"kan användas för kryptering och en som både kan signera och kryptera.\n"
"Egentligen är det samma algoritm, men vissa parametrar måste väljas på\n"
"ett speciellt sätt för att skapa en säker nyckel för signaturer: detta "
"program\n"
"gör detta men andra OpenPGP-implementationer behöver inte förstå\n"
"signatur+kryptering varianten.\n"
"\n"
"Den första (primära) nyckeln måste alltid vara en nyckel som kan användas\n"
"för att skapa signaturer. Detta är anledningen till att den ElGamal-variant\n"
"som bara krypterar inte är tillgänglig i denna meny"
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Trots att dessa nycklar är definierade i RFC2440 är det inte rekommenderat\n"
"att använda dem eftersom de inte stöds i alla program och signaturer\n"
"skapade med dem är stora och mycket långsamma att verifiera."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Ange storleken på nyckeln"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
"Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
"inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
"att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "ange en epostadress. Detta är valfritt men rekommenderas varmt"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Ange en valfri kommentar"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N för att ändra namnet.\n"
"C för att ändra kommentaren.\n"
"E för att ändra epostadressen.\n"
"O för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
"Q för att avsluta nyckelgenereringen."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
"nyckeln\n"
"verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t. Det är viktigt för "
"andra att\n"
"få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
"\n"
"\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
"kontrolleratnyckeln.\n"
"\n"
"\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
"det\n"
" men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls. Detta är "
"användbartför\n"
" en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
"pseudonym.\n"
"\n"
"\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
"att\n"
" du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
"nyckeln\n"
" mot en fotolegitimation.\n"
"\n"
"\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln. "
"Detta kan t.ex.\n"
" betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
"nyckelinnehavaren\n"
" och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
"identitetsdokument\n"
"a\n"
" med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
" namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
"(genom att utväxla\n"
" e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
"nyckelinnehavaren.\n"
"\n"
"Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
"Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
"betyder när du signerar andras nycklar.\n"
"\n"
"Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
# felstavat original meddelat till Werner.
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
"Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
"certifierad av denna nyckel."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
"motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
"vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
"en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
"din nyckelring."
# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
"och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
"mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
"ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
"valda)\n"
"till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
"påverkade\n"
"egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
# # felstavat/ologiskt original
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
"(som anges i hakparenteser) att användas."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Du borde ange en anledning till certifikationen. Beroende på sammanhanget\n"
"har du möjligheten att välja från följande lista:\n"
" \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
" Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
"personer\n"
" har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
" \"Nyckeln har ersatts\"\n"
" Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
" \"Nyckeln används inte längre\"\n"
" Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
" \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
" Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
" skall användas. Detta används normalt för att visa att en epostadress\n"
" är ogiltig.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
"detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
"och koncis.\n"
"En tom rad avslutar texten.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
# märkligt felmeddelande, kolla upp
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s är den oförändrade\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s är den nya\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "kontrollerar nyckelringen `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills (% lu signaturer)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu nycklar och %lu signaturer har kontrollerats\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
#: g10/photoid.c:97
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Är du säker på att du vill ha denna nyckelstorlek? "
#: g10/photoid.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n"
#: g10/photoid.c:129
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:539
#, fuzzy
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
#: g10/exec.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
#, fuzzy
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr ""
"Vill du skapa ett spärrcertifikat (revocation certificate) för denna "
"signatur? (j/N)"
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "nyckel %08lX: lade till spärrcertifikat (revocation certificate)\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "användaren \"%s\" hittades inte: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentlig (publik) nyckel till \"%s\"\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:519
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm"
#: g10/revoke.c:523
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:615
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Anledning till spärren: "
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Anledning till spärren: "
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:703
#, fuzzy
msgid "Is this okay? "
msgstr "Vill du använda nyckeln trots det? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
# Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
# fixa en patch?
#: g10/tdbdump.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
#, fuzzy
msgid "line too long\n"
msgstr "lösenmeningen är för lång\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:164
#, fuzzy
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
#: g10/tdbdump.c:168
#, fuzzy
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "exportera de värden som representerar ägartillit"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "skal: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "denna nyckelserver är inte helt kompatibel med HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Användanadet av denna algoritm är förlegat - skapa ändå? "
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAMN=VÄRDE|använd detta sätt för att beskriva data"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "det första tecknet i ett notationsnamn måste vara en bokstav eller\n"
#~ "ett understrykningstecken (_)\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "punkter i ett notationsnamn måste vara omgivna av andra tecken\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Fingeravtryck:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeravtryck:"
# GnuPG borde väl ersättas med %s?
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr ""
#~ "du måste starta om GnuPG, så att den nya inställningsfilen kan läsas\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5e0ac141f..e34631c32 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,5325 +1,5325 @@
# Turkish translations for GnuPG messages.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-21 11:08+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "UYARI: kullanılan bellek güvenli değil!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
"Daha geniş bilgi edinmek için http://www.gnupg.org/faq.html adresine "
"bakınız\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "güvenli bellek hazırlanmadan işlem yapmak mümkün değil\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(bu görev için yanlış program kullanmış olabilirsiniz)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "eE"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "hH"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "çÇ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "genel hata"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "bilinmeyen paket tipi"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "bilinmeyen sürüm"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "bilinmeyen genel anahtar algoritması"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "genel anahtar hatalı"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "gizli anahtar hatalı"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "imza hatalı"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "\"checksum\" hatası"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "anahtar parolası hatalı"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "genel anahtar bulunamadı"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "bilinmeyen şifre algoritması"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "anahtar zinciri açılamadı"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "geçersiz paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "geçersiz zırh"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "böyle bir kullanıcı kimliği yok"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "yanlış gizli anahtar kullanılmış"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "desteklenmiyor"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "anahtar hatalı"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "dosya okuma hatası"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "dosya yazma hatası"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "dosya açma hatası"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "dosya oluşturma hatası"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "anahtar parolası geçersiz"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "tamamlanmamış genel anahtar algoritması"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "bilinmeyen imza sınıfı"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "güvence veritabanı hatası"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI hatalı"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "iç kaynak sınırı"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "anahtar zinciri geçersiz"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "sertifika hatalı"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "kullanıcı kimliği bozuk"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "dosya kapama hatası"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "dosya isim değiştirme hatası"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "dosya silme hatası"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "beklenmeyen veri"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "zaman damgası çelişkili"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "genel anahtar algoritması kullanışsız"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "dosya mevcut"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "anahtar zayıf"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "geçersiz argüman"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI hatalı"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "desteklenmeyen URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "ağ hatası"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "şifrelenemedi"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "işlenemedi"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "genel anahtar kullanımdışı"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "anahtar sunucusu hatası"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... bu bir yazılım hatası (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
"bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
"\n"
"BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
"daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
"yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "bu dağıtımda özümleme algoritması %s salt-okunurdur\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
"işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komutlar:\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "bağımsız bir imza yapar"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "veriyi şifreler"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[dosyalar]|dosyalar şifrelenir"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "sadece saklar"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[dosyalar]|dosyaların şifresi açılır"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "bir imzayı doğrular"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "anahtarları listeler"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "anahtar imzalarını kontrol eder"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "gizli anahtarları listeler"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "bir anahtarı imzalar"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "bir anahtarı iptal edilemez olarak imzalar"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "bir anahtarı yerel ve iptal edilemez olarak imzalar"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "anahtarları gönderir"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "sadece paketlerin silsilesini listeler"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "sahibiningüvencesi değerlerini gönderir"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "sahibiningüvencesi değerlerini indirir"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "güvence veritabanını günceller"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "bakımsız güvence veritabanının güncellemesi"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "bozulan güvence veritabanını onarır"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Bir dosya veya standart girdinin zırhını kaldırır"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Bir dosya veya standart girdiyi zırhlar"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Seçenekler:\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|İSİM|öntanımlı alıcı olarak İSİM kullanılır"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "öntanımlı alıcı olarak öntanımlı anahtar kullanılır"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "çok detaylı"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "daha az detaylı"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "terminali hiç kullanma"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "v3 imzalarına zorlar"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "v3 imzalara zorlamaz"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "v4 imzalara zorlar"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "v4 imzalara zorlamaz"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "şifreleme için daima bir MDC kullanılır"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "şifreleme için asla bir MDC kullanılmaz"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "gpg-agent kullan"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipi: hiç sormaz"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "soruların çoğunda cevap evet farzedilir"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "bu anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "bu gizli anahtar zincirini listeye ekler"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|MAKİNA|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|İSİM|terminal karakter setini İSİM olarak ayarlar"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[DOSYA]|durum bilgisini DOSYAya yazar"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|ANHKİML|bu anahtar son derece güvenli"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "RFC1991 de açıklanan kipi uygular"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "tüm paket, şifre ve özümleme seçeneklerini OpenPGP tarzında ayarlar"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "tüm paket, şifre ve özümleme seçeneklerini PGP 2.x'e göre ayarlar"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|anahtar parolası kipi olarak N kullanılır"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr ""
"|İSİM|anahtar parolaları için ileti özümleme algoritması olarak İSİM "
"kullanılır"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|İSİM|anahtar parolaları için şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|İSİM|özümleme algoritması olarak İSİM kullanılır"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|sıkıştırma algoritması olarak N kullanılır"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "şifreli paketlerin anahtar-kimlik alanlarını atar"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Foto kimliklerini gösterir"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "Foto kimliklerini göstermez"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Komut satırını foto kimliklerini göstermeye ayarlar"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Örnekler:\n"
"\n"
" -se -r Ali [dosya] kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
" --clearsign [dosya] açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
" --detach-sign [dosya] bağımsız bir imza yapar\n"
" --list-keys [isimler] anahtarları listeler\n"
" --fingerprint [isimler] parmak izlerini gösterir\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
"imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
"öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Desteklenen algoritmalar:\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "GenAnah: "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "Şifre: "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "Sıkıştırma: "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "çelişen komutlar\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "grup tanımı \"%s\" içinde = işareti yok\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "şifre uzantısı \"%s\" güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s geçerli bir karakter seti değil\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "sıkıştırma algoritması %d..%d aralığında olmalı\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "öntanımlı denetim seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key KULL-KML"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key KULL-KML"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "%s açılamadı: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[dosyaismi]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "İletinizi yazın ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' açılamadı\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
"sonuna bir '=' gelir.\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
"Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "zırh: %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "zırh başlığı: "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "beklenmeyen zırh: "
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC bozulmuş\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC hatası; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kuyruk satırında hata\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
"sunucusu kullanılmış\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Anahtar tehlikede"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "bBmMaAkK"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Güven derecesi belirtilmemiş:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " den \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Diğer kullanıcıları anahtarların doğrulayacak\n"
"bu kullanıcının güven derecesine lütfen karar verin.\n"
"(pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı kaynaklardan\n"
"parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararınızı verin\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = bilmiyorum\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = güvence vermem\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ana menüye dön\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " k = çık\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Kararınız? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr ""
"Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: anahtarın kullanım süresi dolmuş\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Bu anahtara güven-mi-yoruz\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olup olmadığından emin\n"
"olunamadı fakat yine de kabul edildi.\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Bu anahtar bizim\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde ismi belirtilen şahsa ait\n"
"olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n"
"sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Bu imza SAHTE olabilir.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
"sertifikalanmamış!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: atlandı: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:"
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "atlandı: genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "atlandı: genel anahtar zaten belirtilmiş\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: atlandı: genel anahtar iptal edildi\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "geçerli adresler yok\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "%c%lu tercihi geçersiz\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "Seçiminiz? "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"Bu algoritmanın kullanımı sadece GnuPG tarafından desteklenmektedir.\n"
"Bu anahtarı PGP kullanıcıları ile haberleşmek için kullanamayacaksınız\n"
"Bu algoritma ayrıca çok yavaş ve diğer seçimler kadar güvenli olmayabilir.\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "Yine de oluşturulsun mu? "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Seçim geçersiz.\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Yeni bir %s anahtar çifti üretmek üzeresiniz.\n"
" en küçük anahtar uzunluğu: 768 bit\n"
" öntanımlı anahtar uzunluğu: 1024 bit\n"
" önerilebilecek en büyük anahtar uzunluğu: 2048 bit\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA anahtarının uzunluğu 512 ile 1024 bit arasında olabilir\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"anahtar uzunluğu çok küçük; RSA anahtarı için en küçük uzunluk: 1024 bit\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "anahtar uzunluğu çok küçük; en küçük anahtar uzunluğu 768 bit'tir.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "anahtar uzunluğu çok büyük; izin verilen en büyük değer: %d bit\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Hesaplama EPEYCE UZUN zaman alacağından anahtar uzunluklarında\n"
"2048 bitten fazlası tavsiye edilmez.\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Bu anahtar uzunluğunu istediğinizden emin misiniz? "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Tamam, ama saldırılara çok duyarlı olan monitör ve klavye ışınımlarından "
"kendinizi uzak tutun! (ne demekse...)\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
" 0 = anahtar süresiz geçerli\n"
" <n> = anahtar n gün geçerli\n"
" <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
" <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
" <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
" 0 = imza süresiz geçerli\n"
" <n> = imza n gün geçerli\n"
" <n>w = imza n hafta geçerli\n"
" <n>m = imza n ay geçerli\n"
" <n>y = imza n yıl geçerli\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "değer hatalı\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
"Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Bu doğru mu? (e/h)? "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
"Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
"alanlarının bir birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
"\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "E-posta adresiniz: "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "Önbilgi: "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "AaYyEeTtKk"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr ""
"ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
"tekrarlanacak"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
"Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
"seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
"hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
"yararlanmak)\n"
"iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
"üretecine yardımcı olur. \n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "anahtar son derece güvenli olarak imlendi.\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için ikinci bir anahtarı\n"
"\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
"problemi)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: UYARI: dosya boş\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
"yapabilirsiniz\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "`%s'den okunuyor\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması kullanılmak "
"isteniyor\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: bir RFC2440 anahtarı değil - atlandı\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: korunmamış - atlandı\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "UYARI: gizli anahtar %08lX basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Geçersiz %08lX anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli "
"oldu\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr ""
"yardımcı genel anahtar %08lX için bir gizli anahtar yok - yoksayılıyor\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "yardımcı anahtar %08lX, asıl anahtar %08lX yerine kullanılıyor\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "şu ana kadar herşey yolunda giderek %lu anahtar işlenmiş\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " alınan: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " değişmedi: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " yeni imzalar: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " alınamadı: %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"BİLGİ: Elgamal birincil anahtarı saptandı - alınması biraz zaman alacak\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "anahtar %08lX: HKP yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği '%s' kabul edildi\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği geçersiz\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadı: %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandı\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni imza\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni imza\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "anahtar %08lX: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" değişmedi\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadı: %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
"uygulanamaz\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
"desteklenmiyor\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği atlandı: '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar atlandı\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir değil (%02x sınıfı) - atlandı\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "anahtar %08lX: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "anahtar %08lX: çift kullanıcı kimliği saptandı - katıştırıldı\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
"anahtarı %08lX alınıyor\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
"anahtarı %08lX mevcut değil.\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "anahtar %08lX: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[öz-imza]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 kötü imza\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d kötü imza\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " İmzalanamıyor.\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "UYARI: kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil.\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
"bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
"kullanım süresi dolmuş.\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
"dahili bir imza.\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla imzalanmış\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "%08lX anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
"uygulanamayabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
"doğruladınız? Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (öntanımlı)"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Bu anahtarı kendi anahtarınızla imzalamak istediğinize gerçekten\n"
"emin misiniz?: \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu bir öz-imza olacak.\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Her şeyiyle bu anahtarı kontrol edemedim.\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu anahtarı karşılaştırmalı kontrol ettim.\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu anahtarı çok dikkatli kontrol ettim.\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "bu menüden çık"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "k"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "kaydet ve çık"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "bunu gösterir "
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "parmak izini gösterir"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "N yardımcı anahtarını seçer"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "imzaları listeler"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "k"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "anahtarı imzalar"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "i"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "anahtarı yerel olarak imzala"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "yürürlükten kaldırılamayan imza yapar"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "yürürlükten kaldırılamayan yerel imza yapar"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "bir foto kimliği ekler"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "kullanıcı kimliğini siler"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "bir yardımcı anahtar siler"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "imzaları siler"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "b"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "güncelenmiş tercihler"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "bir kullanıcı kimliği yürürlükten kaldırır"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "bir yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırır"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "bir anahtarı iptal eder"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "bir anahtarı kullanıma sokar"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "foto kimliğini gösterir"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "bu önceden belirlenmiş işlemler kipinde (in batchmode) yapılamaz\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "gizli anahtar bloğu `%s' okunurken hata oluştu: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "Komut> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalanacak mı? "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten iptal edilecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten iptal edilecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
"musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komut geçersiz (\"yardım\" komutunu deneyin)\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "Özümlenen: "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "Özellikler: "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr ""
"Bu anahtar %s tarafından şu anahtarla yürürlükten kaldırılmış olabilir: "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " (duyarlı)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX üretildi: %s zamanaşımı: %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " güvencesi: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "yürkal! yardımcı anahtar yürürlülükten kaldırıldı: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "yürkal- sahte yürürlükten kaldırma sertifikası bulundu\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "yürkal? Yürürlükten kaldırma denetlenirken problem: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
msgid "[revoked] "
msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
#: g10/keyedit.c:1959
msgid "[expired] "
msgstr "[süresi doldu] "
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
"doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
" bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
" eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
" ile sonuçlanabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
"ekleyemeyebilirsiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
"olarak atanamaz\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
"kullanamazsınız\n"
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
" kullanılamaz!\n"
#: g10/keyedit.c:2523
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
"misiniz? (e/H): "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "%d endeksine sahip yardımcı anahtar yok\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
" %08lX anahtarınızla %s de imzalandı\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"%08lX anahtarınızla %s de yerel olarak imzalı\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " %08lX tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " %08lX ile %s%s de imzalanmış\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (dışarda geçersiz)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "gizli anahtar yok\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
"gösteriliyor\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritik imza guvencesi: "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "imza guvencesi: "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritik imza niteleyici: "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "imza niteleyici: "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "insan okuyabilir değil"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Anahtar Zinciri"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Anahtar parmak izi ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "geçersiz symkey algoritması saptandı (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s şifreli veri\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr ""
"%u bitlik %s anahtarı ve kullanıcı kimliği\n"
"%08lX ile şifrelendi, %s oluşturuldu\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "%s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Şifre çözme tamam\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "Niteleme: "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "Güvence: "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr ""
"%.*s imzası, %s anahtarı ve\n"
" %08lX kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "yardım mevcut değil"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "KÖTÜ imza: \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Kullanım tarihi geçmiş imza: \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[şüpheli]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr "ikili"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr "metinkipi"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Deneysel algoritmalar kullanılmamalı!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"bu şifre algoritması standart dışı; lütfen daha standart birini kullanın!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
"adresine\n"
"bakınız.\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
"%u bitlik %s anahtarı, kimlik %08lX, oluşturulan %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "Parola çok uzun\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "yanıt geçersiz\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
"Anahtarın sahibi: \""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr ""
"%u bitlik %s anahtarı, %08lX kimliği ile\n"
"%s tarihinde üretilmiş"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "önceden tanımlanmış işlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Anahtar parolasını girin: "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Tekrar: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneğini kullanın\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Bağımsız imza.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Lütfen veri dosyasının ismini girin: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "standart girdiden okuyor ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "imzalı veri yok\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "imzalı veri '%s' açılamadı\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "anonim alıcı: %08lX gizli anahtarı deneniyor ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "tamam, biz anonim alıcıyız.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "DEK'in eski kodlaması desteklenmiyor\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "şifre algoritması %d%s bilinmiyor ya da iptal edilmiş\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "BİLGİ: %d şifre algoritması tercihlerde bulunamadı\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "BİLGİ: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusunun %s adresinden anahtar alınamadı\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" adresine gönderme hatası: %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "\"%s\" adresine gönderme işlemi başarılı (durum=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "\"%s\" adresine gönderme işlemi başarısız (durum=%u)\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusu aranamıyor: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Anahtar parolası geçersiz; lütfen tekrar deneyin"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"UYARI: Zayıf anahtar saptandı - lütfen anahtar parolasını tekrar "
"değiştirin.\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"gizli anahtarın güvenliği için eski tarz 16 bitlik sağlama toplamı "
"üretiliyor\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "UYARI: iletideki imza özümlemesi çelişkili\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal "
"anahtarı!\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "genel anahtar %08lX imzadan %lu saniye daha yeni\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "genel anahtar %08lX imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"%08lX anahtarı %lu saniye gelecekte üretilmiş (zaman sapması veya saat "
"problemi)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"%08lX anahtarı %lu saniye gelecekte üretilmiş (zaman sapması veya saat "
"problemi)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "BİLGİ: %08lX imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"hatalı imzanın bilinmeyen bir kritik bitten dolayı %08lX anahtarından "
"kaynaklandığı sanılıyor\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldıracak yardımcı anahtar paketi yok\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "niteleme verisi v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "niteleme verisi v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"UYARI: %%-genişletmesi imkansız (çok büyük).\n"
"Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
"Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s imza: \"%s\"den\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla ayrık imza yapabilirsiniz\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması kullanılmak "
"isteniyor\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "imzalanıyor:"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla açık imzalama "
"yapabilirsiniz\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s şifrelemesi kullanılmayacak\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "%d karakterden daha uzun metin satırları okunamıyor\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "girdi satırı %d karakterden daha uzun\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: erişim başarısız: %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "güvence veritabanı işlemi çok uzun\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: erişilemedi: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: dizin yok!\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: kilit oluşturulamadı\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: kilitleme yapılamadı\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: oluşturulamadı: %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: sürüm kaydı oluşturmada başarısız: %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: geçersiz güvence veritabanı oluşturuldu\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "BİLGİ: güvence veritabanına yazılamıyor\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: güvence veritabanı geçersiz\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: nitelemeli tablo oluşturulamadı: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydının güncellenmesinde hata: %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydının okunmasında hata: %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydının yazılmasında hata: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı: erişim başarısız: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: bir güvence veritabanı dosyası değil\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: %lu kayıt numarası ile sürüm kaydı\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: kayıt sıfırlama başarısız: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kayıt ekleme başarısız: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"güvence veritabanı bozulmuş; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalıştırın.\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' geçerli bir anahtar kimliği değil\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar olarak kabul edildi\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "%08lX anahtarı güvence veritabanında birden fazla kayıtta bulundu\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar için genel anahtar yok - atlandı\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "anahtar %08lX son derece güvenli olarak imlendi.\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı kaydı %lu, istek tipi %d: okuma başarısız: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı %d istek türünde değil\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanı: eşzamanlama başarısız: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "sonraki güvence veritabanı denetimi %s de\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "lütfen bir --check-trustdb yapın\n"
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "%08lX genel anahtarı yok: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d anahtar işlendi (%d doğrulama temizlendi)\n"
#: g10/trustdb.c:1643
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "son derece güvenli bir anahtar yok\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "son derece güvenli %08lX genel anahtarı yok\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"denetim %d derinlikte yapılıyor: signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
"d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"imza doğrulanamadı.\n"
"İmza dosyasının (.sig veya .asc) komut satırında verilecek\n"
"ilk dosya olması gerektiğini lütfen hatırlayın.\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "girdi satırı %u ya çok uzun ya da sonunda satırsonu karakteri yok\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "anahtar güvenli olarak imlenmemiş - onu sahte RSÜ ile kullanmayın!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' atlandı: tekrarlanmış\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"`%s' atlandı:\n"
"Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarı!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "\"%s\" dosyası var. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: dizin oluşturulamıyor: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: dizin oluşturuldu\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "zayıf anahtar oluşturuldu - yeniden deneniyor\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"simetrik şifre için zayıf anahtarın önlenmesi mümkün olamadı: %d kere "
"denendi!\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA, 160 bitlik bir hash algoritması kullanılmasını gerektiriyor\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipinde \"--yes\" olmaksızın yapılamaz\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
"gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
"bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
"hiçbir alakası yok."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
"güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
"olduğunun\n"
"bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
"olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Bu yürürlükten kaldırılmış anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız\n"
"cevap olarak \"evet\" yazın."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
" \"evet\" yazın."
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
"\n"
"DSA (DSS olarak da bilinir) sadece imzalar için kullanılan bir sayısal\n"
"imza algoritmasıdır. Bu algoritma ElGamal algoritmasından çok daha hızlı\n"
"doğrulandığı için önerilmektedir.\n"
"\n"
"ElGamal imzalar ve şifreleme için kullanılan bir algoritmadır.\n"
"OpenPGP bu algoritmanın bu iki kullanımını birbirinden ayırır:\n"
"sadece şifreleme ve imza+şifreleme; esas olarak aynı gibi görünmekle "
"beraber\n"
"imzalar için kullanılacak anahtarı oluşturacak bazı özel parametrelerin\n"
"seçilmesini gerektirir: bu program bunu yapar ama diğer OpenPGP\n"
"gerçeklemelerinin imza+şifreleme olayını anlaması gerekmiyorsa kullanmak\n"
"anlamlı olur.\n"
"\n"
"İlk (asıl) anahtar imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır;\n"
"bu durum, sadece şifreleme yapabilen ElGamal anahtarlarının neden menüde\n"
"bulunmadığını açıklar."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Bu anahtarlar tüm programlar tarafından desteklenmediği için ve\n"
"onlarla oluşturulan imzalar gereğinden büyük ve doğrulanması çok yavaş\n"
"olduğundan RFC2440 standardında tanımlı olmalarına rağmen tavsiye\n"
"edilmezler."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
"değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
"Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
"iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
"bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"S iSim değiştirmek için.\n"
"B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
"P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
"D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
"K anahtar üretiminden çıKmak için."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
"içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
"\n"
"\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
"\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
" kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
" yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
" olursunuz.\n"
"\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
" bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
" gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
"\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
" sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
" kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
" bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
" sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
" denetlemişsinizdir.\n"
"Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
"Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
"kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
"Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" girin"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
"Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
"sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
"önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
"silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
"ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
"anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
"bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
"Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
"kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
"listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
"tarafından öne alınacaktır.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
"parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
"bu listeden seçebilirsiniz:\n"
" \"Anahtar tehlikede\"\n"
"\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
"\tbunu seçin.\n"
" \"Anahtar geçici\"\n"
"\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
" \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
"\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
" \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
"\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
"\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
"verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
"Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "yardım mevcut değil"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s yenilerden\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "`%s' anahtar zinciri denetleniyor\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "şimdiye dek %lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Foto kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n"
"dosyası olmalıdır. Bu resim genel anahtarınızda saklanacağından, çok büyük\n"
"bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n"
"boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" resmi açılamıyor: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" bir JPEG dosyası değil\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç)? "
#: g10/photoid.c:331
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
"edildi\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "asla "
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "anahtarın içi boş\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet başarısız: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "anahtar %08lX: içi boş\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "pardon, bu betik kipinde yapılamaz\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Yürürlükten kaldıran:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Bu bir duyarlı yürürlükten kaldırma anahtarı)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII zırhlı çıktı istendi.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet başarısız: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "`%s' için yürürlükten kaldırma anahtarı yok\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "gizli anahtar `%s' yok: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "karşılığı olan genel anahtar yok: `%s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "BİLGİ: Bu anahtar korunmamış!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n"
"\n"
"Sertifika başkalarının kolayca erişebileceği yerlerde saklanmamalıdır.\n"
"Aksi takdirde, yürürlükten kaldırma sertifikanız bilginiz dışında\n"
"yayınlandığında geçerli olan genel anahtarınızın geçersiz hale gelebilir.\n"
"Sertifika kısa olacağından isterseniz, bir yazıcı çıktısı olarak alıp\n"
"bir kasada da muhafaza edebilirsiniz.\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
"İsteğe bağlı açıklamayı girebilirsiniz; Boş bir satır işlemi sonlandırır:\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Yürürlükten kaldırma sebebi: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(açıklama verilmedi)\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Bu tamam mı? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Atanan güvencedeğerlerinin listesi %s oluşturuldu\n"
"# (Eski haline getirmek için \"gpg --import-ownertrust\" kullanın\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "satır çok uzun\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "hata: \":\" eksik\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "hata: hiç sahibiningüvencesi değeri yok\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "güvence kaydını ararken hata: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "okuma hatası: %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "bu anahtar sunucusu tamamen HKP uyumlu değil\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Bu algoritmanın kullanımı uygun değil - Yine de oluşturulsun mu?"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|İSİM=DEĞER|veri bu nitelemeyle kullanılır"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "bir niteleme isminin ilk karakteri bir harf ya da altçizgi olmalı\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "bir niteleme isminde noktalar diğer karakterler tarafından kuşatılmış "
#~ "olmalıdır\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "UYARI: Bu anahtarın zaten bir foto kimliği var.\n"
#~ " Başka bir foto kimliği eklemek PGP'in bazı sürümleriyle uyumsuz "
#~ "olabilir.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Bir anahtarın sadece bir foto kimliği olabilir.\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr " Parmak izi:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Parmak izi:"
#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni seçenekler dosyasının okunabilmesi için GnuPG yeniden "
#~ "başlatılmalıdır\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "`%s' izinleri değiştirilemedi: %s\n"
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz?\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Onu yine de imzalamak istiyor musunuz?\n"
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
#~ msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyanın öz-imzası yok\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Bu kadar büyük anahtar uzunluğuna gerçekten ihtiyacınız var mı?"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr " %08lX tarafından %s de imzalanmış\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7734580ba..a45bc7f48 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,5145 +1,5145 @@
# Traditional Chinese(zh-tw) messages for GnuPG
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jedi <Jedi@idej.org>, 2003.
#
# Special thanks to "Autrijus Tang <autrijus@autrijus.org>".
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-30 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-13 15:48+0800\n"
"Last-Translator: Jedi <Jedi@idej.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "ĵ§i¡G¥¿¦b¨Ï¥Î¤£¦w¥þªº°O¾ÐÅé¡I\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "½Ð°Ñ¦Ò http://www.gnupg.org/faq.html ¤W¶i¤@¨Bªº¸ê°T\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "©|¥¼±Ò¥Î¦w¥þªº°O¾ÐÅé«e¡A¤£¥i¯à¶i¦æ¾Þ§@\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(¤]³\©p¿ï¿ùµ{¦¡¨Ó°µ³o¥ó¨Æ¤F)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "yY"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "no"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:333 g10/keyedit.c:978
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "¤@¯ë©Ê¿ù»~"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "¥¼ª¾ªº«Ê¥]«¬ºA"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "¥¼ª¾ªºª©¥»"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "¥¼ª¾ªº¤½Æ_ºtºâªk"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "¥¼ª¾ªººK­nºtºâªk"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "·lÃaªº¤½Æ_"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "·lÃaªº¨pÆ_"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "·lÃaªºÃ±³¹"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "¥[Á`Àˬd¿ù»~"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "¿ù»~ªº±K½X¦ê"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "§ä¤£¨ì¤½Æ_"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "¥¼ª¾ªº½s±Kºtºâªk"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "¨S¿ìªk¶}±ÒÆ_°Í°é"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "µL®Äªº«Ê¥]"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "µL®Äªº«Ê¸Ë"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "¨S¦³³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "µLªk¨ú¥Î¨pÆ_"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "¥Î¤F¿ù»~ªº¨pÆ_"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "¥¼³Q¤ä´©"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "·lÃaªºª÷Æ_"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "ÀÉ®×Ū¨ú¿ù»~"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "ÀÉ®×¼g¤J¿ù»~"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "¥¼ª¾ªºÀ£ÁYºtºâªk"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "ÀÉ®×¶}±Ò¿ù»~"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "Àɮ׫إ߿ù»~"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "µL®Äªº±K½X¦ê"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "¥¼³Q±Ä¥Îªº¤½Æ_ºtºâªk"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "¥¼³Q±Ä¥Îªº½s±Kºtºâªk"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "¥¼ª¾ªºÃ±³¹¼h¯Å"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w¿ù»~"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "·lÃaªº MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "¸ê·½­­¨î"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "µL®ÄªºÆ_°Í°é"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "·lÃaªº¾ÌÃÒ"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "³QÅܳy¹Lªº¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "ÀÉ®×Ãö³¬¿ù»~"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "ÀÉ®×§ó¦W¿ù»~"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "ÀÉ®×§R°£¿ù»~"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "¥¼¹w´Áªº¸ê®Æ"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "®É¶¡ÂW¦L¦³¥Ù¬Þ"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "µLªk¨Ï¥Îªº¤½Æ_ºtºâªk"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "Àɮפw¦s¦b"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "ª÷Æ_Á¡®z"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "·lÃaªº URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "¥¼³Q¤ä´©ªº URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "ºô¸ô¿ù»~"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "¥¼³Q¥[±K"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "¥¼³Q³B²z"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "¤£¥i¥Îªº¤½Æ_"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "¤£¥i¥Îªº¨pÆ_"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "ª÷Æ_¦øªA¾¹¿ù»~"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... ³o¬O­Ó·å²« (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "©p§ä¨ì¤@­Ó·å²«¤F ... (%s:%d)\n"
-#: cipher/random.c:160
+#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "°»´ú¤£¨ì¶Ã¼Æ»`¶°¼Ò²Õ\n"
-#: cipher/random.c:384 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1834 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "µLªk¶}±Ò `%s' ¡G %s\n"
-#: cipher/random.c:388
+#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "µLªk¨ú±oÀÉ®× `%s' ªº¸ê°T¡G %s\n"
-#: cipher/random.c:393
+#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' ¤£¬O¤@­Ó¼Ð·ÇªºÀÉ®× ¢w ¤w²¤¹L\n"
-#: cipher/random.c:398
+#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G random_seed Àɮ׬OªÅªº\n"
-#: cipher/random.c:404
+#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "ĵ§i¡G random_seed Àɮפj¤pµL®Ä ¢w ¤£¤©±Ä¥Î\n"
-#: cipher/random.c:412
+#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "µLªkŪ¨ú `%s' ¡G %s\n"
-#: cipher/random.c:450
+#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G random_seed ÀÉ®×¥¼³Q§ó·s\n"
-#: cipher/random.c:470 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "µLªk«Ø¥ß `%s' ¡G %s\n"
-#: cipher/random.c:477
+#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "µLªk¼g¤J `%s' ¡G %s\n"
-#: cipher/random.c:480
+#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "µLªkÃö³¬ `%s' ¡G %s\n"
-#: cipher/random.c:725
+#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ĵ§i¡G¥¿¦b¨Ï¥Î¤£¦w¥þªºÀH¾÷¼Æ¦r²£¥Í¾¹¡I¡I\n"
-#: cipher/random.c:726
+#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"³o­ÓÀH¾÷¼Æ¦r²£¥Í¾¹®Ú¥»´N¬O¤C«÷¤K´ê¥X¨Óªº³¾ªF¦è¢w¢w\n"
"¥¦®Ú¥»´N¤£¬O±j¦Ó¦³¤Oªº¶Ã¼Æ²£¥Í¾¹¡I\n"
"\n"
"*** µ´¹ï¤£­n§â³o­Óµ{¦¡²£¥Íªº¥ô¦ó¸ê®Æ®³¨Ó¥Î¡I¡I ***\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"ÀH¾÷¦ì¤¸²Õ¤£°÷¦h¡C½Ð¦h°µ¤@¨Ç¦³ªº¨Sªº¨Æ±¡¡A\n"
"³o¼Ë§@·~¨t²ÎÅׯà»`¶°¨ì§ó¦hªº¶Ã¼Æ¡I(Áٻݭn %d ¦ì¤¸²Õ)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "`%s' ºK­nºtºâªk¦b³o¦¸ÄÀ¥Xªºª©¥»¤¤°ßŪ\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"½Ðµy«Ý¤ù¨è¡A¨t²Î¦¹®É¥¿¦b»`¶°¶Ã¼Æ¡C¦pªG©p·|ı±oµL²áªº¸Ü¡A\n"
"¤£§«°µ¨Ç§Oªº¨Æ¡A³o¼Ë¤l¬Æ¦Ü¯à°÷Åý¶Ã¼Æªº«~½è§ó¦n¡C\n"
#: g10/g10.c:305
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@«ü¥O¡G\n"
" "
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[ÀÉ®×]|«Ø¥ß¤@¥÷ñ³¹"
#: g10/g10.c:308
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ÀÉ®×]|«Ø¥ß¤@¥÷©ú¤åñ³¹"
#: g10/g10.c:309
msgid "make a detached signature"
msgstr "«Ø¥ß¤@¥÷¤ÀÂ÷¦¡Ã±³¹"
#: g10/g10.c:310
msgid "encrypt data"
msgstr "¥[±K¸ê®Æ"
#: g10/g10.c:311
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[ÀÉ®×]|¥[±KÀÉ®×"
#: g10/g10.c:312
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "¶È¨Ï¥Î¹ïºÙ¦¡½s±Kªk¨Ó¥[±K"
#: g10/g10.c:313
msgid "store only"
msgstr "¶ÈÀx¦s"
#: g10/g10.c:314
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "¸ê®Æ¸Ñ±K(¹w³])"
#: g10/g10.c:315
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[ÀÉ®×]|Àɮ׸ѱK"
#: g10/g10.c:316
msgid "verify a signature"
msgstr "ÅçÃÒ¬Y¥÷ñ³¹"
#: g10/g10.c:318
msgid "list keys"
msgstr "¦C¥Xª÷Æ_"
#: g10/g10.c:320
msgid "list keys and signatures"
msgstr "¦C¥Xª÷Æ_©Mñ³¹"
#: g10/g10.c:321
msgid "check key signatures"
msgstr "Àˬdª÷Æ_ñ³¹"
#: g10/g10.c:322
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "¦C¥Xª÷Æ_©M«ü¯¾"
#: g10/g10.c:323
msgid "list secret keys"
msgstr "¦C¥X¨pÆ_"
#: g10/g10.c:324
msgid "generate a new key pair"
msgstr "²£¥Í¤@¥÷·sªºª÷Æ_¹ï"
#: g10/g10.c:325
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "±q¤½Æ_Æ_°Í°é¸Ì²¾¥hª÷Æ_"
#: g10/g10.c:327
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "±q¨pÆ_Æ_°Í°é¸Ì²¾¥hª÷Æ_"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key"
msgstr "ñ¸p¬Y§âª÷Æ_"
#: g10/g10.c:329
msgid "sign a key locally"
msgstr "¶È¦b¥»¦añ¸p¬Y§âª÷Æ_"
#: g10/g10.c:330
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "¥H¤£¥iºM¾P¼Ò¦¡¨Óñ¸p¬Y§âª÷Æ_"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "¶È¦b¥»¦a¥H¤£¥iºM¾P¼Ò¦¡¨Óñ¸p¬Y§âª÷Æ_"
#: g10/g10.c:332
msgid "sign or edit a key"
msgstr "ñ¸p©Î½s¿è¬Y§âª÷Æ_"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "²£¥Í¤@¥÷ºM¾P¾ÌÃÒ"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys"
msgstr "¶×¥Xª÷Æ_"
#: g10/g10.c:336
msgid "export keys to a key server"
msgstr "§âª÷Æ_¶×¥X¦Ü¬Y­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¤W"
#: g10/g10.c:337
msgid "import keys from a key server"
msgstr "±q¬Y­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¤W¶×¤Jª÷Æ_"
#: g10/g10.c:339
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "¦b¬Y­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¤W·j´Mª÷Æ_"
#: g10/g10.c:341
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "±q¬Y­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¤W§ó·s©Ò¦³ªºª÷Æ_"
#: g10/g10.c:345
msgid "import/merge keys"
msgstr "¶×¤J/¦X¨Öª÷Æ_"
#: g10/g10.c:347
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "¶È¦C¥X«Ê¥]§Ç¦C"
#: g10/g10.c:349
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "¶×¥X¥DÆ[«H¥ô­È"
#: g10/g10.c:351
msgid "import ownertrust values"
msgstr "¶×¤J¥DÆ[«H¥ô­È"
#: g10/g10.c:353
msgid "update the trust database"
msgstr "§ó·s«H¥ô¸ê®Æ®w"
#: g10/g10.c:355
msgid "unattended trust database update"
msgstr "§ó·s¥¼ªþ¥[ªº«H¥ô¸ê®Æ®w"
#: g10/g10.c:356
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "­×´_¬Y­Ó¤w·l·´ªº«H¥ô¸ê®Æ®w"
#: g10/g10.c:357
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "±qÀɮשμзǿé¤J¸Ñ¶}«Ê¸Ë"
#: g10/g10.c:359
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "±qÀɮשμзǿé¤J¶i¦æ«Ê¸Ë"
#: g10/g10.c:361
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|ºtºâªk [ÀÉ®×]|¦L¥X°T®§ºK­n"
#: g10/g10.c:365 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"¿ï¶µ¡G\n"
" "
#: g10/g10.c:367
msgid "create ascii armored output"
msgstr "«Ø¥ß¥H ASCII «Ê¸Ë¹Lªº¿é¥X"
#: g10/g10.c:369
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|¦W¦r|¥H¡u¦W¦r¡v§@¬°¥[±K¹ï¶H"
#: g10/g10.c:372
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|¦W¦r|¥H¡u¦W¦r¡v¿ï¬°¹w³]ªº¦¬¥óªÌ"
#: g10/g10.c:374
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "§â¹w³]ªºª÷Æ_·í§@¹w³]ªº¦¬¥óªÌ"
#: g10/g10.c:380
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "¨Ï¥Î³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¨Óñ¸p©Î¸Ñ±K"
#: g10/g10.c:381
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|³]©wÀ£ÁYµ¥¯Å¬° N (0 ªí¥Ü¤£À£ÁY)"
#: g10/g10.c:383
msgid "use canonical text mode"
msgstr "¨Ï¥Î¼Ð·Çªº¤å¦r¼Ò¦¡"
#: g10/g10.c:391
msgid "use as output file"
msgstr "·í§@¿é¥XÀɮרӨϥÎ"
#: g10/g10.c:392 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "Åo­ö¼Ò¦¡"
#: g10/g10.c:393 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ºÉ¶q¦wÀR¨Ç"
#: g10/g10.c:394
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "§¹¥þ¤£­n¨Ï¥Î²×ºÝ"
#: g10/g10.c:395
msgid "force v3 signatures"
msgstr "±j­¢¨Ï¥Î²Ä¤Tª©Ã±³¹"
#: g10/g10.c:396
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "¤£­n±j­¢¨Ï¥Î²Ä¤Tª©Ã±³¹"
#: g10/g10.c:397
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "±j­¢¨Ï¥Î²Ä¥|ª©ª÷Æ_ñ³¹"
#: g10/g10.c:398
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "¤£­n±j­¢¨Ï¥Î²Ä¥|ª©ª÷Æ_ñ³¹"
#: g10/g10.c:399
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "Á`¬O¥Î MDC ¨Ó¥[±K"
#: g10/g10.c:401
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "¥Ã»·¤£­n¥Î MDC ¨Ó¥[±K"
#: g10/g10.c:403
msgid "do not make any changes"
msgstr "¤£­n°µ¥ô¦ó§ïÅÜ"
#: g10/g10.c:404
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "Âмg«e¥ý¸ß°Ý"
#: g10/g10.c:405
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "¨Ï¥Î gpg-agent ¥N²zµ{¦¡"
#: g10/g10.c:408
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "§å¦¸¼Ò¦¡¡G¥Ã»·¤£¸ß°Ý"
#: g10/g10.c:409
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "°²³]¤j¦h¼Æ°ÝÃDªº¦^µª¬°¡u¬O¡v"
#: g10/g10.c:410
msgid "assume no on most questions"
msgstr "°²³]¤j¦h¼Æ°ÝÃDªº¦^µª¬°¡u§_¡v"
#: g10/g10.c:411
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "§â³o­ÓÆ_°Í°é¥[¶iÆ_°Í°é²M³æ¤¤"
#: g10/g10.c:412
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "§â³o­Ó¨pÆ_Æ_°Í°é¥[¶i²M³æ¤¤"
#: g10/g10.c:413
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "Åã¥Ü³Q¦C¥Xªºª÷Æ_¦b­þ¤@­ÓÆ_°Í°é¤W"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|¦W¦r|¨Ï¥Î¡u¦W¦r¡v·í§@¹w³]¨pÆ_"
#: g10/g10.c:415
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|¥D¾÷|¨Ï¥Î³o­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¨Ó´M§äª÷Æ_"
#: g10/g10.c:419
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|¦WºÙ|³]©w²×ºÝ¦r¤¸¶°¬°¡u¦WºÙ¡v"
#: g10/g10.c:420
msgid "read options from file"
msgstr "±qÀÉ®×Ū¨ú¿ï¶µ"
#: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|ÀÉ®×´y­z|§âª¬ºA¸ê°T¼g¤J¦¹ÀÉ®×´y­z"
#: g10/g10.c:426
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[ÀÉ®×]|§âª¬ºA¸ê°T¼g¤JÀÉ®×"
#: g10/g10.c:438
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|ª÷Æ_ID|¹ý©³«H¥ô¦¹ª÷Æ_"
#: g10/g10.c:439
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|ÀÉ®×|¸ü¤J©µ¦ù¼Ò²ÕÀÉ®×"
#: g10/g10.c:445
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "ºÉ¶q¼Ò¥é RFC1991 ¸Ì©Ò´y­zªº¼Ò¦¡"
#: g10/g10.c:447
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "§â©Ò¦³ªº«Ê¥]¡B½s±Kªk©MºK­n¿ï¶µ½Õ¾ã¦¨ OpenPGP ª¬ºA"
#: g10/g10.c:448
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "§â©Ò¦³ªº«Ê¥]¡B½s±Kªk©MºK­n¿ï¶µ½Õ¾ã¦¨ PGP 2.x ª¬ºA"
#: g10/g10.c:452
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|¨Ï¥Î¼Ò¦¡ N ªº±K½X¦ê"
#: g10/g10.c:454
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|¦WºÙ|±K½X¦ê¨Ï¥Î¡u¦WºÙ¡v°T®§ºK­nºtºâªk"
#: g10/g10.c:456
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|¦WºÙ|±K½X¦ê¨Ï¥Î¡u¦WºÙ¡v½s±Kºtºâªk"
#: g10/g10.c:458
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|¦WºÙ|¨Ï¥Î¡u¦WºÙ¡v½s±Kºtºâªk"
#: g10/g10.c:459
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|¦WºÙ|¨Ï¥Î¡u¦WºÙ¡v°T®§ºK­nºtºâªk"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|¨Ï¥Î N À£ÁYºtºâªk"
#: g10/g10.c:462
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "±q¤w¥[±Kªº«Ê¥]¤¤¥á±óª÷Æ_ ID °Ï¶ô"
#: g10/g10.c:463
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "Åã¥Ü·Ó¤ù ID"
#: g10/g10.c:464
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "¤£Åã¥Ü·Ó¤ù ID"
#: g10/g10.c:465
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "³]©wÆ[¬Ý·Ó¤ù ID ®É­n¥Îªº©R¥O¦C"
#: g10/g10.c:472
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(½Ð°Ñ·Ó½u¤W»¡©ú­¶­±¨Ó¨ú±o©Ò¦³©R¥O©M¿ï¶µªº§¹¾ã²M³æ)\n"
#: g10/g10.c:475
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"½d¨Ò¡G\n"
"\n"
" -se -r Bob [ÀÉ®×] ¹ï Bob ³o­Ó¨Ï¥ÎªÌñ¸p¤Î¥[±K\n"
" --clearsign [ÀÉ®×] °µ¥X©ú¤åñ³¹\n"
" --detach-sign [ÀÉ®×] °µ¥X¤ÀÂ÷¦¡Ã±³¹\n"
" --list-keys [¦W¦r] Åã¥Üª÷Æ_\n"
" --fingerprint [¦W¦r] Åã¥Ü«ü¯¾\n"
#: g10/g10.c:635 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "½Ð¦V <gnupg-bugs@bnu.org> ¦^³øµ{¦¡·å²«¡C\n"
#: g10/g10.c:639
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "¥Îªk¡G gpg [¿ï¶µ] [ÀÉ®×] (©Î¥Î -h ¨D§U)"
#: g10/g10.c:642
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"»yªk¡G gpg [¿ï¶µ] [ÀÉ®×]\n"
"ñ¸p¡BÀˬd¡B¥[±K©Î¸Ñ±K\n"
"¹w³]ªº¾Þ§@·|¨Ì¿é¤J¸ê®Æ¦Ó©w\n"
#: g10/g10.c:653
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"¤w³Q¤ä´©ªººtºâªk¡G\n"
#: g10/g10.c:656
msgid "Pubkey: "
msgstr "¤½Æ_¡G "
#: g10/g10.c:662 g10/keyedit.c:1568
msgid "Cipher: "
msgstr "½s±Kªk¡G "
#: g10/g10.c:668
msgid "Hash: "
msgstr "Âø´ê¡G "
#: g10/g10.c:674 g10/keyedit.c:1614
msgid "Compression: "
msgstr "À£ÁY¡G "
#: g10/g10.c:757
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "¥Îªk¡G gpg [¿ï¶µ] "
#: g10/g10.c:825
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "«ü¥O©¼¦¹¥Ù¬Þ\n"
#: g10/g10.c:843
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "¦b¡u%s¡v¸s²Õ©w¸q¸Ì§ä¤£¨ì = °O¸¹\n"
#: g10/g10.c:1011
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº©Ò¦³Åv¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº³\¥i¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1017
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº«Ê¤J¥Ø¿ý©Ò¦³Åv¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s \"%s\" ªº«Ê¤J¥Ø¿ý³\¥i¨Ã¤£¦w¥þ\n"
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¦³ªº¹w³]¿ï¶µÀÉ `%s' ¤w³Q©¿²¤\n"
#: g10/g10.c:1233
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¨S¦³¹w³]¿ï¶µÀÉ `%s'\n"
#: g10/g10.c:1237
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "¿ï¶µÀÉ `%s' ¡G %s\n"
#: g10/g10.c:1244
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "±q `%s' Ū¨ú¿ï¶µ\n"
#: g10/g10.c:1430
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "½s±Kªk©µ¦ù¼Ò²Õ \"%s\" ¦]¬°³\¥i¤£¦w¥þ¦Ó¥¼³Q¸ü¤J\n"
#: g10/g10.c:1563
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¦³®Äªº¦r¤¸¶°\n"
#: g10/g10.c:1581
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "µLªk¤ÀªRª÷Æ_¦øªA¾¹ URI\n"
#: g10/g10.c:1590
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: µL®Äªº¶×¤J¿ï¶µ\n"
#: g10/g10.c:1593
msgid "invalid import options\n"
msgstr "µL®Äªº¶×¤J¿ï¶µ\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: µL®Äªº¶×¥X¿ï¶µ\n"
#: g10/g10.c:1603
msgid "invalid export options\n"
msgstr "µL®Äªº¶×¥X¿ï¶µ\n"
#: g10/g10.c:1609
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "µLªk§â°õ¦æÀɸô®|³]¦¨ %s\n"
#: g10/g10.c:1736
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ĵ§i¡Gµ{¦¡¥i¯à·|¶É¦L¥X®Ö¤ßÀÉ¡I\n"
#: g10/g10.c:1740
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "ĵ§i¡G %s ·|¨Ï±o %s ¥¢®Ä\n"
#: g10/g10.c:1747 g10/g10.c:1758
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¤@¯ë±¡ªp¤U¤£·|¥Î¨ì %s¡I\n"
#: g10/g10.c:1749
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ¤£³Q¤¹³\¸ò %s ¨Ö¥Î\n"
#: g10/g10.c:1752
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ¸ò %s ©ñ¦b¤@°_¨S¦³·N¸q¡I\n"
#: g10/g10.c:1773
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "©p¬é¦³¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤UÅׯవ¥X¤ÀÂ÷¦¡©Î©ú¤åñ³¹\n"
#: g10/g10.c:1779
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "©p¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤U®É¡A¤£¯à¦P®Éñ¸p©M¥[±K\n"
#: g10/g10.c:1785
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "±Ò¥Î --pgp2 ®É©p¬éÀ³¸Ó¨Ï¥ÎÀɮסA¦Ó«DºÞ¹D\n"
#: g10/g10.c:1798
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤U¥[±K°T®§»Ý­n IDEA ½s±Kªk\n"
#: g10/g10.c:1869 g10/g10.c:1887
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "©Ò¿ïªº½s±KºtºâªkµL®Ä\n"
#: g10/g10.c:1875 g10/g10.c:1893
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "©Ò¿ïªººK­nºtºâªkµL®Ä\n"
#: g10/g10.c:1881
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "©Ò¿ïªº¾ÌÃÒºK­nºtºâªkµL®Ä\n"
#: g10/g10.c:1896
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "À£ÁYºtºâªk¤@©w­n¤¶©ó %d ¨ì %d ¤§¶¡\n"
#: g10/g10.c:1898
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ¤@©w­n¤j©ó 0\n"
#: g10/g10.c:1900
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ¤@©w­n¤j©ó 1\n"
#: g10/g10.c:1902
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ¤@©w­n¤¶©ó 1 ©M 255 ¤§¶¡\n"
#: g10/g10.c:1905
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G±j¯P¤£«ØÄ³¨Ï¥Î³æ¯Âªº S2K ¼Ò¦¡ (0)\n"
#: g10/g10.c:1909
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "µL®Äªº S2K ¼Ò¦¡¡F¤@©w­n¬O 0 ¡B 1 ©Î 3\n"
#: g10/g10.c:1913
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "µL®Äªº default-check-level ¡F¤@©w­n¬O 0 ¡B 1 ¡B 2 ©Î 3\n"
#: g10/g10.c:1919
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "µL®Äªº¹w³]°¾¦n\n"
#: g10/g10.c:1927
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "µL®Äªº­Ó¤H½s±Kªk°¾¦n\n"
#: g10/g10.c:1931
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "µL®Äªº­Ó¤HºK­n°¾¦n\n"
#: g10/g10.c:1935
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "µL®Äªº­Ó¤HÀ£ÁY°¾¦n\n"
#: g10/g10.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "©p¤£¸Ó±N %s ¥Î©ó %s ¼Ò¦¡¤¤\n"
#: g10/g10.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "©p¤£¸Ó±N %s ¥Î©ó %s ¼Ò¦¡¤¤\n"
#: g10/g10.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "©p¤£¸Ó±N %s ¥Î©ó %s ¼Ò¦¡¤¤\n"
#: g10/g10.c:2081
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w±Ò©l¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/g10.c:2091
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "ĵ§i¡Gµ¹©wªº¦¬¥óªÌ (-r) ¥¼¨Ï¥Î¤½Æ_¥[±K\n"
#: g10/g10.c:2101
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [ÀɦW]"
#: g10/g10.c:2108
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [ÀɦW]"
#: g10/g10.c:2116
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [ÀɦW]"
#: g10/g10.c:2133
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [ÀɦW]"
#: g10/g10.c:2146
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ÀɦW]"
#: g10/g10.c:2160
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [ÀɦW]"
#: g10/g10.c:2169
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [ÀɦW]"
#: g10/g10.c:2187
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [ÀɦW]"
#: g10/g10.c:2198
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key ¨Ï¥ÎªÌID"
#: g10/g10.c:2206
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key ¨Ï¥ÎªÌID"
#: g10/g10.c:2214
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key ¨Ï¥ÎªÌID"
#: g10/g10.c:2222
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key ¨Ï¥ÎªÌID"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key ¨Ï¥ÎªÌID [«ü¥O]"
#: g10/g10.c:2286 g10/encode.c:426 g10/sign.c:802
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "µLªk¶}±Ò %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2301
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [¨Ï¥ÎªÌID] [Æ_°Í°é]"
#: g10/g10.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/g10.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/g10.c:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/g10.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "§ó·s¨pÆ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/g10.c:2406
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "¸Ñ¶}«Ê¸Ë¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "¶i¦æ«Ê¸Ë¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/g10.c:2501
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "µL®Äªº `%s' Âø´êºtºâªk\n"
#: g10/g10.c:2587
msgid "[filename]"
msgstr "[ÀɦW]"
#: g10/g10.c:2591
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "½Ð¶}©lÁä¤J©pªº°T®§ ...\n"
#: g10/g10.c:2594 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "µLªk¶}±Ò `%s'\n"
#: g10/g10.c:2867
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr "¼Ð°O¦WºÙ¤@©w­n±Ä¥Î¥i¦L¥Xªº¦r²Å©ÎªÅ¥Õ¡A¨Ã¥H¤@­Ó¡u=¡v¨Óµ²§À\n"
#: g10/g10.c:2876
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¼Ð°O¦WºÙ¤@©w­n§t¦³¡u@¡v¦r²Å\n"
#: g10/g10.c:2886
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "¼Ð°O­È¤@©w¤£¯à¨Ï¥Î¥ô¦óªº±±¨î¦r²Å\n"
#: g10/g10.c:2921
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "µ¹©wªºªº¾ÌÃÒ­ì«h URL µL®Ä\n"
#: g10/g10.c:2923
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "µ¹©wªºÃ±³¹­ì«h URL µL®Ä\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "±q³o­ÓÆ_°Í°é¸Ì¨ú¥Îª÷Æ_"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "¶È§â®É¶¡ÂW¦L¥Ù¬Þµø¬°Äµ§i"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "¥Îªk¡G gpgv [¿ï¶µ] [ÀÉ®×] (©Î¥Î -h ¨D§U)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"»yªk¡G gpg [¿ï¶µ] [ÀÉ®×]\n"
"¥Î¤wª¾ªº¨ü«H¥ôª÷Æ_¨ÓÀˬdñ³¹\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "«Ê¸Ë¡G %s\n"
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "µL®Äªº«Ê¸ËÀÉÀY¡G "
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "«Ê¸ËÀÉÀY¡G "
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "µL®Äªº©ú¤åñ³¹ÀÉÀY\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "¦h¼h©ú¤åñ³¹\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "µL®Äªº¯}§é¸¹·¸¥X¦C¡G "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "¥¼¹w´Áªº«Ê¸Ë¡G"
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "µL®Äªº 64 ¶i¦ì¦r²Å %02x ³Q¸õ¹L¤F\n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ÀÉ®×¥¼¹w´Áªºµ²§ô(¨S¦³ CRC ªº³¡¤À)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ÀÉ®×¥¼¹w´Áªºµ²§ô(CRC ªº³¡¤À¥¼µ²§ô)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC ³QÅܳy¹L\n"
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC ¿ù»~¡F %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "ÀÉ®×¥¼¹w´Áªºµ²§ô (©óµ²§À³B)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "µ²§À¦C¦³°ÝÃD\n"
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "§ä¤£¨ì¦³®Äªº OpenPGP ¸ê®Æ¡C\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "µL®Äªº«Ê¸Ë¡G¦Cªø¶W¥X %d ¦r²Å\n"
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "«Ê¸Ë¸Ì¥X²{³Q¤Þ¸¹§¨¦íªº¥i¦C¦L¦r²Å ¢w ¤]³\¦³¤H¥Î¤F¦³·å²«ªº MTA\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "¨S¦³¯S§Oªº­ì¦]"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "ª÷Æ_³Q¥N´«¤F"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "ª÷Æ_¤w¸g³Q¬ªº|¤F"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "ª÷Æ_¤£¦A³Q¨Ï¥Î¤F"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID ¤£¦A¦³®Ä¤F"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "ºM¾P­ì¦]¡G "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "ºM¾PµùÄÀ¡G "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"¤U¦C¶µ¥Ø¨S¦³¹ïÀ³ªº«H¥ô­È¡G\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1451
msgid " aka \""
msgstr " ¥ç§Y \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"©p¦³¦h«H¥ô³o¦ì¨Ï¥ÎªÌÅçÃÒ¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌªºª÷Æ_¡]¬d¹ï¨­¥÷ÃÒ¡B\n"
"±q¤£¦Pªº¦a¤èÀˬd«ü¯¾µ¥...¡^ªº¯à¤O©O¡H\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = ¤£ª¾¹D\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = §Ú *¤£* «H¥ô\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = §Ú«j±j«H¥ô\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = §Ú§¹¥þ«H¥ô\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = §Ú¹ý©³«H¥ô\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = ½Ð§i¶D§Ú§ó¦h°T®§\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = ¦^¨ì¥D¿ï³æ\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = ¸õ¹L³o§âª÷Æ_¤£³B²z\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = °h¥X\n"
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "©pªº¨M©w¬O¬Æ»ò¡H "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "©p¯uªº­n§â³o§âª÷Æ_³]¦¨¹ý©³«H¥ô¡H"
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "³Q¹ý©³«H¥ôª÷Æ_ªº¾ÌÃÒ¡G\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ª÷Æ_¤w¸g³QºM¾P¤F¡I\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "µL½×¦p¦óÁÙ¬O¨Ï¥Î³o§âª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤lÆ_¤w¸g³QºM¾P¤F¡I\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: ª÷Æ_¤w¸g¹L´Á¤F\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr "%08lX: ¨S¦³ÃÒ¾Ú«ü¥X³o§âª÷Æ_¯uªºÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: §Ú­Ì *¤£* «H¥ô³o§âª÷Æ_\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: µLªk½T©w³o§âª÷Æ_¯uªºÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ\n"
"¦ý¬Oª÷Æ_¤´Â³Q±µ¨ü¤F\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "³o§âª÷Æ_¦³¥i¯àÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "³o§âª÷Æ_¬OÄÝ©ó§Ú­Ì¦Û¤vªº\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"³o§âª÷Æ_¨Ã *¤£* ÄÝ©ó³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¸Ìªº¨º­Ó¤H¡C\n"
"°£«D©p **¯uªº** ª¾¹D¦Û¤v¦b°µ¬Æ»ò¡A\n"
"§_«h©p³Ì¦n¦b¤U¤@­Ó°ÝÃD¦^µª no\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ĵ§i¡G¥¿¦b¨Ï¥Î¤£³Q«H¥ôªºª÷Æ_¡I\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ĵ§i¡G³o§âª÷Æ_¤w¸g³Q¥¦ªº«ù¦³¤HºM¾P¤F¡I\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " ³o«Ü¦³¥i¯àªí¥Ü³o­Óñ³¹¬O³Q°°³yªº¡C\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ĵ§i¡G³o§â¤lÆ_¤w¸g³Q¥¦ªº«ù¦³¤HºM¾P¤F¡I\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G³o§âª÷Æ_¤w¸g³Q¸T¥Î¤F¡C\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G³o§âª÷Æ_¤w¸g¹L´Á¤F¡I\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "ĵ§i¡G³o§âª÷Æ_¨Ã«D¥H¨ü«H¥ôªºÃ±³¹©Ò»{ÃÒ¡I\n"
#: g10/pkclist.c:635
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ¨S¦³ÃÒ¾Ú«ü¥X³o­Óñ³¹ÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ¡C\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ĵ§i¡G§Ú­Ì *¤£* «H¥ô³o§âª÷Æ_¡I\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " ³o­Óñ³¹«Ü¦³¥i¯à¬O *°°³yªº* ¡C\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "ĵ§i¡G³o§âª÷Æ_¨Ã«D¥H¨¬°÷«H¥ôªºÃ±³¹©Ò»{ÃÒ¡C\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " ³o¥÷ñ³¹¨Ã¤£ÄÝ©ó³o­Ó«ù¦³ªÌ\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ¤w¸õ¹L¡G %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ¤w¸õ¹L¡G¤½Æ_¤w¸g¦s¦b¤F\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "©p¨S¦³«ü©w¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID¡C(©p¥i¯à±o¥Î \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"¿é¤J¨Ï¥ÎªÌ ID¡C ¥HªÅ¥Õ¦Cµ²§ô¡G "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "¨S¦³³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡C\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "¤w¸õ¹L¡G¤½Æ_¤w¸g³Q³]¦¨¹w³]¦¬¥óªÌ\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "¤½Æ_³Q¸T¥Î¤F¡C\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "¤w¸õ¹L¡G¤½Æ_¤w¸g³Q³]¹L¤F\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "¥¼ª¾ªº¹w³]¦¬¥óªÌ `%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: ¤w¸õ¹L¡G¤½Æ_¤w¸g³Q¸T¥Î¤F\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "¨S¦³¦³®Äªº¦a§}\n"
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "°¾¦n³]©w %c%lu µL®Ä\n"
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "°¾¦n³]©w %c%lu ­«½Æ¤F\n"
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "°¾¦n³]©w `%c' ¤Ó¦h\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "°¾¦n³]©w¦r¦ê¸Ì¦³µL®Äªº¦r²Å\n"
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¤Jª½±µÃ±³¹\n"
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¤J¦Û§Úñ³¹\n"
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¤JªþÆ_ñ³¹\n"
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "ª÷Æ_¤Ø¤oµL®Ä¡F§ï¥Î %u ¦ì¤¸\n"
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "ª÷Æ_¤Ø¤o¼W¤j¨ì %u ¦ì¤¸\n"
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "½Ð¿ï¾Ü©p­n¨Ï¥Îªºª÷Æ_ºØÃþ¡G\n"
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ©M ElGamal (¹w³])\n"
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (¶È¯àñ¸p¥Î)\n"
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (¶È¯à¥[±K¥Î)\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (¯àñ¸p¤Î¥[±K)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (¶È¯àñ¸p¥Î)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (¶È¯à¥[±K¥Î)\n"
#: g10/keygen.c:967
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (¯àñ¸p¤Î¥[±K)\n"
#: g10/keygen.c:970
msgid "Your selection? "
msgstr "©p­n¿ï­þ¤@­Ó¡H "
#: g10/keygen.c:996
msgid ""
"The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
"able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is also\n"
"very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
msgstr ""
"½Ðª`·N¡A¬é¦³ GnuPG Åפ䴩³o­Óºtºâªk¡C¥Î³o­Óºtºâªk«Ø¥ßªºª÷Æ_\n"
"·|¨S¦³¿ìªk¸ò PGP ¨Ï¥ÎªÌ¤¬³q¡C¦P®É³o­Óºtºâªk«D±`¦a½wºC¡A\n"
"¦Ó¥B¥i¯à¤]¤£¦p¨ä¥Lºtºâªk¨Ó±o¦w¥þ¡C\n"
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Create anyway? "
msgstr "µL½×¦p¦óÁÙ¬O­n«Ø¥ß¶Ü¡H "
#: g10/keygen.c:1019 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "µL®Äªº¿ï¾Ü¡C\n"
#: g10/keygen.c:1032
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Ãö©ó²£¥Í¤@°Æ·sªº %s ª÷Æ_¹ï¡C\n"
" ³Ì°_½Xªºª÷Æ_¤Ø¤o¬O 768 ¦ì¤¸\n"
" ¹w³]ªºª÷Æ_¤Ø¤o¬O 1024 ¦ì¤¸\n"
" «ØÄ³ªº³Ì¤jª÷Æ_¤Ø¤o¬O 2048 ¦ì¤¸\n"
#: g10/keygen.c:1041
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "©p·Q­n¥Î¦h¤jªºª÷Æ_¤Ø¤o¡H (1024) "
#: g10/keygen.c:1046
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA ªºª÷Æ_¤Ø¤o¬é¯à¤¶©ó 512 ©M 1024 ¤§¶¡\n"
#: g10/keygen.c:1048
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "ª÷Æ_¤Ø¤o¤Ó¤p¡F RSA ªºª÷Æ_¤Ø¤o³Ì°_½X¥²¶·­n¦³ 1024 ¡C\n"
#: g10/keygen.c:1051
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "ª÷Æ_¤Ø¤o¤Ó¤p¡F³Ì°_½X¥²¶·­n¦³ 768 ¡C\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1062
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "ª÷Æ_¤Ø¤o¤Ó¤j¡F³Ì¤j¬é¯à°÷¥Î¨ì %d ¡C\n"
#: g10/keygen.c:1067
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"¤£«ØÄ³¨Ï¥Î¤j©ó 2048 ªºª÷Æ_¤Ø¤o¡A\n"
"¦]¬°­pºâ *¯uªº* ·|ªá¥h«Ü¦h®É¶¡¡I\n"
#: g10/keygen.c:1070
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "©p½T©w­n¥Î³o­Óª÷Æ_¤Ø¤o¶Ü¡H "
#: g10/keygen.c:1071
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr "¦n¡A¦ý¬O½Ð°O¦í©pªº¿Ã¹õ©MÁä½L¤]¬O¬Û·í®e©ö³Q¿sµøªº®zÂI¡I\n"
#: g10/keygen.c:1080
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "©p©Ò­n¨Dªºª÷Æ_¤Ø¤o¬O %u ¦ì¤¸\n"
#: g10/keygen.c:1083 g10/keygen.c:1087
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "¥[¤j¨ì %u ¦ì¤¸\n"
#: g10/keygen.c:1138
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"½Ð«ü©w³o§âª÷Æ_ªº¦³®Ä´Á­­¬O¦h¤[¡C\n"
" 0 = ª÷Æ_¤£·|¹L´Á\n"
" <n> = ª÷Æ_¦b n ¤Ñ«á·|¹L´Á\n"
" <n>w = ª÷Æ_¦b n ¶g«á·|¹L´Á\n"
" <n>m = ª÷Æ_¦b n ¤ë«á·|¹L´Á\n"
" <n>y = ª÷Æ_¦b n ¦~«á·|¹L´Á\n"
#: g10/keygen.c:1147
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"½Ð«ü©w³o¥÷ñ³¹ªº¦³®Ä´Á­­¬O¦h¤[¡C\n"
" 0 = ñ³¹¤£·|¹L´Á\n"
" <n> = ñ³¹¦b n ¤Ñ«á·|¹L´Á\n"
" <n>w = ñ³¹¦b n ¶g«á·|¹L´Á\n"
" <n>m = ñ³¹¦b n ¤ë«á·|¹L´Á\n"
" <n>y = ñ³¹¦b n ¦~«á·|¹L´Á\n"
#: g10/keygen.c:1169
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "ª÷Æ_ªº¦³®Ä´Á­­¬O¦h¤[¡H (0) "
#: g10/keygen.c:1171
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "ñ³¹ªº¦³®Ä´Á­­¬O¦h¤[¡H (0) "
#: g10/keygen.c:1176
msgid "invalid value\n"
msgstr "µL®Äªº¼Æ­È\n"
#: g10/keygen.c:1181
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s §¹¥þ¤£·|¹L´Á\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1188
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s ±N·|¦b %s ¹L´Á\n"
#: g10/keygen.c:1194
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"©pªº¨t²ÎµLªkÅã¥Ü 2038 ¦~¥H«áªº¤é´Á¡C\n"
"¤£¹L¡A¥¦¥i¥H¥¿½T³B²zª½¨ì 2106 ¦~¤§«eªº¦~¥÷¡C\n"
#: g10/keygen.c:1199
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "¥H¤W¥¿½T¶Ü¡H (y/n) "
#: g10/keygen.c:1242
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"©p»Ý­n¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¨Ó¿ëÃÑ©pªºª÷Æ_¡F³o­Ó³nÅé·|¥Î¯u¹ê©m¦W¡B\n"
"µùÄÀ©M¹q¤l¶l¥ó¦a§}²Õ¦X¦¨¨Ï¥ÎªÌ ID ¦p¤U¡G\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1254
msgid "Real name: "
msgstr "¯u¹ê©m¦W¡G "
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "©m¦W§t¦³µL®Äªº¦r²Å\n"
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "©m¦W¤£¥i¥H¥Î¼Æ¦r¶}ÀY\n"
#: g10/keygen.c:1266
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "©m¦W¦Ü¤Ö­n¦³¤­­Ó¦r²Åªø\n"
#: g10/keygen.c:1274
msgid "Email address: "
msgstr "¹q¤l¶l¥ó¦a§}¡G "
#: g10/keygen.c:1285
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "¤£¬O¦³®Äªº¹q¤l¶l¥ó¦a§}\n"
#: g10/keygen.c:1293
msgid "Comment: "
msgstr "µùÄÀ¡G "
#: g10/keygen.c:1299
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "µùÄÀ§t¦³µL®Äªº¦r²Å\n"
#: g10/keygen.c:1322
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "©p¥¿¦b¨Ï¥Î `%s' ¦r¤¸¶°¡C\n"
#: g10/keygen.c:1328
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"©p¿ï¾Ü¤F³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡G\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1334
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "½Ð¤£­n§â¹q¤l¶l¥ó¦a§}©ñ¶i©pªº¯u¹ê©m¦W©ÎµùÄÀ¸Ì\n"
#: g10/keygen.c:1339
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1349
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Åܧó©m¦W(N) ¡BµùÄÀ(C) ¡B¹q¤l¶l¥ó¦a§}(E)©Î°h¥X(Q)¡H "
#: g10/keygen.c:1350
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Åܧó©m¦W(N) ¡BµùÄÀ(C) ¡B¹q¤l¶l¥ó¦a§}(E)©Î½T©w(O)/°h¥X(Q)¡H "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "½Ð¥ý­q¥¿¿ù»~\n"
#: g10/keygen.c:1408
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"©p»Ý­n¤@­Ó±K½X¦ê¨Ó«OÅ@©pªº¨pÆ_¡C\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1417 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "±K½X¦ê¦A¦¸¿é¤J®É¨S¦³¥¿½T­«½Æ¡F½Ð¦A¸Õ¤@¦¸"
#: g10/keygen.c:1418
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1424
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"©p¤£·Q­n¦³±K½X¦ê ¢w ³o­Ó·Qªk¹ê¦b¬O **¾D³z¤F** ¡I\n"
"§Ú¤´µM·|·Ó©p·Qªº¥h°µ¡C©p¥ô¦ó®É­Ô³£¥i¥HÅܧó©pªº±K½X¦ê¡A\n"
"¶È»Ý­n¦A¦¸°õ¦æ³o­Óµ{¦¡¡A¨Ã¥B¨Ï¥Î \"--edit-key\" ¿ï¶µ§Y¥i¡C\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1445
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"§Ú­Ì»Ý­n²£¥Í¤j¶qªºÀH¾÷¦ì¤¸²Õ¡C³o­Ó®É­Ô©p¥i¥H¦h°µ¤@¨Ç¨Æ±¡\n"
"¡]¹³¬OºV¥´Áä½L¡B²¾°Ê·Æ¹«¡BŪ¼gµwºÐ¤§Ãþªº¡^\n"
"³o·|ÅýÀH¾÷¼Æ¦r²£¥Í¾¹¦³§ó¦hªº¾÷·|Àò±o°÷¦hªº¶Ã¼Æ¡C\n"
#: g10/keygen.c:2010
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA ª÷Æ_¹ï·|¦³ 1024 ¦ì¤¸¡C\n"
#: g10/keygen.c:2074
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "¤w¨ú®øª÷Æ_²£¥Í¡C\n"
#: g10/keygen.c:2181 g10/keygen.c:2269
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "¥¿¦b±N¤½Æ_¼g¦Ü `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2182 g10/keygen.c:2271
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "¥¿¦b±N¨pÆ_¼g¦Ü `%s'\n"
#: g10/keygen.c:2258
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì¥i¼gªº¤½Æ_Æ_°Í°é¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:2264
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì¥i¼gªº¨pÆ_Æ_°Í°é¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:2278
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "¼g¤J¤½Æ_Æ_°Í°é `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:2285
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "¼g¤J¨pÆ_Æ_°Í°é `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:2305
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "¤½Æ_©M¨pÆ_¤w¸g³Q«Ø¥ß¤Îñ¸p¤F¡C\n"
#: g10/keygen.c:2306
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "ª÷Æ_¤w³Q¼Ð°O¦¨¹ý©³«H¥ô¤F¡C\n"
#: g10/keygen.c:2317
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"½Ðª`·N³o§âª÷Æ_¤£¯à¥Î¨Ó¥[±K¤§¥Î¡C©p¥²¶·¥Î \"--edit-key\" «ü¥O\n"
"¨Ó²£¥Í¦¸Æ_Åצæ¡C\n"
#: g10/keygen.c:2329 g10/keygen.c:2448
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "²£¥Íª÷Æ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/keygen.c:2375 g10/sign.c:262
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "ª÷Æ_¤w¸g¦b %lu ¬í«áªº¥¼¨Ó»s³y¥X¨Ó¤F (¥i¯à¬O¦]¬°®É¥ú®È¦æ©Î®ÉÄÁªº°ÝÃD)\n"
#: g10/keygen.c:2377 g10/sign.c:264
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "ª÷Æ_¤w¸g¦b %lu ¬í«áªº¥¼¨Ó»s³y¥X¨Ó¤F (¥i¯à¬O¦]¬°®É¥ú®È¦æ©Î®ÉÄÁªº°ÝÃD)\n"
#: g10/keygen.c:2386
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¹ï v3 ª÷Æ_»s³y¤lÆ_·|¥¢¥h OpenPGP ¬Û®e©Ê\n"
#: g10/keygen.c:2415
msgid "Really create? "
msgstr "¯uªº­n«Ø¥ß¶Ü¡H "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:775
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ¦b³o­Ó©R¥O¤¤¨S¦³§@¥Î\n"
#: g10/encode.c:178 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: µLªk¶}±Ò¡G %s\n"
#: g10/encode.c:209 g10/sign.c:1056
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "«Ø¥ß±K½X¦êªº®É­Ôµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/encode.c:214
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "¦]¬°³B©ó S2K ¼Ò¦¡¤U¦ÓµLªk¨Ï¥Î¹ïºÙ¦¡ ESK «Ê¥]\n"
#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:497
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ¤w¸g³QÀ£ÁY¤F\n"
#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: ĵ§i¡G³o¬OªÅÀÉ®×\n"
#: g10/encode.c:417
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr "¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤¤¡A©p¬é¯à¥H 2048 ¦ì¤¸¥H¤Uªº RSA ª÷Æ_¥[±K\n"
#: g10/encode.c:432
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "¥¿¦b±q `%s' Ū¨ú¤¤\n"
#: g10/encode.c:468
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "©p¥¿­n¥Î¨Ó¥[±Kªº©Ò¦³ª÷Æ_³£¤£¯à¨Ï¥Î IDEA ½s±Kªk¡C\n"
#: g10/encode.c:478 g10/encode.c:662
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "±j­¢¨Ï¥Î %s (%d) ¹ïºÙ¦¡½s±Kªk·|¹H¤Ï¦¬¥óªÌ°¾¦n³]©w\n"
#: g10/encode.c:576 g10/sign.c:771
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "±j­¢¨Ï¥Î %s (%d) À£ÁYºtºâªk·|¹H¤Ï¦¬¥óªÌ°¾¦n³]©w\n"
#: g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "©p¤£¸Ó±N %s ¥Î©ó %s ¼Ò¦¡¤¤\n"
#: g10/encode.c:748
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s ¤w¸g¥[±Kµ¹¡G \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2481 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì `%s' ª÷Æ_¡G %s\n"
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "Ū¨úª÷Æ_°Ï¶ô®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤£¬O¤@§â rfc2440 ª÷Æ_ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¥¼³Q«OÅ@ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: PGP 2.x ¼Ë¦¡ªºª÷Æ_ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "½Ð§i¡G¨pÆ_ %08lX ¨Ã¨S¦³¥ôªº¦ó³æ¤@ SK ¥[Á`Àˬd\n"
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ĵ§i¡G¨S¦³¶×¥X¥ô¦óªF¦è\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk §Ö¨ú¸Ì¦³¤Ó¦h¶µ¥Ø ¢w ¤w¸T¥Î\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2584
msgid "[User id not found]"
msgstr "[§ä¤£¨ì¨Ï¥ÎªÌ ID]"
#: g10/getkey.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid ¯àÅýµL®Äªºª÷Æ_ %08lX ¥Í®Ä\n"
#: g10/getkey.c:2072
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "¤½Æ_ %08lX ¨S¦³¬Û¹ïÀ³ªº¨pÆ_ ¢w ¥¿¦b©¿²¤\n"
#: g10/getkey.c:2300
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "¥¿¦b¨Ï¥Î¦¸Æ_ %08lX ¨Ó´À´«¥DÆ_ %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2347
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¬é¦³¨pÆ_¦Ó¨S¦³¤½Æ_ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "¥¿¦b¸õ¹L %d «¬ºAªº°Ï¶ô\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "¤w¦³ %lu §âª÷Æ_³Q³B²z¤F\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "Ū¨ú `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Á`¦@³Q³B²zªº¼Æ¶q¡G %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ¤w¸õ¹Lªº·sª÷Æ_¡G %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ¨S¦³¨Ï¥ÎªÌªº ID¡G %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " ¤w¶×¤J¡G %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " ¥¼§ïÅܪº¡G %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ·sªº¨Ï¥ÎªÌ ID¡G %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " ·sªº¤lÆ_¡G %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " ·sªºÃ±³¹¡G %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " ·sªºª÷Æ_ºM¾P¡G %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " ³QŪ¨úªº¨pÆ_¡G %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " ¤w¶×¤Jªº¨pÆ_¡G %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " ¥¼§ïÅܪº¨pÆ_¡G %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ¥¼³Q¶×¤J¡G %lu\n"
#: g10/import.c:551
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr "ª`·N¡G°»´ú¨ì Elgamal ¥DÆ_ ¢w ¶×¤J³o§â¥DÆ_¥i¯à·|¯Ó¤W¤@¨Ç®É¶¡\n"
#: g10/import.c:565 g10/import.c:827
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: HKP ¤lÆ_ªº³_»~¤w³Q­×´_\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: «D¦Û§Úñ¸pªº¨Ï¥ÎªÌ ID `%s' ¤w³Q±µ¨ü\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¦³®Äªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "³o¥i¯à¬O¥Ñ©ó¿ò¥¢¦Û§Úñ³¹©Ò¾É­Pªº«áªG\n"
#: g10/import.c:620 g10/import.c:907
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: §ä¤£¨ì¤½Æ_¡G %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ·sª÷Æ_ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì¥i¼gªºÆ_°Í°é¡G %s\n"
#: g10/import.c:640 g10/sign.c:678 g10/sign.c:917 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¨ì `%s'\n"
#: g10/import.c:643 g10/import.c:728 g10/import.c:854 g10/import.c:967
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "¼g¨ìÆ_°Í°é `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/import.c:660
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤½Æ_ \"%s\" ¤w³Q¶×¤J\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¸ò§Ú­Ìªº°Æ¥»¤£§k¦X\n"
#: g10/import.c:699 g10/import.c:924
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µLªk©w¦ì­ì©lªºª÷Æ_°Ï¶ô¡G %s\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:930
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µLªkŪ¨ú­ì©lªºª÷Æ_°Ï¶ô¡G %s\n"
#: g10/import.c:737
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" 1 ­Ó·sªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" %d ­Ó·sªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/import.c:743
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" 1 ­Ó·sªºÃ±³¹\n"
#: g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" %d ­Ó·sªºÃ±³¹\n"
#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" 1 ­Ó·sªº¤lÆ_\n"
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" %d ­Ó·sªº¤lÆ_\n"
#: g10/import.c:771
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" ¨S¦³³Q§ïÅÜ\n"
#: g10/import.c:833
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨pÆ_¨Ï¥Î¤FµL®Äªº½s±Kªk %d ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "¨S¦³¹w³]ªº¨pÆ_Æ_°Í°é¡G %s\n"
#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨pÆ_³Q¶×¤J¤F\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤w¸g¦b¨pÆ_Æ_°Í°é¤¤¤F\n"
#: g10/import.c:872
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: §ä¤£¨ì¨pÆ_¡G %s\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¤½Æ_ ¢w µLªk®M¥ÎºM¾P¾ÌÃÒ\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µL®ÄªººM¾P¾ÌÃÒ¡G %s ¢w ¤w»é¦^\n"
#: g10/import.c:973
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: \"%s\" ºM¾P¾ÌÃÒ¤w³Q¶×¤J\n"
#: g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ñ³¹¨S¦³¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/import.c:1049
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¨Ï¥Î¤F¥¼³Q¤ä´©ªº¤½¶}ª÷Æ_ºtºâªk\n"
#: g10/import.c:1051
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¦³µL®Äªº¦Û§Úñ³¹\n"
#: g10/import.c:1066
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¤lÆ_¥i¨Ñªþ±a\n"
#: g10/import.c:1074 g10/import.c:1115
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¥¼³Q¤ä´©ªº¤½¶}ª÷Æ_ºtºâªk\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µL®Äªºªþ±a¤lÆ_\n"
#. Delete the last binding
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1087
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¦h­«ªþ±a¤lÆ_¤w³Q²¾°£\n"
#: g10/import.c:1107
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¤lÆ_¥i¨Ñª÷Æ_ºM¾P\n"
#: g10/import.c:1116
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µL®Äªº¤lÆ_ºM¾P\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1127
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¦h­«¤lÆ_ºM¾P¤w²¾°£\n"
#: g10/import.c:1164
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤w¸õ¹L¨Ï¥ÎªÌ ID '"
#: g10/import.c:1187
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤lÆ_¤w¸õ¹L\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1213
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤£¥i¶×¥XªºÃ±³¹ (µ¥¯Å %02x) ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ºM¾P¾ÌÃÒ¦b¿ù»~ªº¦a¤è ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1239
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: µL®ÄªººM¾P¾ÌÃÒ¡G %s ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1251
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤lÆ_ñ³¹¦b¿ù»~ªº¦a¤è ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1259
#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: «D¹w´ÁªºÃ±³¹µ¥¯Å (0x%02X) ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/import.c:1357
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: °»´ú¨ì­«½Æªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¢w ¤w¦X¨Ö\n"
#: g10/import.c:1416
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr "ĵ§i¡Gª÷Æ_ %08lX ¥i¯à³QºM¾P¤F¡G¥¿¦b¨ú¦^ºM¾Pª÷Æ_ %08lX\n"
#: g10/import.c:1430
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr "ĵ§i¡Gª÷Æ_ %08lX ¥i¯à³QºM¾P¤F¡GºM¾Pª÷Æ_ %08lX ¥¼¥X²{¡C\n"
#: g10/import.c:1486
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤w·s¼WºM¾P¾ÌÃÒ \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1517
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¤w·s¼Wª½±µª÷Æ_ñ³¹\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[ºM¾P]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[¦Û§Úñ³¹]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 ­Ó·lÃaªºÃ±³¹\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d ­Ó·lÃaªºÃ±³¹\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "¦³ 1 ¥÷ñ³¹¦]¬°¿ò¥¢ª÷Æ_¦Ó¥¼³QÀˬd\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "¦³ %d ¥÷ñ³¹¦]¬°¿ò¥¢ª÷Æ_¦Ó¥¼³QÀˬd\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "¦³ 1 ¥÷ñ³¹¦]¬°¬Y­Ó¿ù»~¦Ó¥¼³QÀˬd\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "¦³ %d ¥÷ñ³¹¦]¬°¬Y¨Ç¿ù»~¦Ó¥¼³QÀˬd\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "°»´ú¨ì 1 ­Ó¨S¦³¦³®Ä¦Û§Úñ³¹ªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "°»´ú¨ì %d ­Ó¨S¦³¦³®Ä¦Û§Úñ³¹ªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¤w¸g³QºM¾P¤F¡C"
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1219
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "©p¤´µM·Q­nñ¸p¥¦¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1225
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " µLªkñ¸p¡C\n"
#: g10/keyedit.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¤w¸g³QºM¾P¤F¡C"
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ĵ§i¡G¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¥¼¸g¦Û§Úñ¸p¡C\n"
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"\"%s\" ¸Ìªº¦Û§Úñ³¹\n"
"¬O PGP 2.x «¬ºAªºÃ±³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "©p¬O§_·Q­n±N¥¦¤É¯Å¦¨ OpenPGP ¦Û§Úñ³¹¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"©p¥Ø«e¦b \"%s\" ªºÃ±³¹\n"
"¤w¸g¹L´Á¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "©p·Q­nµo§G¤@¥÷·sªºÃ±³¹¨Ó¨ú¥N¤w¹L´Áªº¨º¤@­Ó¶Ü¡H (y/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"©p¥Ø«e¦b \"%s\" ªºÃ±³¹\n"
"¬O¤@¥÷¥»¦añ³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "©p¬O§_·Q­n§â¥L¤É¯Å¦¨¥i¥H§¹¥þ¶×¥XªºÃ±³¹¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" ¤w¸g³Qª÷Æ_ %08lX ¦b¥»¦añ¸p¤F\n"
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" ¤w¸g³Qª÷Æ_ %08lX ñ¸p¤F\n"
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "©p¤´µM·Q­n¦A¦¸Ã±¸p¥¦¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "¨S¦³ªF¦è¥i¥HÅýª÷Æ_ %08lX ñ¸p\n"
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "³o§âª÷Æ_¤w¸g¹L´Á¤F¡I"
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "³o§âª÷Æ_±N¦b %s ¹L´Á¡C\n"
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "©p·Q­nÅý©pªºÃ±³¹¤]¦b¦P¤@­Ó®É­Ô¹L´Á¶Ü¡H (Y/n) "
#: g10/keyedit.c:611
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "©p¤£¯à¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤U¡A®³ PGP 2.x ª÷Æ_°µ¥X OpenPGP ñ³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "³o·|Åý³o§âª÷Æ_¦b PGP 2.x ¼Ò¦¡¤U¤£¥i¨Ï¥Î¡C\n"
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"©p¦³¦hÂÔ·VÀˬd¥¿­nñ¸pªºª÷Æ_½T¹êÄÝ©ó¤W­±¨º­Ó¤Hªº¦W¦r©O¡H\n"
"¦pªG©p¤£ª¾¹D³o­Ó°ÝÃDªºµª®×¡A½Ð¿é¤J¡u0¡v¡C\n"
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) §Ú¤£§@µª¡C %s\n"
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (¹w³])"
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) §Ú®Ú¥»¨S¦³Àˬd¹L¡C %s\n"
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) §ÚÀH·NÀˬd¹L¤F¡C %s\n"
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) §Ú«D±`¤p¤ß¦aÀˬd¹L¤F¡C %s\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"©p¯uªº½T©w­nñ¸p³o§âª÷Æ_\n"
"¥Î©pªºª÷Æ_¡G \""
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"³o±N·|¬O¦Û§Úñ³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ĵ§i¡G³o¥÷ñ³¹¤£·|³Q¼Ð°O¬°¤£¥i¶×¥X¡C\n"
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"ĵ§i¡G³o¥÷ñ³¹¤£·|³Q¼Ð°O¦¨¤£¥iºM¾P¡C\n"
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"³o¥÷ñ³¹·|³Q¼Ð°O¦¨¤£¥i¶×¥X¡C\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"³o¥÷ñ³¹·|³Q¼Ð°O¦¨¤£¥iºM¾P¡C\n"
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"§Ú®Ú¥»¨S¦³Àˬd¹L³o§âª÷Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"§ÚÀH·NÀˬd¹L³o§âª÷Æ_¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"§Ú«D±`¤p¤ß¦aÀˬd¹L³o§âª÷Æ_¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "¯uªº­nñ¸p¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3261 g10/keyedit.c:3352 g10/keyedit.c:3425
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ñ¸p®É¥¢±Ñ¤F¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "³o§âª÷Æ_¨S¦³³Q«OÅ@¡C\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "¥DÆ_ªº¨pÆ_³¡¤À¨S¿ìªk¨ú¥Î¡C\n"
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "ª÷Æ_³Q«OÅ@¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "µLªk½s¿è³o§âª÷Æ_¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"¿é¤J­nµ¹³o§â¨pÆ_¥Îªº·s±K½X¦ê¡C\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"©p¤£·Q­n¥Î±K½X¦ê ¢w ³o¤j·§¬O­Ó *ÁV* ÂI¤l¡I\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "©p¯uªº·Q­n³o»ò°µ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:936
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "¥¿¦b§âª÷Æ_ªºÃ±³¹·h²¾¨ì¥¿½Tªº¦ì¸m¥h\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "quit this menu"
msgstr "Â÷¶}³o­Ó¿ï³æ"
#: g10/keyedit.c:979
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save"
msgstr "save"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "save and quit"
msgstr "Àx¦s¨ÃÂ÷¶}"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "help"
msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "show this help"
msgstr "Åã¥Ü³o¥÷½u¤W»¡©ú"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show fingerprint"
msgstr "Åã¥Ü«ü¯¾"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:984
msgid "list key and user IDs"
msgstr "¦C¥Xª÷Æ_©M¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "select user ID N"
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID ¿ï¤F N"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "select secondary key N"
msgstr "¿ï¾Ü¦¸Æ_ N"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "list signatures"
msgstr "¦C¥Xñ³¹"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "sign the key"
msgstr "ñ¸pª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key locally"
msgstr "¶È¦b¥»¦añ¸pª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "¥H¤£¥iºM¾P¼Ò¦¡Ã±¸pª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "¥H¤£¥iºM¾P¼Ò¦¡¦b¥»¦añ¸pª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "add a user ID"
msgstr "¼W¥[¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "add a photo ID"
msgstr "¼W¥[¤@­Ó·Ó¤ù ID"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "delete user ID"
msgstr "§R°£¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "add a secondary key"
msgstr "¼W¥[¤@§â¦¸Æ_"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delete a secondary key"
msgstr "§R°£¤@§â¦¸Æ_"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a revocation key"
msgstr "¼W¥[¤@§âºM¾Pª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete signatures"
msgstr "§R°£Ã±³¹"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "change the expire date"
msgstr "§ó§ï¨Ï¥Î´Á­­"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "§â¨Ï¥ÎªÌ ID ¼Ð°O¬°¥D­n"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "§â¨pÆ_©M¤½Æ_²M³æÃ´¦b¤@°_"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "¦C¥X°¾¦n (±M®a¼Ò¦¡)"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "¦C¥X°¾¦n (Åo­ö¼Ò¦¡)"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "set preference list"
msgstr "³]©w°¾¦n²M³æ"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "updated preferences"
msgstr "§ó·s¹Lªº°¾¦n"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "change the passphrase"
msgstr "§ó§ï±K½X¦ê"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "change the ownertrust"
msgstr "§ó§ï¥DÆ[«H¥ô"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "revoke signatures"
msgstr "ºM¾Pñ³¹"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "revoke a user ID"
msgstr "ºM¾P¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "ºM¾P¤@§â¦¸Æ_"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "disable a key"
msgstr "¸T¥Î¤@§âª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "enable a key"
msgstr "±Ò¥Î¤@§âª÷Æ_"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "show photo ID"
msgstr "Åã¥Ü·Ó¤ù ID"
#: g10/keyedit.c:1041 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "µLªk¦b§å¦¸¼Ò¦¡¤¤¨º¼Ë°µ\n"
#: g10/keyedit.c:1079
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "Ū¨úª÷Æ_°Ï¶ô `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:1097
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "¨pÆ_¥i¥Î¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1128
msgid "Command> "
msgstr "«ü¥O> "
#: g10/keyedit.c:1160
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "­n¦³¨pÆ_Åׯà³o»ò°µ¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1164
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "½Ð¥ý¨Ï¥Î \"toggle\" «ü¥O¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1213
msgid "Key is revoked."
msgstr "ª÷Æ_¤w¸g³QºM¾P¤F¡C"
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "¯uªº­nñ¸p©Ò¦³ªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1233
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "´£¥Ü¡G¿ï¾Ü­nñ¸pªº¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/keyedit.c:1258
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "¦b %s ¼Ò¦¡¤¤¤£¤¹³\¨Ï¥Î³o­Ó«ü¥O¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1278 g10/keyedit.c:1299 g10/keyedit.c:1359
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "©p¦Ü¤Ö±o¿ï¾Ü¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1280
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "©p¤£¯à§R°£³Ì«á¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡I\n"
#: g10/keyedit.c:1283
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "¯uªº­n²¾°£©Ò¦³³Q¿ï¾Üªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1284
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "¯uªº­n²¾°£³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1322 g10/keyedit.c:1378
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "©p¦Ü¤Ö¥²¶·¿ï¾Ü¤@§âª÷Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1326
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "©p¯uªº·Q­n§R°£³Q¿ï¾Üªºª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1327
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "©p¯uªº­n§R°£³o§âª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1362
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "¯uªº­nºM¾P©Ò¦³³Q¿ï¾Üªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "¯uªº­nºM¾P³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "©p¯uªº·Q­nºM¾P³o¨Ç³Q¿ï¾Üªºª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "©p¯uªº·Q­nºM¾P³o§âª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1452
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "¯uªº­n§ó·s³Q¿ï¾Ü¨Ï¥ÎªÌ ID ªº°¾¦n¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "¯uªº­n§ó·s°¾¦n¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1492
msgid "Save changes? "
msgstr "­nÀx¦sÅܧó¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1495
msgid "Quit without saving? "
msgstr "­n¤£Àx¦s¦ÓÂ÷¶}¶Ü¡H "
#: g10/keyedit.c:1506
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "§ó·s¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:1513
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "§ó·s¨pÆ_¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:1520
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "ª÷Æ_¨S¦³Åܧó©Ò¥H¤£»Ý­n§ó·s¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1532
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "µL®Äªº«ü¥O (¸Õ¸Õ¬Ý \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1591
msgid "Digest: "
msgstr "ºK­n¡G "
#: g10/keyedit.c:1643
msgid "Features: "
msgstr "¯SÂI¡G "
#: g10/keyedit.c:1880
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "³o§âª÷Æ_¥i¯à³Q %s ª÷Æ_ºM¾P¤F "
#: g10/keyedit.c:1884
msgid " (sensitive)"
msgstr " ¡]¾÷±Kªº¡^"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1890 g10/keyedit.c:1916 g10/keyedit.c:2001 g10/keyedit.c:2016
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX »s³y©ó¡G %s ¨Ï¥Î´Á­­¡G %s"
#: g10/keyedit.c:1899
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " «H¥ô¡G %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1903
msgid "This key has been disabled"
msgstr "³o§âª÷Æ_¤w¸g³Q¸T¥Î¤F"
#: g10/keyedit.c:1932
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! ¤lÆ_¤w¸g³QºM¾P¤F¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:1935
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- µo²{³Q°°³yªººM¾P\n"
#: g10/keyedit.c:1937
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? ÀˬdºM¾P®Éµo¥Í°ÝÃD¡G %s\n"
#: g10/keyedit.c:1957
msgid "[revoked] "
msgstr "[¤wºM¾P]"
#: g10/keyedit.c:1959
msgid "[expired] "
msgstr "[¤w¹L´Á]"
#: g10/keyedit.c:1967
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x «¬ºAªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¨S¦³°¾¦n¡C\n"
#: g10/keyedit.c:1975
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"½Ðª`·NÅã¥Ü¥X¨Óªºª÷Æ_¦³®Ä©Ê¤£»Ý­n§ó¥¿¡A\n"
"°£«D©p­«·s°õ¦æµ{¦¡¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2107
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2166
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ĵ§i¡G³o¬O¤@§â PGP2 «¬ºAªºª÷Æ_¡C\n"
" ¼W¥[·Ó¤ù ID ¥i¯à·|¾É­P¬Y¨Çª©¥»ªº PGP »é¦^³o§âª÷Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2171 g10/keyedit.c:2444
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "©p½T©w¤´µM·Q­n¼W¥[¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "©p¤£¥i¥H§â·Ó¤ù ID ¼W¥[¨ì PGP2 «¬ºAªºª÷Æ_¸Ì¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2312
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "§R°£³o­Ó§¹¦nªºÃ±³¹¶Ü¡H (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "§R°£³o­ÓµL®ÄªºÃ±³¹¶Ü¡H (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2326
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "§R°£³o­Ó¥¼ª¾ªºÃ±³¹¶Ü¡H (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¯uªº­n§R°£³o­Ó¦Û§Úñ³¹¶Ü¡H (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2346
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "¤w¸g§R°£¤F %d ­Óñ³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "¤w¸g§R°£¤F %d ­Óñ³¹¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2350
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "¨S¦³ªF¦è³Q§R°£¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2439
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ĵ§i¡G³o¬O¤@§â PGP2 «¬ºAªºª÷Æ_¡C\n"
" ¼W¥[«ü©wºM¾PªÌ¥i¯à·|¾É­P¬Y¨Çª©¥»ªº PGP »é¦^³o§âª÷Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2450
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "©p¤£¥i¥H§â«ü©wºM¾PªÌ¼W¥[¨ì PGP2 «¬ºAªºª÷Æ_¸Ì¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2473
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "¿é¤J«ü©wºM¾PªÌªº¨Ï¥ÎªÌ ID ¡G "
#: g10/keyedit.c:2488
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "µLªk±N PGP 2.x «¬ºAªºª÷Æ_«ü¬£¬°«ü©wºM¾PªÌ\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2498
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "©p¤£¯à«ü¬£¬Y§âª÷Æ_¬°¥¦¦Û¤vªº«ü©wºM¾PªÌ\n"
#: g10/keyedit.c:2517
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "ĵ§i¡G¤@¥¹§â¬Y§âª÷Æ_«ü¬£¬°«ü©wºM¾PªÌ«á¡A´NµLªk¤Ï®¬¤F¡I\n"
#: g10/keyedit.c:2523
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "©p½T©w­n«ü¬£³o§âª÷Æ_¬°«ü©wºM¾PªÌ¶Ü¡H (y/N): "
#: g10/keyedit.c:2588
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "½Ð±q¨pÆ_¤¤²¾°£¿ï¾Ü¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2594
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "½Ð¦Ü¦h¿ï¾Ü¤@§â¦¸Æ_¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2598
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "¥¿¦bÅܧó¬Y§â¦¸Æ_ªº¨Ï¥Î´Á­­¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2600
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "¥¿¦bÅܧó¥DÆ_ªº¨Ï¥Î´Á­­¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2645
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "©p¤£¯àÅܧó v3 ª÷Æ_ªº¨Ï¥Î´Á­­\n"
#: g10/keyedit.c:2661
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "¦b¨pÆ_°é¸Ì¨S¦³¤@­PªºÃ±³¹\n"
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "½Ðºë½T¦a¿ï¾Ü¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡C\n"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2887
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "¥¿¦b¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¸õ¹L v3 ¦Û§Úñ³¹\n"
#: g10/keyedit.c:2947
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "¯Á¤Þ %d ¨S¦³¨Ï¥ÎªÌ ID\n"
#: g10/keyedit.c:2993
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "¯Á¤Þ %d ¨S¦³¦¸Æ_\n"
#: g10/keyedit.c:3107
msgid "user ID: \""
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID¡G \""
#: g10/keyedit.c:3112
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"¤w¸g³Q©pªºª÷Æ_ %08lX ñ¸p©ó %s\n"
#: g10/keyedit.c:3115
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"¤w¸g³Q©pªºª÷Æ_ %08lX ¦b¥»¦añ¸p©ó %s\n"
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "³o¥÷ñ¸p¤w¸g¦b %s ¹L´Á¤F¡C\n"
#: g10/keyedit.c:3124
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "©p½T©w©p¤´µM·Q­nºM¾P¥¦¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3128
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "­n¬°³o¥÷ñ³¹«Ø¥ß¤@¥÷ºM¾P¾ÌÃÒ¶Ü¡H (y/N) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3153
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "©p¤w¸gñ¸p¤F³o¨Ç¨Ï¥ÎªÌ ID¡G \n"
#: g10/keyedit.c:3172
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " ¥Ñ %08lX ñ¸p©ó %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " ¥Ñ %08lX ºM¾P©ó %s\n"
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "©p¥¿¦bºM¾P³o¨Çñ³¹¡G\n"
#: g10/keyedit.c:3210
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " ¥Ñ %08lX ñ¸p©ó %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3212
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (¤£¥i¶×¥X)"
#: g10/keyedit.c:3219
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¯uªº­n«Ø¥ßºM¾P¾ÌÃÒ¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3249
msgid "no secret key\n"
msgstr "¨S¦³¨pÆ_\n"
#: g10/keyedit.c:3319
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID \"%s\" ¤w¸g³QºM¾P¤F¡C\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3336
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ĵ§i¡G¦³¤@¥÷¨Ï¥ÎªÌ ID ñ³¹ªº¤é´Á¼Ð°O¬° %d ¬í«áªº¥¼¨Ó\n"
#: g10/keyedit.c:3509
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü %s ¤Ø¤o¬° %ld ªºª÷Æ_ 0x%08lX (uid %d) ªº·Ó¤ù ID\n"
#: g10/keylist.c:112
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "ÃöÁäñ³¹­ì«h¡G "
#: g10/keylist.c:114
msgid "Signature policy: "
msgstr "ñ³¹­ì«h¡G "
#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:766 g10/mainproc.c:775
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ĵ§i¡G§ä¨ìµL®Äªº¼Ð°O¸ê®Æ\n"
#: g10/keylist.c:148
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "ÃöÁäñ³¹¼Ð°O¡G "
#: g10/keylist.c:150
msgid "Signature notation: "
msgstr "ñ³¹¼Ð°O¡G "
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
msgstr "¤£¬O¤HÃþ¯àŪ±oÀ´ªº"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Æ_°Í°é"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:527 g10/mainproc.c:902
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [¦³®Ä´Á­­¡G %s]"
#: g10/keylist.c:1049
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "¥DÆ_«ü¯¾¡G"
#: g10/keylist.c:1051
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " ¤lÆ_«ü¯¾¡G"
#: g10/keylist.c:1058
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " ¥DÆ_«ü¯¾¡G"
#: g10/keylist.c:1060
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " ¤lÆ_«ü¯¾¡G"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1064 g10/keylist.c:1068
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " ª÷Æ_«ü¯¾ ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "¥[±K¹Lªº¶¥¬qª÷Æ_ (%d) ¤Ø¤o¸Þ²§\n"
#: g10/mainproc.c:259
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "°»´ú¨ìµL®Äªº«D¹ïºÙ©Êª÷Æ_ºtºâªk (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:288 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s ¥[±K¹Lªº¸ê®Æ\n"
#: g10/mainproc.c:290 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "¥H¥¼ª¾ªººtºâªk %d ¥[±K¹L\n"
#: g10/mainproc.c:318
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "¤½Æ_¬O %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:364
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "¤½Æ_¥[±K¹Lªº¸ê®Æ¡G§¹¦nªº DEK\n"
#: g10/mainproc.c:416
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "¥H %u ¦ì¤¸ %s ID %08lX «Ø¥ß©ó %s ªºª÷Æ_¥[±K¹L\n"
#: g10/mainproc.c:426
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "¥H %s ID %08lX ªºª÷Æ_¥[±K¹L\n"
#: g10/mainproc.c:440
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "¤½Æ_¸Ñ±K¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "°²©w %s ¬°¥[±K¹Lªº¸ê®Æ\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA ½s±Kªk¤£¥i¥Î¡A§Ú­Ì¼ÖÆ[¦a¸ÕµÛ§ï¥H %s ¥N´À\n"
#: g10/mainproc.c:504
msgid "decryption okay\n"
msgstr "¸Ñ±K¦¨¥\\n"
#: g10/mainproc.c:508
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ĵ§i¡G°T®§¥¼¨ü¨ì§¹¾ãªº«OÅ@\n"
#: g10/mainproc.c:511
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ĵ§i¡G¥[±K¹Lªº°T®§¤w¸g³QÅܳy¤F¡I\n"
#: g10/mainproc.c:517
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "¸Ñ±K¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/mainproc.c:536
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G±H¥óªÌ­n¨D¤F¡u©pÀ³¸Ó¬é¥Î²´·ú¬Ý¡v\n"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "­ì©lªºÀɦW ='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:710
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "¿W¥ßºM¾P ¢w ½Ð¥Î \"gpg --import\" ¨Ó®M¥Î\n"
#: g10/mainproc.c:778
msgid "Notation: "
msgstr "¼Ð°O¡G "
#: g10/mainproc.c:790
msgid "Policy: "
msgstr "­ì«h¡G "
#: g10/mainproc.c:1245
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "ñ³¹ÅçÃÒ¤w³Q§í¨î\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1287 g10/mainproc.c:1297
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "µLªk³B²z³o¨Ç¦h­«Ã±³¹\n"
#: g10/mainproc.c:1306
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "¥Ñ %.*s «Ø¥ßªºÃ±³¹¡A¨Ï¥Î %s ª÷Æ_ ID %08lX\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1329
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "¨S¦³¥i¥Îªº»¡©ú"
#: g10/mainproc.c:1378 g10/mainproc.c:1411
msgid "BAD signature from \""
msgstr "*·lÃa* ªºÃ±³¹¨Ó¦Û©ó \""
#: g10/mainproc.c:1379 g10/mainproc.c:1412
msgid "Expired signature from \""
msgstr "¹L´ÁªºÃ±³¹¨Ó¦Û©ó \""
#: g10/mainproc.c:1380 g10/mainproc.c:1413
msgid "Good signature from \""
msgstr "§¹¦nªºÃ±³¹¨Ó¦Û©ó \""
#: g10/mainproc.c:1415
msgid "[uncertain]"
msgstr "[¤£½T©w]"
#: g10/mainproc.c:1514
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "³o¥÷ñ¸p¤w¸g¦b %s ¹L´Á¤F¡C\n"
#: g10/mainproc.c:1519
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "³o¥÷ñ¸p¦b %s ¹L´Á¡C\n"
#: g10/mainproc.c:1522
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s ñ³¹¡AºK­nºtºâªk %s\n"
#: g10/mainproc.c:1523
msgid "binary"
msgstr "¤G¶i¨î"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "textmode"
msgstr "¤å¦r¼Ò¦¡"
#: g10/mainproc.c:1524
msgid "unknown"
msgstr "¥¼ª¾"
#: g10/mainproc.c:1544
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "µLªkÀˬdñ³¹¡G %s\n"
#: g10/mainproc.c:1613 g10/mainproc.c:1629 g10/mainproc.c:1715
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "¤£¬O¤@¥÷¤ÀÂ÷ªºÃ±³¹\n"
#: g10/mainproc.c:1656
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "ĵ§i¡G°»´ú¨ì¦h­«Ã±³¹¡C¬é¦³²Ä¤@­Óñ³¹Å×·|³Q®Ö¿ï¡C\n"
#: g10/mainproc.c:1664
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "µ¥¯Å 0x%02x ªº¿W¥ßñ³¹\n"
#: g10/mainproc.c:1721
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "«¬ (PGP 2.x) ñ³¹\n"
#: g10/mainproc.c:1731
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "¦b proc_tree() ¤¤°»´ú¨ìµL®Äªº root «Ê¥]\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "µLªkÅý¨t²Î°±¤î¶É¦L®Ö¤ßÀÉ¡G %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "¤£¸Ó¨Ï¥Î¹êÅç©Êªººtºâªk¡I\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr "¤£«ØÄ³¨Ï¥Î³o­Ó½s±Kºtºâªk¡F½Ð´«¥Î§ó¥¿¦¡ªº¡I\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA ½s±Kªk¥~±¾¼Ò²Õ¤£¦s¦b\n"
#: g10/misc.c:301
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "½Ð°Ñ¦Ò http://www.gnupg.org/why-not-idea.html ¨ú±o§ó¦h¸ê°T\n"
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ¤£«ØÄ³¨Ï¥Îªº¿ï¶µ \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ĵ§i¡G \"%s\" ¿ï¶µ¤w¤£«ØÄ³¨Ï¥Î\n"
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "½Ð§ï¥H \"%s%s\" ¥N´À\n"
#: g10/misc.c:617
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "³o­Ó°T®§¤]³\¤£¬O %s ©Ò¯à¥Îªº\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "µLªk¾Þ§@¤½¶}ª÷Æ_ºtºâªk %d\n"
#: g10/parse-packet.c:1083
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "%d Ãþ§Oªº¤l«Ê¥]³]©w¤FÃöÁä¦ì¤¸\n"
#: g10/passphrase.c:455 g10/passphrase.c:502
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ¦b¦¹¶¥¬qµLªk¨Ï¥Î\n"
#: g10/passphrase.c:463
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "µLªk³]©w¥N²zµ{¦¡¤¤ªº¨Ï¥ÎªÌºÝ pid\n"
#: g10/passphrase.c:471
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "µLªk¨ú±o¥N²zµ{¦¡©Ò»Ýªº¦øªA¾¹Åª¨úÀÉ®×´y­z\n"
#: g10/passphrase.c:478
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "µLªk¨ú±o¥N²zµ{¦¡©Ò»Ýªº¦øªA¾¹¼g¤JÀÉ®×´y­z\n"
#: g10/passphrase.c:511
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "³QÅܳyªº GPG_AGENT_INFO Àô¹ÒÅܼÆ\n"
#: g10/passphrase.c:524
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent ¨ó©wª©¥» %d ¥¼³Q¤ä´©\n"
#: g10/passphrase.c:545 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "µLªk³s±µ¦Ü `%s' ¡G %s\n"
#: g10/passphrase.c:567
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "gpg-agent ªº³q°T°ÝÃD\n"
#: g10/passphrase.c:574 g10/passphrase.c:875 g10/passphrase.c:988
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "¥N²zµ{¦¡ªº°ÝÃD ¢w ¥¿¦b°±¥Î¥N²zµ{¦¡\n"
#: g10/passphrase.c:676 g10/passphrase.c:1094
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (¥D­nª÷Æ_ ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:686
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"©p»Ý­n¤U¦C¨Ï¥ÎªÌªº±K½X¦ê¨Ó¸Ñ¶}¨pÆ_¡G\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u ¦ì¤¸ %s ID %08lX ªºª÷Æ_¡A«Ø¥ß©ó %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:708
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "½Ð¦A¿é¤J¤@¦¸±K½X¦ê\n"
#: g10/passphrase.c:710
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "½Ð¿é¤J±K½X¦ê\n"
#: g10/passphrase.c:748
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "±K½X¦ê¤Óªø\n"
#: g10/passphrase.c:761
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "¥N²zµ{¦¡¶Ç¦^µL®Äªº¦^À³\n"
#: g10/passphrase.c:776 g10/passphrase.c:869
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "¥Ñ¨Ï¥ÎªÌ¨ú®ø¤F\n"
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:959
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "¥N²zµ{¦¡ªº°ÝÃD¡G¥N²zµ{¦¡¶Ç¦^ 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1080
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"©p»Ý­n¤U¦C¨Ï¥ÎªÌªº±K½X¦ê¡AÅׯà¸Ñ¶}¨pÆ_¡G\n"
"\""
#: g10/passphrase.c:1089
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u ¦ì¤¸ %s ID %08lX ªºª÷Æ_¡A«Ø¥ß©ó %s"
#: g10/passphrase.c:1141
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "¦b§å¦¸¼Ò¦¡¤¤µLªk¸ß°Ý±K½X\n"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "½Ð¿é¤J±K½X¦ê¡G "
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "½Ð¦A¿é¤J¤@¦¸±K½X¦ê¡G "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "¸ê®Æ¥¼³QÀx¦s¡F½Ð¥Î \"--output\" ¿ï¶µ¨ÓÀx¦s¥¦­Ì\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "«Ø¥ß `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "¤ÀÂ÷ªºÃ±³¹¡C\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "½Ð¿é¤J¸ê®ÆÀɪº¦WºÙ¡G "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "¥¿¦b±q¼Ð·Ç¿é¤JŪ¨ú ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "¨S¦³³Qñ¸p¹Lªº¸ê®Æ\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "µLªk¶}±Ò³Qñ¸p¹Lªº¸ê®Æ `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "°Î¦W¦¬¥óªÌ¡F¥¿¦b¹Á¸Õ¨Ï¥Î¨pÆ_ %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "«Ü¦n¡A§Ú­Ì´N¬O°Î¦W¦¬¥óªÌ¡C\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "¤£¤ä´©Â¦¡ªº DEK ½s½X\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "½s±Kºtºâªk %d%s ¥¼ª¾©Î¤w°±¥Î¤F\n"
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G°¾¦n³]©w¤¤§ä¤£¨ì½s±Kºtºâªk %d\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G¨pÆ_ %08lX ¦b %s ¹L´Á¤F\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "½Ðª`·N¡Gª÷Æ_¤w¸g³QºM¾P¤F"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX ¥¿¦V %s ­n¨D¤¤\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "µLªk±qª÷Æ_¦øªA¾¹¨ú±oª÷Æ_¡G %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "¶Ç°e¨ì `%s' ªº®É­Ôµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "¦¨¥\¦a¶Ç°e¨ì `%s' (ª¬ºA=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "¶Ç°e¨ì `%s' ªº®É­Ô¥¢±Ñ¤F¡Gª¬ºA=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "¥¿¦b·j´M \"%s\" ©ó HKP ¦øªA¾¹ %s ¤W\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "µLªk·j´Mª÷Æ_¦øªA¾¹¡G %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "¨pÆ_³¡¤ÀµLªk¨ú¥Î\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "«OÅ@ºtºâªk %d%s ¥¼³Q¤ä´©\n"
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "µL®Äªº±K½X¦ê¡F½Ð¦A¸Õ¤@¦¸"
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "ĵ§i¡G°»´ú¨ìª÷Æ_Á¡®z ¢w ½Ð¦A§ó´«±K½X¦ê¤@¦¸¡C\n"
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "¥¿¦b²£¥Í¨pÆ_«OÅ@·|¥Î¨ìªºÂ¦¡ 16 ¦ì¤¸¥[Á`Àˬd\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ĵ§i¡Gñ³¹ºK­n»P°T®§¤£¤@­P\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ³o¬O¥Ñ PGP ²£¥Íªº ElGamal ª÷Æ_¡A¥Î©óñ³¹¨Ã *¤£* ¦w¥þ¡I\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "¤½Æ_ %08lX ¤ññ³¹ÁÙ­n·s¤F %lu ¬í\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "¤½Æ_ %08lX ¤ññ³¹ÁÙ­n·s¤F %lu ¬í\n"
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"ª÷Æ_ %08lX ¬O¦b %lu ¬í«áªº¥¼¨Ó»s³y¥X¨Óªº (¥i¯à¬O¦]¬°®É¥ú®È¦æ©Î®ÉÄÁªº°ÝÃD)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"ª÷Æ_ %08lX ¤w¸g¦b %lu ¬í«áªº¥¼¨Ó»s³y¥X¨Ó¤F (¥i¯à¬O¦]¬°®É¥ú®È¦æ©Î®ÉÄÁªº°ÝÃD)\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "½Ðª`·N¡Gñ³¹ª÷Æ_ %08lX ¤w©ó %s ¹L´Á\n"
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr "°²³]ª÷Æ_ %08lX ªº·lÃañ³¹¾É¦]©ó¬Y­Ó¥¼ª¾ªºÃöÁä¦ì¤¸\n"
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¤lÆ_ºM¾P«Ê¥]©Ò»Ýªº¤lÆ_\n"
#: g10/sig-check.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨S¦³¤lÆ_¥i¨Ñªþ±a\n"
#: g10/sign.c:79
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "µLªk¦b v3 ¡] PGP 2.x «¬ºA¡^ªºÃ±³¹¤º©ñ¤J¼Ð°O¸ê®Æ\n"
#: g10/sign.c:87
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr "µLªk¦b v3 ¡] PGP 2.x «¬ºA¡^ªºª÷Æ_ñ³¹¤º©ñ¤J¼Ð°O¸ê®Æ\n"
#: g10/sign.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "ĵ§i¡G¼Ð°O %% µLªkÂX±i (¤Ó¤j¤F)¡C ²{¦b¨Ï¥Î¥¼ÂX±iªº¡C\n"
#: g10/sign.c:135
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "µLªk¦b v3 ¡] PGP 2.x «¬ºA¡^ªºÃ±³¹¤º©ñ¤J­ì«h URL\n"
#: g10/sign.c:143
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "µLªk¦b v3 ¡] PGP 2.x «¬ºA¡^ªºª÷Æ_ñ³¹¤º©ñ¤J­ì«h URL\n"
#: g10/sign.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "ĵ§i¡G­ì«h URL ªº %% µLªkÂX±i (¤Ó¤j¤F)¡C ²{¦b¨Ï¥Î¥¼ÂX±iªº¡C\n"
#: g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Àˬd¤w«Ø¥ßªºÃ±³¹®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s 񳹨ӦۡG \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ĵ§i¡G `%s' ¬O¤@­ÓªÅÀÉ®×\n"
#: g10/sign.c:649
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "©p¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤U¬é¯à°÷¨Ï¥Î PGP 2.x «¬ºAªºª÷Æ_¨Ó°µ¤ÀÂ÷ñ¸p\n"
#: g10/sign.c:673 g10/sign.c:912
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s\n"
#: g10/sign.c:702
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "±j­¢¨Ï¥Î %s (%d) ºK­nºtºâªk·|¹H¤Ï¦¬¥óªÌ°¾¦n³]©w\n"
#: g10/sign.c:797
msgid "signing:"
msgstr "ñ¸p¡G"
#: g10/sign.c:896
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "©p¦b --pgp2 ¼Ò¦¡¤U¬é¯à°÷¨Ï¥Î PGP 2.x «¬ºAªºª÷Æ_¨Ó°µ©ú¤åñ¸p\n"
#: g10/sign.c:1050
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s ¥[±K±N³Q±Ä¥Î\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "µLªk³B²zªø©ó %d ¦r²Åªº¤å¦r¦C\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "¿é¤J¦C¤ñ %d ¦r²ÅÁÙªø\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w°O¿ý %lu: ¥»¦a·j´M¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w°O¿ý %lu: ¼g¤J¥¢±Ñ (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w§ó°Ê¶q¹L¤j\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: µLªk¦s¨ú¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¥Ø¿ý¤£¦s¦b¡I\n"
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: µLªk«Ø¥ßÂê©w\n"
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: µLªkÂê©w\n"
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1453
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: µLªk«Ø¥ß¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: «Ø¥ßª©¥»°O¿ý¥¢±Ñ¡G %s"
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: «Ø¥ß¤FµL®Äªº«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: «Ø¥ß¤F«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "½Ðª`·N¡G«H¥ô¸ê®Æ®w¤£¥i¼g¤J\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: µL®Äªº«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: «Ø¥ßÂø´êªí¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: §ó·sª©¥»°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: Ū¨úª©¥»°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: ¼g¤Jª©¥»°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w¡G¥»¦a·j´M¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w¡GŪ¨ú¥¢±Ñ (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ¤£¬O¤@­Ó«H¥ô¸ê®Æ®wÀÉ®×\n"
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: °O¿ý½s¸¹¬° %lu ªºª©¥»°O¿ý\n"
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: µL®ÄªºÀɮת©¥» %d\n"
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: Ū¨ú¦Û¥Ñ°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: ¼g¤J¥Ø¿ý°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: °O¿ýÂk¹s®É¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: ªþ¥[¬Yµ§°O¿ý®É¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w·l·´¤F¡F½Ð°õ¦æ \"gpg --fix-trustdb\" ¡C\n"
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' ¤£¬O¤@­Ó¦³®Äªºªø¦¡ª÷Æ_ ID\n"
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¦p¨ü«H¥ôªºª÷Æ_¯ë³Q±µ¨ü¤F\n"
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX ¦b«H¥ô¸ê®Æ®w¤¤¥X²{¤F¤£¤î¤@¦¸\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX: ¨ü«H¥ôªºª÷Æ_¨S¦³¤½Æ_ ¢w ¤w¸õ¹L\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX ³Q¼Ð°O¬°¹ý©³«H¥ô\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô°O¿ý %lu ¡A½Ð¨DÃþ§O %d: Ū¨ú¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "«H¥ô°O¿ý %lu ¤£¬O©Ò½Ð¨DªºÃþ§O %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô°O¿ý %lu ¡AÃþ§O %d: ¼g¤J¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®w¡G¦P¨B¤Æ¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "«H¥ô¸ê®Æ®wÀˬd¤£»Ý­n\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "¦]¬° %s ¶i¦æ¤U¤@­Ó¸ê®Æ®wÀˬd\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "½Ð°µ¤@¦¸ --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "¥¿¦bÀˬd«H¥ô¸ê®Æ®w\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "¤½Æ_ %08lX ¨S¦³³Q§ä¨ì¡G %s\n"
#: g10/trustdb.c:1589
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "¤w¸g³B²z¤F %d §âª÷Æ_¡]¦@­p¤w¸Ñ¨M¤F %d ¥÷¦³®Ä©Ê¡^\n"
#: g10/trustdb.c:1643
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¥ô¦ó¹ý©³«H¥ôªºª÷Æ_\n"
#: g10/trustdb.c:1661
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "¹ý©³«H¥ôª÷Æ_ %08lX ªº¤½Æ_¨S¦³³Q§ä¨ì\n"
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1736
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr "¥¿¦bÀˬd²`«× %d ñ¸p=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"ñ³¹µLªk³QÅçÃÒ¡C\n"
"½Ð°O¦íñ³¹ÀÉ (.sig ©Î .asc)\n"
"À³¸Ó¬O²Ä¤@­Ó©R¥O¦Cµ¹©wªºÀɮסC\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "¿é¤J¦C %u ¤Óªø©ÎªÌ¦C¥½ªº LF ¿ò¥¢¤F\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "ª÷Æ_¥¼³Q¼Ð¥Ü¬°¤£¦w¥þ ¢w ¤£¯à°÷®³¨Ó¸ò°²ªºÀH¾÷¼Æ¦r²£¥Í¾¹¨Ö¥Î¡I\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "`%s' ¤w¸õ¹L¡G­«½Æ¤F\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ¤w¸õ¹L¡G %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "¤w¸õ¹L¡G¨pÆ_¤w¸g¦s¦b\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr "`%s' ¤w¸õ¹L¡G³o¬O¤@§â¥Ñ PGP ²£¥Íªº ElGamal ª÷Æ_¡A¥Î©óñ³¹¨Ã¤£¦w¥þ¡I\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "ÀÉ®× `%s' ¦s¦b¡C "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "¬O§_Âмg (y/N)¡H "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ¥¼ª¾ªº°ÆÀɦW\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "½Ð¿é¤J·sªºÀɦW"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "¥¿¦b¼g¤J¨ì¼Ð·Ç¿é¥X\n"
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "°²³]³Qñ¸pªº¸ê®Æ¦b `%s'\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "·sªº³]©wÀÉ `%s' ³Q«Ø¥ß¤F\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "ĵ§i¡G¦b `%s' ¸Ìªº¿ï¶µ©ó³o¦¸°õ¦æ´Á¶¡¨Ã¨S¦³³Q±Ò¥Î\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: µLªk«Ø¥ß¥Ø¿ý¡G %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: ¥Ø¿ý«Ø¥ß§¹²¦\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "ĵ§i¡G°T®§³Q¥H¹ïºÙ¦¡½s±Kªkªº®zª÷Æ_¥[±K¤F¡C\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "³B²z¥[±Kªº«Ê¥]¦³°ÝÃD\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "«Ø¥ß¤F®zª÷Æ_ ¢w ¥¿¦b­«¸Õ\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr "µLªkÁ×§K¹ïºÙ¦¡½s±Kªkªº®zª÷Æ_¡F¤w¸g¸Õ¤F %d ¦¸¤F¡I\n"
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA ­n¨D¨Ï¥Î 160 ¦ì¤¸ªºÂø´êºtºâªk\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(°£«D©p¥Î«ü¯¾«ü©w¤Fª÷Æ_)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "¦b§å¦¸¼Ò¦¡¤¤¡A¨S¦³ \"--yes\" ´N¨S¿ìªk³o»ò°µ\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "­n±qÆ_°Í°é¸Ì§R°£³o§âª÷Æ_¶Ü¡H "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "³o¬O¤@§â¨pÆ_¡I ¢w ¯uªº­n§R°£¶Ü¡H "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "§R°£ª÷Æ_°Ï¶ô®É¥¢±Ñ¤F¡G %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "¥DÆ[«H¥ô¸ê°T¤w¸g³Q²M°£\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¤½Æ_ \"%s\" ¦³¬Û¹ïÀ³ªº¨pÆ_¡I\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "½Ð¥ý¥H \"--delete-secret-keys\" ¿ï¶µ¨Ó§R°£¥¦¡C\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"¦b³o¸Ì«ü¬£ªº¼Æ­È§¹¥þ¬O¬Ý©p¦Û¤v¨M©w¡F³o¨Ç¼Æ­È¥Ã»·¤£·|³Q¶×¥Xµ¹¨ä¥L¤H¡C\n"
"§Ú­Ì»Ý­n¥¦¨Ó¹ê¬I«H¥ôºôµ¸¡F³o¸ò¡]¦Û°Ê«Ø¥ß°_ªº¡^¾ÌÃÒºôµ¸¤@ÂIÃö«Y¤]¨S¦³¡C"
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"­n«Ø¥ß°_«H¥ôºôµ¸¡AGnuPG »Ý­nª¾¹D­þ¨Çª÷Æ_¬O³Q¹ý©³«H¥ôªº ¢w \n"
"¨º¨Çª÷Æ_³q±`´N¬O©p¦³¿ìªk¦s¨ú¨ì¨pÆ_ªº¡C¦^µª \"yes\" ¨Ó±N³o¨Ç\n"
"ª÷Æ_³]¦¨³Q¹ý©³«H¥ôªº\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "¦pªG©pµL½×¦p¦ó·Q­n¨Ï¥Î³o§â³QºM¾P¤Fªºª÷Æ_¡A½Ð¦^µª \"yes\" ¡C"
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "¦pªG©pµL½×¦p¦ó·Q­n¨Ï¥Î³o§â¥¼³Q«H¥ôªºª÷Æ_¡A½Ð¦^µª \"yes\"¡C"
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "¿é¤J©p­n»¼°eªº°T®§±µ¦¬ªÌªº¨Ï¥ÎªÌ ID¡C"
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"¿ï¾Ü­n¨Ï¥Îªººtºâªk¡C\n"
"\n"
"DSA (¥ç§Y DSS) ¬O¤@ºØ¬é¯à¥Î©óñ³¹ªº¼Æ¦ìñ³¹ºtºâªk¡C³o¬O«ØÄ³¨Ï¥Îªººtºâªk¡A¦]¬°"
"­nÅçÃÒ DSA ñ³¹»·¤ñ ElGamal ñ³¹§Ö¤W³\¦h¡C\n"
"\n"
"ElGamal ¬O¤@ºØ¥i¥H¥Î©óñ³¹©M¥[±Kªººtºâªk¡C\n"
"OpenPGP §â³oºØºtºâªk°Ï¤À¦¨¨âºØ¼Ë¦¡¡G¬é¯à¥[±Kªº¡A©M¯àñ¸p¤Î¥[±Kªº¡F\n"
"¨ä¹ê¥L­Ì¬O¤@¼Ëªº¡A¦ý¬O¦b¨£§Q¥Î©óñ³¹ªº¦w¥þª÷Æ_«e¡A¥²¶·¥ý¥H¯S®íªº¤èªk\n"
"¿ï¾Ü¤@¨Ç¯S®íªº°Ñ¼Æ¡G³o­Óµ{¦¡³o¼Ë¤l°µ¡A¦ý¨ä¥Lªº OpenPGP ¹ê§@¨Ã¤£»Ý­n\n"
"ÁA¸Ññ³¹¤Î¥[±Kªº¼Ë¦¡¡C\n"
"\n"
"²Ä¤@­Ó (¥D­nªº) ª÷Æ_¥²¶·­n¨ã³ÆÃ±¸pªº¯à¤O¡F³o´N¬O¬°¤°»ò\n"
"¬é¦³ ElGamal ª÷Æ_¦b³o­Ó¿ï³æ¸ÌµLªk¨Ï¥Î¡C"
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"ÁöµM³o¨Çª÷Æ_³Q©w¸q¦b RFC2440 ¸Ì¡A¦ý¤´µM¤£«ØÄ³±Ä¥Î¥¦­Ì¡A\n"
"¦]¬°¥L­Ì¨Ã¤£³Q©Ò¦³ªºµ{¦¡©Ò¤ä´©¡A¦Ó¥B¥Ñ¥L­Ì©Ò«Ø¥ß°_ªºÃ±³¹\n"
"¤Q¤ÀÃe¤j¡AÅçÃÒ°_¨Ó§ó¬O½wºC¡C"
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"³q±`¨Ó»¡¥Î¦P¤@§âª÷Æ_ñ¸p¤Î¥[±K¨Ã¤£¬O­Ó¦n¥D·N¡C\n"
"³o­ÓºtºâªkÀ³¸Ó¬é³Q¥Î©ó¯S©wªº±¡ªp¤U¡C\n"
"½Ð¥ýÁpµ¸©pªº¦w¥þ±M®a¡C"
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "½Ð¿é¤Jª÷Æ_ªº¤Ø¤o"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "½Ð¦^µª \"yes\" ©Î \"no\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"½Ð¿é¤J´£¥Ü¸Ì©Ò­n¨Dªº¼Æ­È¡C\n"
"©p¥i¥H¿é¤J ISO ¤é´Á®æ¦¡ (YYYY-MM-DD)¡A¦ý¬O¤£·|±o¨ì¨}¦nªº¿ù»~¦^À³¢w\n"
"¤Ï¤§¡A¨t²Î·|¸ÕµÛ§âµ¹©wªº¼Æ­È¤¤Â_¦¨­Y¤z¤ù¬q¡C"
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "½Ð¿é¤Jª÷Æ_«ù¦³¤Hªº¦W¦r"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "½Ð¿é¤J¿ï¥Î¡]¦ý±j¯P«ØÄ³¨Ï¥Î¡^ªº¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "½Ð¿é¤J¿ï¥ÎªºµùÄÀ"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N ­×§ï©m¦W¡C\n"
"C ­×§ïµùÄÀ¡C\n"
"E ­×§ï¹q¤l¶l¥ó¦ì§}¡C\n"
"O Ä~Äò²£¥Íª÷Æ_¡C\n"
"Q ¤¤¤î²£¥Íª÷Æ_¡C"
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "¦pªG©pı±o²£¥Í¤lÆ_¥i¥Hªº¸Ü¡A´N¦^µª \"yes\" (©ÎªÌ¬é­n \"y\") ¡C"
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"·í©p¦b¬Y§âª÷Æ_¤Wñ¸p¬Y­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¡A©p­º¥ý¥²¶·¥ýÅçÃÒ¨º§â\n"
"ª÷Æ_½T¹êÄÝ©ó¨º­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¤W¥s¨º­Ó¦W¦rªº¤H¡C³o¹ï¨º¨Çª¾¹D\n"
"©p¦h¤p¤ßÅçÃÒªº¤H¨Ó»¡«Ü¦³¥Î¡C\n"
"\n"
"\"0\" ªí¥Ü©p¤£¯à´£¥X¥ô¦ó¯S§Oªº¥D±i¨Óªí©ú\n"
" ©p¦h¥J²ÓÅçÃÒ¨º§âª÷Æ_\n"
"\n"
"\"1\" ªí¥Ü©p¬Û«H³o§âª÷Æ_Äݩ󨺭ӥD±i¬O¥D¤Hªº¤H¡A\n"
" ¦ý¬O©p¤£¯à©Î¨S¦³ÅçÃÒ¨º§âª÷Æ_¡C\n"
" ³o¹ï¨º¨Ç¬é·Q­n¡u­Ó¤Hªº¡vÅçÃÒªº¤H¨Ó»¡«Ü¦³¥Î¡A\n"
" ¦]¬°©pñ¸p¤F¤@§âÀÀ¦ü°Î¦W¨Ï¥ÎªÌªºª÷Æ_¡C\n"
"\n"
"\"2\" ªí¥Ü©p¯uªº¥J²ÓÅçÃÒ¤F¨º§âª÷Æ_¡C\n"
" ¨Ò¦p»¡¡A³o¯àªí¥Ü©pÅçÃÒ¤F³o§âª÷Æ_ªº«ü¯¾©M\n"
" ¨Ï¥ÎªÌ ID ¡A¨Ã¤ñ¹ï¤F·Ó¤ù ID ¡C\n"
"\n"
"\"3\" ªí¥Ü©p¯uªº°µ¤F¤j³W¼ÒªºÅçÃÒª÷Æ_¤u§@¡C\n"
" ¨Ò¦p»¡¡A³o¯àªí¥Ü©p¦Vª÷Æ_«ù¦³¤HÅçÃÒ¤Fª÷Æ_«ü¯¾¡A\n"
" ¦Ó¥B©p³z¹Lªþ±a·Ó¤ù¦ÓÃø¥H°°³yªº¤å¥ó (¹³¬OÅ@·Ó) \n"
" ½T»{¤Fª÷Æ_«ù¦³¤Hªº©m¦W»Pª÷Æ_¤W¨Ï¥ÎªÌ ID ªº¤@­P¡A\n"
" ³Ì«á©pÁÙ (³z¹L¹q¤l¶l¥ó©¹¨Ó) ÅçÃÒ¤Fª÷Æ_¤Wªº\n"
" ¹q¤l¶l¥ó¦ì§}½T¹êÄÝ©óª÷Æ_«ù¦³¤H¡C\n"
"\n"
"½Ðª`·N¤W­zÃö©óµ¥¯Å 2 ©M 3 ªº¨Ò¤l¡u¬é¬O¡v¨Ò¤l¦Ó¤w¡C\n"
"³Ì«á¡AÁÙ¬O±o¥Ñ©p¦Û¤v¨M©w·í©pñ¸p¨ä¥Lª÷Æ_®É¡A\n"
"¬Æ»ò¬O¡uº©¤£¸g¤ß¡v¡A¦Ó¬Æ»ò¬O¡u¶W¯ÅÂÔ·V¡v¡C\n"
"\n"
"¦pªG©p¤£ª¾¹DÀ³¸Ó¿ï¬Æ»òµª®×ªº¸Ü¡A´N¿ï \"0\" ¡C"
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "¦pªG©p·Q­nñ¸p *©Ò¦³* ¨Ï¥ÎªÌ ID ªº¸Ü´N¿ï \"yes\""
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"¦pªG©p¯uªº·Q­n§R°£³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ªº¸Ü´N¦^µª \"yes\" ¡C\n"
"©Ò¦³ªº¾ÌÃÒ¦b¨º¤§«á¤]³£·|¥¢¥h¡I"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "¦pªG§R°£³o§â¤lÆ_¨S°ÝÃDªº¸Ü´N¦^µª \"yes\""
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"³o¬O¤@¥÷¦b³o§âª÷Æ_¤W¦³®ÄªºÃ±³¹¡F³q±`©p¤£·|·Q­n§R°£³o¥÷ñ³¹¡A\n"
"¦]¬°­n¸ò§Oªºª÷Æ_«Ø¥ß°_«H¥ô³sµ²¡A©Î¥Ñ³o§âª÷Æ_©Òñ¸pªºª÷Æ_¾ÌÃÒ\n"
"·|¬O¤@¥ó¬Û·í­«­nªº¨Æ¡C"
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"³o¥÷ñ³¹µLªk³QÀËÅç¡A¦]¬°©p¨S¦³²Å¦Xªºª÷Æ_¡C©pÀ³¸Ó©µ½w§R°£¥¦¡A\n"
"ª½¨ì©pª¾¹D­þ¤@§âª÷Æ_³Q¨Ï¥Î¤F¡F¦]¬°³o§â¨Óñ¸pªºª÷Æ_¥i¯à³z¹L\n"
"¨ä¥L¤w¸gÅçÃÒªºª÷Æ_«Ø¥ß¤F¤@­Ó«H¥ô³sµ²¡C"
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "³o¥÷ñ³¹¨S¦³®Ä¡C§â¥¦±q©pªºÆ_°Í°é¸Ì²¾¥h¬Û·í¦X²z¡C"
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"³o¬O¤@¥÷©M³o­Óª÷Æ_¨Ï¥ÎªÌ ID ¬ÛôªºÃ±³¹¡C³q±`\n"
"§â³o¼ËªºÃ±³¹²¾°£¤£·|¬O­Ó¦nÂI¤l¡C¨Æ¹ê¤W GnuPG \n"
"¥i¯à±q¦¹´N¤£¯à¦A¨Ï¥Î³o§âª÷Æ_¤F¡C©Ò¥H¬é¦³¦b³o\n"
"§âª÷Æ_ªº²Ä¤@­Ó¦Û§Úñ³¹¦]¬Y¨Ç­ì¦]µL®Ä¡A¦Ó²Ä¤G\n"
"­ÓÁÙ¥i¥Îªº±¡ªp¤UÅ׳o»ò°µ¡C"
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Åܧó©Ò¦³¡]©Î¬é¦³³Q¿ï¨úªº¨º´X­Ó¡^¨Ï¥ÎªÌ ID ªº°¾¦n¦¨²{¥Îªº°¾¦n²M³æ¡C\n"
"©Ò¦³¨ü¨ì¼vÅTªº¦Û§Úñ³¹ªº®É¶¡ÂW°O³£·|¼W¥[¤@¬íÄÁ¡C\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "½Ð¿é¤J±K½X¦ê¡F³o¬O¤@­Ó¯µ±Kªº¥y¤l \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "½Ð¦A¦¸¿é¤J³Ì«áªº±K½X¦ê¡A¥H½T©w©p¨ì©³Áä¶i¤F¨Ç¬Æ»ò¡C"
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "½Ðµ¹©wñ³¹©Ò­n®M¥ÎªºÀɮצWºÙ"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "¦pªGÂмg³o­ÓÀɮרS¦³°ÝÃDªº¸Ü´N¦^µª \"yes\""
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"½Ð¿é¤J¤@­Ó·sªºÀɦW¡C¦pªG©pª½±µ«ö¤U¤F Enter ¡A¨º»ò\n"
"´N·|¨Ï¥Î¹w³]ªºÀÉ®× (Åã¥Ü¦b¬A¸¹¤¤) ¡C"
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"©pÀ³¸Ó¬°³o¥÷¾ÌÃÒ«ü©w¤@­Ó­ì¦]¡C\n"
"®Ú¾Ú±¡¹Òªº¤£¦P¡A©pÀ³¸Ó¥i¥H±q³o­Ó²M³æ¤¤¿ï¥X¤@¶µ¡G\n"
" \"ª÷Æ_¤w¸g³Q¬ªº|¤F\"\n"
" ¦pªG©p¬Û«H¦³¬Y­Ó¥¼¸g³\¥iªº³Ã¥ë¨ú±o¤F©pªº¨pÆ_ªº¸Ü¡A\n"
" ´N¿ï³o­Ó¡C\n"
" \"ª÷Æ_³Q¥N´«¤F\"\n"
" ¦pªG©p§â©pªºª÷Æ_´«¦¨·sªº¤F¡A´N¿ï³o­Ó¡C\n"
" \"ª÷Æ_¤£¦A³Q¨Ï¥Î¤F\"\n"
" ¦pªG©p¤w¸gºM¦^¤F³o§âª÷Æ_¡A´N¿ï³o­Ó\n"
" \"¨Ï¥ÎªÌ ID ¤£¦A¦³®Ä¤F\"\n"
" ¦pªG³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ ID ¤£¦A³Q¨Ï¥Î¤F¡A´N¿ï³o­Ó¡F\n"
" ³o³q±`¥Î¨Óªí¥Ü¬Y­Ó¹q¤l¶l¥ó¦ì§}¤£¦A¦³®Ä¤F¡C\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"©p¤]¥i¥H¿é¤J¤@¦ê¤å¦r¨Ó´y­z¬°¬Æ»òµo§G³o¥÷ºM¾P¾ÌÃÒªº²z¥Ñ¡C\n"
"½ÐÅý³o¬q¤å¦r«O«ù²©ú§ã­n¡C\n"
"Áä¤JªÅ¥Õ¦C¥Hµ²§ô³o¬q¤å¦r¡C\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "¨S¦³¥i¥Îªº»¡©ú"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "`%s' ¨S¦³¥i¥Îªº»¡©ú"
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "«Ø¥ßÆ_°Í°é `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "Æ_°Í°é `%s' ¤w«Ø¥ß\n"
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "­«·s«Ø¥ßÆ_°Í°é§Ö¨ú¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "ĵ§i¡G2 ­ÓÀɮצs¦b¦³¤¬¬Û¥Ù¬Þªº¸ê°T¡C\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ¬O¨S¦³§ïÅܪº¨º¤@­Ó\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s ¬O·sªº¨º¤@­Ó\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "½Ð­×¸É³o­Ó¥i¯àªº¦w¥þ©ÊµõÁ_\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "¥¿¦bÀˬdÆ_°Í°é `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1381
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "¥Ø«eÀˬd¤F %lu §âª÷Æ_ (¦³ %lu ¥÷ñ³¹)\n"
#: g10/keyring.c:1392
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "¥Ø«eÀˬd¤F %lu §âª÷Æ_ (¦³ %lu ¥÷ñ³¹)\n"
#: g10/keyring.c:1458
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Æ_°Í°é¤w«Ø¥ß\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"½Ð¬D¿ï¤@±i¹Ï¤ù¨Ó·í¦¨©pªº·Ó¤ù ID ¡C³o±i¹Ï¤ù¤@©w­n¬O JPEG ¹ÏÀÉÅצæ¡C\n"
"½Ð°O¦í³o±i¹Ï¤ù·|³Q¦s©ñ¦b©pªº¤½Æ_¸Ì¡C¦pªG©p¬D¤F«D±`¤jªº¹Ï¤ùªº¸Ü¡A\n"
"©pªºª÷Æ_¤]·|Åܦ¨«D±`¦a¤j¡I\n"
"ºÉ¶q§â¹Ï¤ù¤Ø¤o±±¨î¦b 240x288 ¥ª¥k¡A·|¬O­Ó«D±`²z·Qªº¤j¤p¡C\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "¿é¤J­n·í§@¬Û¤ù ID ªº JPEG ÀɦW¡G "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "µLªk¶}±Ò·Ó¤ù \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "©p½T©w­n¥Î¥¦¶Ü¡H (y/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" ¤£¬O¤@­Ó JPEG ¹ÏÀÉ\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "³o±i·Ó¤ù¥¿½T¶Ü¡H (y/N/q) "
#: g10/photoid.c:331
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "µLªkÅã¥Ü·Ó¤ù ID ¡I\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "¨S¦³¤w¤ä´©ªº»·ºÝµ{¦¡°õ¦æ\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¥Ø¿ý `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr "¦]¬°¤£¦w¥þªºÀÉ®×Åv­­¿ï¶µ¡A¦Ó¸T¥Î¤F¥~³¡µ{¦¡¥s¥Î\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr "¦b³o­Ó§@·~¥­¥x¤W¥s¥Î¥~³¡µ{¦¡®É»Ý­n¼È¦sÀÉ\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "µLªk°õ¦æ %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "¥s¥Î¥~³¡µ{¦¡®Éµo¥Í¨t²Î¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "¥~³¡µ{¦¡¤£¦ÛµM¦aÂ÷¶}\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "µLªk°õ¦æ¥~³¡µ{¦¡\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "µLªkŪ¨ú¥~³¡µ{¦¡¦^À³¡G %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "ĵ§i¡GµLªk²¾°£¼È¦sÀÉ (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "ĵ§i¡GµLªk²¾°£¼È¦s¥Ø¿ý `%s': %s\n"
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "¥Ã»·¤£¹L´Á"
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "ª÷Æ_¤£§¹¾ã\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet ¥¢±Ñ¡G %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "ª÷Æ_ %08lX ¤£§¹¾ã\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "©êºp¡AµLªk¦b§å¦¸¼Ò¦¡¤¤³o¼Ë°µ\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "±N³QºM¾P¡G\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "¡]³o¬O§â¾÷±KªººM¾Pª÷Æ_¡^\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "­n¬°³o§âª÷Æ_«Ø¥ß¤@¥÷ºM¾P¾ÌÃÒ¶Ü¡H "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "¤w±j­¢¨Ï¥Î ASCII «Ê¸Ë¹Lªº¿é¥X¡C\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet ¥¢±Ñ¡G %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "¤w«Ø¥ßºM¾P¾ÌÃÒ¡C\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì `%s' ¥ÎªººM¾Pª÷Æ_\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "§ä¤£¨ì `%s' ¨pÆ_¡G %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "¨S¦³¬Û¹ïÀ³ªº¤½Æ_¡G %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "¤½Æ_»P¨pÆ_¨Ã¤£§k¦X¡I\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "¥¼ª¾ªº«OÅ@ºtºâªk\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "ª`·N¡G³o§âª÷Æ_¨S¦³³Q«OÅ@¡I\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"¤w«Ø¥ßºM¾P¾ÌÃÒ¡C\n"
"\n"
"½Ð§â³o­ÓÀÉ®×·h²¾¨ì¥t¤@­Ó©p¯à°÷±N¤§Âð_¨Óªº´C¤¶¤W¡F\n"
"¦pªG¦³¤H¯à°÷¨ú±o³o¥÷¾ÌÃÒªº¸Ü¡A¨º»ò¥L¤]¯à°÷Åý©pªº\n"
"ª÷Æ_µLªkÄ~Äò¨Ï¥Î¡C§â³o¥÷¾ÌÃÒ¦C¦L¥X¨Ó¦AÂèì§Oªº¦a\n"
"¤è¤]¬O«Ü¦nªº¤èªk¡A¥H§K©pªºÀx¦s´C¤¶·l·´¦ÓµLªkŪ¨ú¡C\n"
"¦ý¬O¤d¸U¤p¤ß¡G©pªº¾÷¾¹¤Wªº¦C¦L¨t²Î¥i¯à·|¦b¦C¦L¹L\n"
"µ{¤¤§â³o¨Ç¸ê®Æ¼È¦s¦b¬Y­Ó¨ä¥L¤H¤]¯à°÷¬Ý±o¨ìªº¦a¤è¡I\n"
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "½Ð¿ï¾ÜºM¾Pªº­ì¦]¡G\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "¨ú®ø"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "¡]¤]³\©p·|·Q­n¦b³o¸Ì¿ï¾Ü %d ¡^\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "½Ð¿é¤J¿ï¥Îªº´y­z¡F¥HªÅ¥Õ¦Cµ²§ô¡G\n"
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "ºM¾P­ì¦]¡G %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "¡]¨S¦³µ¹©w´y­z¡^\n"
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "³o¼Ë¥i¥H¶Ü¡H "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# ¬Û¹ïÀ³ªº«H¥ô­È²M³æ³Q«Ø¥ß©ó %s\n"
"# ¡]½Ð¥Î \"gpg --import-ownertrust\" ¨Ó¨ú¦^¥¦­Ì¡^\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "µLªk¶}±ÒÀɮסG %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "¦C¤Óªø\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "¿ù»~¡G«_¸¹¯Êº|\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "¿ù»~¡GµL®Äªº«ü¯¾\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "¿ù»~¡G¨S¦³¥DÆ[«H¥ô­È\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "´M§ä«H¥ô°O¿ý®É¿ù»~¡G %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "Ū¨ú¿ù»~¡G %s\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "³o­Óª÷Æ_¦øªA¾¹¨Ã«D§¹¥þ»P HKP ¬Û®e\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "³o­Óºtºâªk¨Ã¤£³Q«ØÄ³¨Ï¥Î ¢w µL½×¦p¦óÁÙ¬OÄ~Äò¶Ü¡H "
diff --git a/util/ChangeLog b/util/ChangeLog
index d676f2f57..0c5cdf9f8 100644
--- a/util/ChangeLog
+++ b/util/ChangeLog
@@ -1,1054 +1,1060 @@
+2003-07-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
+
+ * dotlock.c [_WIN32]: Don't include sys/time.h
+ * http.c, iobuf.c, simple-gettext.c: s/__MINGW32__/_WIN32/.
+ * strgutil.c, ttyio.c, w32reg.c: Ditto.
+
2003-06-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (check_special_filename): Replaced is isdigit by digitp
to avoid passing negative values and potential locale problems.
Problem noted by Christian Biere.
* strgutil.c (strlwr,strcasecmp,strncasecmp): Make sure we don't
pass a negative value.
* miscutil.c (scan_isodatestr): Ditto.
2003-05-21 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* argparse.c, dotlock.c, fileutil.c, iobuf.c, miscutil.c,
simple-gettext.c, errors.c, http.c, memory.c, secmem.c, ttyio.c:
Edit all preprocessor instructions to remove whitespace before the
'#'. This is not required by C89, but there are some compilers
out there that don't like it.
2003-05-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* fileutil.c (is_file_compressed): Fix the check for the "-" file
name.
2003-03-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* argparse.c (default_strusage): Change copyright date.
2003-02-19 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* ttyio.c (tty_print_utf8_string, tty_print_utf8_string2): Use 0
to indicate a string with no maximum size. This prevents early
truncation of strings that contain control chars which are
expanded into \xXX form.
2002-12-26 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* iobuf.c (iobuf_flush): Only print debug info if debugging is on.
2002-11-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.c (TERMDEVICE): Removed.
(tty_get_ttyname): New.
(init_ttyfp): Use it here instead of the TERMDEVICE macro.
2002-11-06 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* secmem.c (secmem_free, secmem_term): Use wipememory2() instead
of memset() to overwrite secure memory.
2002-10-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* w32reg.c (read_w32_registry_string): Fixed expanding of the
environment buffer; didn't worked at all. Reported by Thijmen
Klok.
2002-10-28 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* fileutil.c (make_basename) [__riscos__]: Cut off RISC OS' filing
system from filepath.
2002-10-21 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (lock_pool) [__CYGWIN__]: Don't print secmem warning.
* iobuf.c (direct_open): Handle mode 'b' if O_BINARY is available.
2002-09-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* w32reg.c (read_w32_registry_string): Fallback to HLM.
2002-09-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* simple-gettext.c: Disable charset mappings. We do it now when
installing the files.
2002-09-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* w32reg.c (read_w32_registry_string): Handle REG_EXPAND_SZ.
Suggested by Ryan Malayter.
* strgutil.c (ascii_strcasecmp): Replaced by code from gnulib.
(ascii_strncasecmp): New.
2002-09-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* simple-gettext.c (set_gettext_file): Make sure that we only use
backslashes.
* strgutil.c (set_native_charset): Allow NULL as argument to use
nl_langinfo for selection. Mapped latin-15 to latin-1.
2002-08-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (block_filter): Removed the assert, so that one can pass
the first character of a message and use the block filter for
non partial length encoded packets.
2002-08-06 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* ttyio.c [__riscos__]: Moved low-level RISC OS stuff to riscos.c.
* riscos.c: Use new SWI calling mechanism of UnixLib.
2002-08-03 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* secmem.c (init_pool, secmem_term): Changed #if to #ifdef in
order to avoid warning with RISC OS' Norcroft C.
2002-07-25 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* secmem.c: "Warning" -> "WARNING"
2002-07-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* argparse.c (initialize): We better exit after a read error so
that we don't run into an endless loop when reading a directory.
Noted by Andrew Suffield.
2002-07-01 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* argparse.c (optfile_parse): Fix variable typo - 'p2' should be
'p' :)
2002-06-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* argparse.c (optfile_parse): Renamed an auto I to P2 to avoid
shadowing warning.
2002-06-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* riscos.c (riscos_global_defaults): New.
2002-06-20 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* riscos.c (riscos_set_filetype_by_number, riscos_set_filetype):
New. Set RISC OS filetype according to MIME type.
2002-06-14 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* strgutil.c (pop_strlist): New function to pop the head off of a
strlist.
2002-06-05 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* fileutil.c (is_file_compressed): Corrected the magic values
for bzip2 and gzip. Noted by David.
2002-05-22 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* fileutil.c (compare_filenames): Replaced stricmp by strcasecmp.
* miscutil.c (answer_is_yes_no_quit,answer_is_yes_no_default): Ditto.
* strgutil.c (strncasecmp): New.
(memicmp): Removed.
2002-05-10 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* memory.c (add_entry) [M_DEBUG]: Added some missing EXTRA_ALIGN.
(free_entry) [M_DEBUG]: Free secure memory via secmem_free.
(alloc_secure): Malloc at least 1 byte.
(realloc) [M_GUARD]: Added missing FNAMEARG to function call.
* logger.c (g10_log_bug0) [__riscos__]: Make use of first
g10_log_bug0 function for later Norcroft compiler.
* riscos.c: Added stdlib.h include.
2002-05-04 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.c (write_server) [__MINGW32__]: Replaced WriteFile by send
because sockets don't work with WriteFile under NT anymore.
2002-05-03 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* argparse.c (optfile_parse): Remove quotes only if they totally
enclose the string, and do not occur within the string. This
makes specifying a program under Win32 easier when you need quotes
around part of a string, but not around the whole string.
2002-05-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* memory.c (alloc): Malloc at least 1 byte. Noted by Winona Brown.
2002-04-23 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* miscutil.c: New function answer_is_yes_no_default() to give a
default answer.
2002-04-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* riscos.c (riscos_open, riscos_fopen, riscos_fstat, set_filetype):
Removed as they're not needed anymore.
* iobuf.c (direct_open) [__riscos__]: Don't allow opening of
directories.
2002-04-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Fixed filename of last entry.
2002-03-29 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* miscutil.c (print_string, utf8_to_native): If a delimiter is
used, then quote the backslash character as well. Problem noted
by Rainer Perske.
2002-03-15 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* argparse.c (optfile_parse): Fixed missing argument handling.
2002-02-28 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* http.c (write_server): Convert integer to a HANDLE for W32.
2002-01-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* iobuf.c (iobuf_fdopen, iobuf_sockopen): Do not cache fdopened
fds on close.
2002-01-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (print_warn): Print a pointer to the FAQ.
2002-01-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* argparse.c (default_strusage): Set default copyright date to 2002.
2002-01-02 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* iobuf.c [__riscos__]: Updated include file name.
* fileutil.c [__riscos__]: Ditto.
* ttyio.d [__riscos__]: Ditto.
* riscos.c [__riscos__]: Ditto. Added debugging code and
unified error messages.
2001-12-27 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>
* errors.c (g10_errstr): Added G10ERR_KEYSERVER
2001-12-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* simple-gettext.c [MINGW32]: Fixed last changed.
2001-12-22 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* memory.c (realloc): Fixed realloc not working when M_GUARD is
defined and first parameter is NULL.
2001-12-22 Timo Schulz <ts@winpt.org>
* fileutil.c (is_file_compressed): New.
2001-12-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* simple-gettext.c, w32reg.c [CYGWIN32]: Allow to use this file
2001-10-11 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.c (do_parse_uri): Changed initialization of the port number
so that it does also work with x-hkp. By David Shaw.
2001-09-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* w32reg.c (get_root_key): New.
(read_w32_registry_string): Use it here.
(write_w32_registry_string): New. Contributed by Timo.
* iobuf.c (iobuf_ioctl): New command to disable fd
caching. Implemented no_cache flag where needed.
(iobuf_sockopen): Always set no_cache flag.
* strgutil.c (utf8_to_native): Add a delim arg and changed all
callers. Make sure that quoting is done when translation is
disabled.
* miscutil.c (print_utf8_string2): New.
2001-09-17 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* miscutil.c (print_string): Use explicit ranges and not iscntrl().
(make_printable_string): Ditto.
2001-09-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (strsep): New, taken from glibc 2.2.1.
2001-09-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* miscutil.c (strtimestamp,asctimestamp): Avoid trigraphs.
2001-08-21 Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de>
* riscos.c [__riscos__] (close_fds): Fixed possible endless loop.
2001-08-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
Applied patches from Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de> to support
RISC OS. Nearly all of these patches are identified by the
__riscos__ macro.
* secmem.c [__riscos__]: Disabled secure memory stuff.
* dotlock.c, ttyio.c [__riscos__]: Adapted for RISC OS
* fileutil.c, iobuf.c: Adapted for RISC OS; mainly replaced
hardcoded path separators with EXTSEP_S like macros.
* http.c (send_request): Use macros for the env-var name.
* logger.c [__riscos__]: Do an fflush at the end of each log
function.
* memory.c [__riscos__]: Minor patches
* riscos.c (set_filetype): New.
* secmem.c (lock_pool): Under HPUX mlock is broken but we might
have plock, so we use this to lock the entire process. By Albert
Chin.
2001-07-03 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (utf8_to_native): Fixed printing of invalid utf-8
characters. Thomas Roessler reported that the escaping didn't work
correct.
2001-06-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (ascii_memistr,ascii_isupper,ascii_islower,
ascii_toupper,ascii_tolower, ascii_strcasecmp, ascii_memcasecmp): New.
(set_native_charset): Use ascii_strcasecmp()
* fileutil.c (compare_filenames): Ditto
* miscutil.c (answer_is_yes): Ditto.
(answer_is_yes_no_quit): Ditto.
2001-06-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (vasprintf) [__MINGW32__]: New. Taken from libiberty.
* ttyio.c (tty_printf) [__MINGW32__]: Replaced the sprintf with
the new vasprintf.
2001-06-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* dotlock.c (make_dotlock): Typo fixes.
2001-05-25 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.c (do_get): Fixed a serious format string bug. Thanks to
fish stiqz.
2001-05-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (EPERM): Try to work around a Slackware problem.
2001-05-05 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.c (http_start_data): Flush before writing.
(http_wait_response): No need to flush here.
2001-04-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* memory.c (out_of_core): Print an explanation on reasons why
secret memory can get exhausted.
2001-04-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.c (http_wait_response): Implement new flag to inhibit the
TCP shutdown.
2001-04-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* http.c (http_start_data): Use write_server and not the iobuf
stuff. I wonder why we are at all using write_server - shouldn't
it be handled by iobuf?
* strgutil.c (set_native_charset): Allow utf-8 by introducing the
new no_translation variable.
(native_to_utf8): Handle no_translation.
(utf8_to_native): Ditto.
2001-04-19 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* miscutil.c (asctimestamp): Handle negative times. We must do
this because Windoze segvs on negative times passed to gmtime().
(strtimestamp): Ditto.
2001-04-14 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (utf8_to_native): Fixed a segv. Thanks to Keith Clayton.
2001-04-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (iobuf_fopen): Removed because it is not used and
furthermore mode is ignored for an fname of "-". Suggested by
Florian Weimer.
2001-04-02 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (translate_file_handle): New. Use this function
everywhere in this file.
(iobuf_translate_file_handle): Always use the osfhandle stuff here
because callers don't know the implementation details of iobuf and
they expect that the handles are translated.
2001-03-29 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* miscutil.c (answer_is_yes): An empty string does now return no.
(answer_is_yes_no_quit): Likewise.
* iobuf.c (iobuf_close): Burn the buffers.
2001-03-26 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ttyio.c: Define TERMDEVICE depending on OS.
* http.c (http_start_data): send a CRLF and not just a LF.
Pointed out by Steven Murdoch.
2001-03-13 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (iobuf_sockopen): New.
(sock_filter) [__MINGW32__]: New.
(iobuf_ioctl): New.
(file_filter): Implemented keep_open mode.
* http.c (http_open, http_wait_response): Replaced iobuf_fdopen by
iobuf_sockopen and use an iobuf_ioctl to avoid the dup().
(deinit_sockets, init_sockets) [__MINGW32__]: New.
(connect_server, write_server): Add code to work with W32 sockets.
2001-03-12 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* strgutil.c (check_trailing_chars,check_trailing_ws): New.
2001-03-08 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* argparse.c (default_strusage): Changed year of printed copyright
to 2001.
* iobuf.c (fd_cache_invalidate, fd_cache_close, fd_cache_open): New.
(direct_open): Invalidate the fd_cache for read access.
(file_filter): Cache the close here.
(iobuf_open): Use new my_fopen_ro macro to try the cache first.
2001-03-07 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c: Made the old stdio file handling cpp conditional
controlled by FILE_FILTER_USES_STDIO and added a new
open/read/close based one. We don't need the stdio buffering
becuase we are doing our own buffering anyway. And it is a
prerequesite to allow the use of ReadFile et al for W32 which in
turn is needed to make the http stuff work there. The new W32
stuff has also been implemented. Minor changes to all open functions.
(direct_open): New.
(file_filter): Core of the new read/write handling.
(iobuf_get_filelength): Use W32 API function here. But it is
currently limited to 2GB files.
(iobuf_seek): Ditto.
2001-03-01 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* errors.c (g10_errstr): New codes UNU_SECKEY and UNU_PUBKEY.
2000-12-28 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* dotlock.c: Made all_lockfiles volatile.
(remove_lockfiles): Made public.
2000-11-30 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (iobuf_translate_file_handle): New.
(iobuf_open, iobuf_create): Use it for special filenames
2000-11-11 Paul Eggert <eggert@twinsun.com>
* iobuf.c (iobuf_get_filelength): Now returns off_t, not u32.
Remove kludges to worry about large files; the callers check
for files that are too large, and they should already be doing
the right thing in an implementation-independent way.
(fopen, fstat): Remove macros.
* iobuf.c (iobuf_set_limit, iobuf_tell, iobuf_seek):
Use off_t, not ulong, for file offsets.
(<limits.h>): Include if needed.
(LONG_MAX, LONG_MIN): Define a substitute if needed.
(fseeko): Define a substitute if needed.
* iobuf.c (iobuf_seek): Do not use %lu to report file
2000-11-09 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* iobuf.c (iobuf_enable_special_filenames): New.
(check_special_filename): New.
(iobuf_open): check for special filenames.
(iobuf_create): Ditto.
2000-10-23 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (lock_pool): Don't print warning for Windows.
2000-10-16 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* secmem.c (lock_pool): Fixed error checking for Linux.
By James Troup.
Thu Sep 14 14:20:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* miscutil.c (answer_is_yes_no_quit): Swapped order of yes/no test
so that no is returned for an empty input. By David Champion.
Wed Sep 6 17:55:47 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* iobuf.c: Use fopen64 insead of fopen when available.
(iobuf_get_filelength): Use fstat64 when available but return
2^32-1 if the file is larger than this value.
Wed Sep 6 14:59:09 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* secmem.c (secmem_realloc): check for failed secmem_malloc. By
Matt Kraai.
* strgutil.c (utf8_to_native): Fixed null ptr problem. By
Giampaolo Tomassoni.
Thu Jul 27 10:02:38 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* iobuf.c: Use setmode() at several places to set stdin and stdout
to binary mode for MSDOS based systems
* iobuf.c (underflow): Initialize dummy_len to keep memory checker happy.
Fri Jun 9 10:09:52 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* ttyio.c: Simulate termios with termios. By Dave Dykstra.
Thu Jun 8 20:22:00 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* secmem.c (lock_pool,secmem_init): Additional check for dropped privs.
Tue May 30 16:37:55 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* iobuf.c (iobuf_cancel): Fix for MSDOS.
Fri Apr 14 19:37:08 CEST 2000 Werner Koch <wk@openit.de>
* dotlock.c (disable_dotlock): New. Implmented this in the module.
2000-03-09 14:04:22 Werner Koch (wk@habibti.openit.de)
* argparse.c (default_strusage): Changed year of default copyright.
Tue Mar 7 18:45:31 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* secmem.c (lock_pool): No more warning for QNX. By Sam Roberts.
2000-03-02 15:51:04 Werner Koch (wk@habibti.gnupg.de)
* ttyio.c (tty_print_utf8_string): Oops.
Thu Mar 2 15:37:46 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* ttyio.c (tty_print_utf8_string2): New to allow a max output size.
Wed Feb 23 10:07:57 CET 2000 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* miscutil.c (asctimestamp): Fix for possible buffer overflow by
large system returned date format string.
Fri Dec 31 14:08:15 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* logger.c (log_inc_errorcount): New.
Sat Dec 4 12:30:28 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* iobuf.c (iobuf_cancel): Broadcast the new Cancel mesaage to all
filters.
Mon Nov 22 11:14:53 CET 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* strgutil.c (strcasecmp): New.
* secmem.c (pool_is_mmapped): Made volatile.
Sat Oct 9 20:34:41 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* Makefile.am: Removed libtool.
Fri Oct 8 20:32:01 CEST 1999 Werner Koch <wk@gnupg.de>
* w32reg.c: New.
* simple-gettext.c: Use the Registry to locate the mo file.
* http.c (send_request): Add support for proxys; suggested by
Walter Hofmann.
(http_open_document): Pass flags to http_open.
Fri Sep 17 12:56:42 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (lock_pool): Check for ENOSYS return my mlock() on
old SCOs.
* ttyio.c (do_get): Replaced #if __MINGW32__ by #ifdef becuase
gcc 2.95.1 assigns a floating point value (0.2) to this macro,
which in turn can't be used in an expression.
Wed Sep 15 16:22:17 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* simple-gettext.c: New.
Wed Sep 1 15:30:44 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* argparse.c (arg_parse): Add standard options to the dump-options
output.
Tue Aug 31 17:20:44 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* strgutil (utf8_to_native): Implemented.
(check_utf8_string): Removed.
* miscutil.c (make_printable_string): Fixed possible buffer overflow.
(print_utf8_string): New.
* ttyio.c (tty_print_utf8_string): New.
Mon Aug 30 20:38:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (pool_okay): declared volatile.
* miscutil.c (answer_is_yes): Always check for plain "yes".
(answer_is_yes_no_quit): Likewise.
* dotlock.c (create_dotlock): Fixed segv during cleanup.
Mon Jul 12 14:55:34 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* argparse.c (initialize): Init ret_xxx.
(optfile_parse): Remove quotes from arguments.
Wed Jul 7 13:08:40 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* memory.c (membug): Use if either M_DEBUG or M_GUARD is used.
* miscutil.c (scan_isodatestr): New.
* logger.c (g10_log_mpidump): Moved to ../mpi/mpicoder.c
(g10_log_print_prefix): Renamed from print_prefix and made global.
* Makefile.am: Support for libtool.
Thu Jul 1 12:47:31 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* miscutil.c (make_printable_string): New.
* strgutil.c (add_to_strlist2,append_to_strlist2): New.
Tue Jun 29 21:44:25 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (USE_CAPABILITIES): Capabilities support (Remi).
Sat Jun 26 12:15:59 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dotlock.c (create_dotlock): s/uts/utsbuf/ cause there an Amdahl
system with the name UTS (Dave Dykstra).
* secmem.c (DEFAULT_POOLSIZE): Doubled the size.
Fri Jun 18 00:18:02 CEST 1999 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* iobuf.c: file_filter() Detection of EOF on terminals
improved/fixed (see Bug #21).
Mon Jun 14 21:18:54 CEST 1999 Michael Roth <mroth@nessie.de>
* ttyio.c: tty_no_terminal() new.
Sat Jun 5 15:30:33 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* strgutil.c (set_native_charset): Support Latin-2
Tue Jun 1 16:01:46 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (iobuf_get_real_fname): Made global and now keep a
copy of the name in the iobuf struct.
Mon May 31 19:41:10 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (file_filter,block_filter): Speed patches (Rémi).
Thu May 27 09:40:55 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* miscutil.c (answer_is_yes_no_quit): New.
Sun May 23 14:20:22 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dotlock.c: Tweaked to make it compile under mingw32
* http.c: Disabled for mingw32.
Sat May 22 22:47:26 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* logger.c (log_set_logfile): New.
Thu May 20 14:04:08 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* memory.c (membug): Nanu, there was a const instead of a static.
* strgutil.c (trim_trailing_chars): New.
Mon May 17 21:54:43 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* logger.c (g10_log_hexdump): Made 2nd arg a const.
Wed Apr 28 13:03:03 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* miscutil.c (asctimestamp): Use nl_langinfo (Gaël Quéri).
Sun Apr 18 10:11:28 CEST 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* argparse.c (store_alias): Disabled becuase it is not used.
* ttyio.c (tty_batchmode): New
Sat Mar 20 11:44:21 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* http.c: Swapped to includes.
Tue Mar 2 16:44:57 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* strgutil.c (get_native_charset): New.
Fri Feb 26 17:55:41 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (memblock_struct): Force align (Rémi Guyomarch)
Wed Feb 24 11:07:27 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (block_filter): Fixed the oscillating partial packet chunks.
Fri Feb 19 15:49:15 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (iobuf_push_filter2): New to allow transer of context
ownership to the iobuf. Released the context where needed.
Tue Feb 16 14:10:02 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* strgutil.c (add_to_strglist): Clear the new flags field
(append_to_strglist): Ditto.
* dotlock.c (read_lockfile): terminate pidstr (Michael).
Wed Feb 10 17:15:39 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dotlock.c (remove_lockfiles): Add cleanup function.
(make_dotlock): Add deadlock check.
* secmem.c (secmem_malloc): Changed error message.
Wed Jan 20 21:40:21 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* http.c (http_wait_response): Moved the shutdown behind the dup
Wed Jan 20 18:59:49 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* http.c (send_request): Removed double LF
Tue Jan 19 19:34:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* * iobuf.c (iobuf_push_filter): Allow filters for temp streams
(iobuf_write_temp): Ditto.
(iobuf_flush_temp): New.
(iobuf_unget_and_close_temp): Removed.
* http.c (close_http_document): Renamed to http_close().
(open_http_document): Renamed to http_open_document().
(http_open): New.
(http_start_data): New.
(http_wait_response): New.
Sun Jan 17 11:04:33 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* strgutil.c (trim_trailing_ws): New.
Sat Jan 16 12:03:27 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* http.c (connect_server): Fixed stupid bug.
Sat Jan 16 09:27:30 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* http.c: New
Wed Jan 13 14:10:15 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (iobuf_fdopen): New.
Sat Jan 9 16:02:23 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c (lock_pool): add another check that setuid() worked.
(secmem_init): Ditto.
Thu Jan 7 18:00:58 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* iobuf.c (iobuf_clear_eof): Removed.
(underflow): Changed the eof handling.
(iobuf_pop_filter): Made static and renamed to pop_filter.
* iobuf.c (iobuf_read_line): New.
Sun Jan 3 15:28:44 CET 1999 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dotlock.c (make_dotlock): print another informal message.
(make_dotlock): Removed the cpp checks.
Tue Dec 29 14:41:47 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* secmem.c: Moved unistd.h out of the #ifdef
* dotlock.c (make_dotlock): Sun has no SYS_NMLN
* iobuf.c (iobuf_unget_and_close_temp): Reset .start
Sat Dec 12 18:40:32 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* argparse.c (arg_pars): fixed opts[i] with negative index.
Fri Nov 27 21:37:41 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* dotlock.c: Implemented
Wed Nov 25 11:30:07 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (iobuf_pop_filter): Fixed sigsegv after error.
Thu Nov 19 07:09:55 1998 Werner Koch <werner.koch@guug.de>
* miscutil.c (strtimevalue): New.
Tue Nov 10 10:01:53 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (set_native_charset): New.
(native_to_utf8): Now handles koi8-r.
Tue Nov 3 16:17:56 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (native_to_utf8): New.
(utf8_to_native): New, but only as a stub.
* argparse.c (optfile_parse): Trimmed spaces from args.
Wed Oct 28 08:01:49 1998 me,,, (wk@tobold)
* argparse.c (find_long_option): New.
(arg_parse): option=value is now allowed. Add a new internal
option "--dump-options".
Thu Oct 22 16:25:49 1998 Michael Roth (mroth@nessie.de)
* fileutil.c (make_basename): New.
(make_dirname): New.
Wed Oct 21 12:20:29 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* util.c (iobuf_flush): autoincreasing of a temp. iobuf
(iobuf_temp_with_content): New.
Tue Oct 13 12:40:13 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* util.c (.nofast): set this variable
Wed Oct 7 19:27:50 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* memory.c (m_print_stats): New.
Tue Oct 6 09:53:56 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (memicmp): Add HAVE_MEMICMP.
Mon Sep 21 19:45:01 1998 Werner Koch (wk@(none))
* secmem.c: New flags to allow suspend/resume of warnings.
Fri Sep 18 16:25:47 1998 Werner Koch (wk@(none))
* secmem.c (lock_pool): Kludge for broken mlock on HPUX 10.20
Tue Sep 15 17:52:21 1998 Werner Koch (wk@(none))
* miscutil.c (asctimestamp): New.
Mon Sep 14 09:38:18 1998 Werner Koch (wk@(none))
* secmem.c (init_pool): Now mmaps /dev/zero if we do not have MAP_ANON.
Wed Sep 9 13:52:28 1998 Werner Koch (wk@(none))
* ttyio.c (do_get): Ctrl-D is now a valid but special character
Mon Sep 7 13:52:41 1998 Werner Koch (wk@(none))
* iobuf.c (get_real_fname): New and changed file_filter datastructures
and their initialization.
Tue Aug 11 15:12:35 1998 Werner Koch (wk@(none))
* miscutil.c (answer_is_yes): i18ned
Sat Aug 8 18:35:00 1998 Werner Koch (wk@(none))
* ttyio.c (cleanup): New.
Mon Aug 3 17:06:00 1998 Werner Koch (wk@(none))
* secmem.c (MAP_ANON): Add a macro test
Wed Jul 29 14:53:34 1998 Werner Koch (wk@(none))
* ttyio.c (tty_get_answer_is_yes): New.
Tue Jul 21 10:35:48 1998 Werner Koch (wk@(none))
* argparse.c: New option flag to distinguish options and commands.
Sat Jul 18 19:49:30 1998 Werner Koch (wk@(none))
* argparse.c (arg_parse): Added -? as alias for -h
Thu Jul 9 14:47:20 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* secmem.c (secmem_init): Drops setuid if called with 0.
Tue Jul 7 11:49:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* logger.c (log_set_filename): New.
Mon Jul 6 09:03:49 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (append_to_strlist): New.
Thu Jul 2 15:55:44 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (block_filter): Add writing of OP partial length headers.
Fri Jun 26 10:38:35 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ttyio.c (do_get): all iso8859-1 characters are now allowed.
Thu Jun 25 15:57:21 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* secmem.c (lock_pool): Removed left over test code.
Wed Jun 10 07:39:41 1998 Werner Koch,mobil,,, (wk@tobold)
* fileutil.c (compare_filenames): New.
* argparse.c (arg_parse): New flag bit 6 to ignore --version
Thu May 14 16:45:13 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* argparse.c (show_help): Add some formatting stuff
Fri May 8 17:06:49 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* errors.c (strerror): New if !HAVE_STRERROR
Mon May 4 19:48:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (iobuf_read): Code is now faster.
* (iobuf_write): ditto.
Mon Apr 27 11:01:32 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (memicmp): New.
Thu Mar 19 11:29:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* strgutil.c (memistr): Add const to return and first arg.
Sat Mar 7 11:54:35 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* miscutil.c (print_string): New arg delim; changed all callers.
Thu Mar 5 12:19:30 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* errors.c: New strings.
Thu Mar 5 12:06:31 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (iobuf_open): A name of "-" now opens stdin.
* fileutil.c (print_fname_stdout, print_fname_stdin): New.
Fri Feb 27 10:20:03 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* memory.c (m_is_secure): Removed.
* secmem.c (m_is_secure): Moved to here.
* secmem.c (secmem_realloc): New.
* memory.c (M_GUARD,EXTRA_ALIGN): New (all functions).
Thu Feb 26 14:36:51 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* secmem.c (lock_pool): No error if EAGAIN is returned instead
of EPERM.
Fri Feb 20 17:43:05 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* ttyio.c [MINGW32]: Add support for mingw32.
Tue Feb 17 19:43:44 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* memory.c (dump_table_at_exit): New.
Mon Feb 16 10:07:28 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* argparse.c (show_version, show_help, default_strusage): Changed
according to GNU standards.
Mon Feb 16 08:58:25 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (iobuf_peek): New
Fri Feb 13 19:34:59 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* iobuf.c (iobuf_seek): Set counters to new offset.
Fri Feb 13 17:13:04 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* logger.c (log_set_name, log_get_name): New.
(print_prefix, pgm_name): New, changed all function to make use it.
(log_mpidump): Removed the "DBG" prefix.
(log_hexdump): Ditto.
* logger.c (printstr): Removed.
Fri Feb 13 15:14:13 1998 Werner Koch (wk@isil.d.shuttle.de)
* argparse.c (show_help): New '\v' kludge.
Copyright 1998,1999,2000,2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
modifications, as long as this notice is preserved.
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
diff --git a/util/dotlock.c b/util/dotlock.c
index 48b53b364..f4ab37327 100644
--- a/util/dotlock.c
+++ b/util/dotlock.c
@@ -1,419 +1,421 @@
/* dotlock.c - dotfile locking
* Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <errno.h>
#include <ctype.h>
#include <errno.h>
#include <unistd.h>
#if !defined (HAVE_DOSISH_SYSTEM)
#include <sys/utsname.h>
#endif
#include <sys/types.h>
+#ifndef _WIN32
#include <sys/time.h>
+#endif
#include <sys/stat.h>
#include <fcntl.h>
#include <signal.h>
#include "types.h"
#include "util.h"
#include "memory.h"
struct dotlock_handle {
struct dotlock_handle *next;
char *tname; /* name of lockfile template */
char *lockname; /* name of the real lockfile */
int locked; /* lock status */
int disable; /* locking */
};
static volatile DOTLOCK all_lockfiles;
static int never_lock;
static int read_lockfile( const char *name );
void
disable_dotlock(void)
{
never_lock = 1;
}
/****************
* Create a lockfile with the given name and return an object of
* type DOTLOCK which may be used later to actually do the lock.
* A cleanup routine gets installed to cleanup left over locks
* or other files used together with the lockmechanism.
* Althoug the function is called dotlock, this does not necessarily
* mean that real lockfiles are used - the function may decide to
* use fcntl locking. Calling the function with NULL only install
* the atexit handler and maybe used to assure that the cleanup
* is called after all other atexit handlers.
*
* Notes: This function creates a lock file in the same directory
* as file_to_lock with the name "file_to_lock.lock"
* A temporary file ".#lk.<hostname>.pid[.threadid] is used.
* This function does nothing for Windoze.
*/
DOTLOCK
create_dotlock( const char *file_to_lock )
{
static int initialized;
DOTLOCK h;
int fd = -1;
char pidstr[16];
#if !defined (HAVE_DOSISH_SYSTEM)
struct utsname utsbuf;
#endif
const char *nodename;
const char *dirpart;
int dirpartlen;
if( !initialized ) {
atexit( remove_lockfiles );
initialized = 1;
}
if( !file_to_lock )
return NULL;
h = m_alloc_clear( sizeof *h );
if( never_lock ) {
h->disable = 1;
#ifdef _REENTRANT
/* fixme: aquire mutex on all_lockfiles */
#endif
h->next = all_lockfiles;
all_lockfiles = h;
return h;
}
#if !defined (HAVE_DOSISH_SYSTEM)
sprintf( pidstr, "%10d\n", (int)getpid() );
/* fixme: add the hostname to the second line (FQDN or IP addr?) */
/* create a temporary file */
if( uname( &utsbuf ) )
nodename = "unknown";
else
nodename = utsbuf.nodename;
#ifdef __riscos__
{
char *iter = (char *) nodename;
for (; iter[0]; iter++)
if (iter[0] == '.')
iter[0] = '/';
}
#endif /* __riscos__ */
if( !(dirpart = strrchr( file_to_lock, DIRSEP_C )) ) {
dirpart = EXTSEP_S;
dirpartlen = 1;
}
else {
dirpartlen = dirpart - file_to_lock;
dirpart = file_to_lock;
}
#ifdef _REENTRANT
/* fixme: aquire mutex on all_lockfiles */
#endif
h->next = all_lockfiles;
all_lockfiles = h;
h->tname = m_alloc( dirpartlen + 6+30+ strlen(nodename) + 11 );
#ifndef __riscos__
sprintf( h->tname, "%.*s/.#lk%p.%s.%d",
dirpartlen, dirpart, h, nodename, (int)getpid() );
#else /* __riscos__ */
sprintf( h->tname, "%.*s.lk%p/%s/%d",
dirpartlen, dirpart, h, nodename, (int)getpid() );
#endif /* __riscos__ */
do {
errno = 0;
fd = open( h->tname, O_WRONLY|O_CREAT|O_EXCL,
S_IRUSR|S_IRGRP|S_IROTH|S_IWUSR );
} while( fd == -1 && errno == EINTR );
if( fd == -1 ) {
all_lockfiles = h->next;
log_error( "failed to create temporary file `%s': %s\n",
h->tname, strerror(errno));
m_free(h->tname);
m_free(h);
return NULL;
}
if( write(fd, pidstr, 11 ) != 11 ) {
all_lockfiles = h->next;
#ifdef _REENTRANT
/* release mutex */
#endif
log_fatal( "error writing to `%s': %s\n", h->tname, strerror(errno) );
close(fd);
unlink(h->tname);
m_free(h->tname);
m_free(h);
return NULL;
}
if( close(fd) ) {
all_lockfiles = h->next;
#ifdef _REENTRANT
/* release mutex */
#endif
log_error( "error closing `%s': %s\n", h->tname, strerror(errno));
unlink(h->tname);
m_free(h->tname);
m_free(h);
return NULL;
}
#ifdef _REENTRANT
/* release mutex */
#endif
#endif
h->lockname = m_alloc( strlen(file_to_lock) + 6 );
strcpy(stpcpy(h->lockname, file_to_lock), EXTSEP_S "lock");
return h;
}
static int
maybe_deadlock( DOTLOCK h )
{
DOTLOCK r;
for( r=all_lockfiles; r; r = r->next ) {
if( r != h && r->locked )
return 1;
}
return 0;
}
/****************
* Do a lock on H. A TIMEOUT of 0 returns immediately,
* -1 waits forever (hopefully not), other
* values are timeouts in milliseconds.
* Returns: 0 on success
*/
int
make_dotlock( DOTLOCK h, long timeout )
{
#if defined (HAVE_DOSISH_SYSTEM)
return 0;
#else
int pid;
const char *maybe_dead="";
int backoff=0;
if( h->disable ) {
return 0;
}
if( h->locked ) {
#ifndef __riscos__
log_debug("oops, `%s' is already locked\n", h->lockname );
#endif /* !__riscos__ */
return 0;
}
for(;;) {
#ifndef __riscos__
if( !link(h->tname, h->lockname) ) {
/* fixme: better use stat to check the link count */
h->locked = 1;
return 0; /* okay */
}
if( errno != EEXIST ) {
log_error( "lock not made: link() failed: %s\n", strerror(errno) );
return -1;
}
#else /* __riscos__ */
if( !renamefile(h->tname, h->lockname) ) {
h->locked = 1;
return 0; /* okay */
}
if( errno != EEXIST ) {
log_error( "lock not made: rename() failed: %s\n", strerror(errno) );
return -1;
}
#endif /* __riscos__ */
if( (pid = read_lockfile(h->lockname)) == -1 ) {
if( errno != ENOENT ) {
log_info("cannot read lockfile\n");
return -1;
}
log_info( "lockfile disappeared\n");
continue;
}
else if( pid == getpid() ) {
log_info( "Oops: lock already held by us\n");
h->locked = 1;
return 0; /* okay */
}
else if( kill(pid, 0) && errno == ESRCH ) {
#ifndef __riscos__
maybe_dead = " - probably dead";
#if 0 /* we should not do this without checking the permissions */
/* and the hostname */
log_info( "removing stale lockfile (created by %d)", pid );
#endif
#else /* __riscos__ */
/* we are *pretty* sure that the other task is dead and therefore
we remove the other lock file */
maybe_dead = " - probably dead - removing lock";
unlink(h->lockname);
#endif /* __riscos__ */
}
if( timeout == -1 ) {
struct timeval tv;
log_info( "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n",
pid, maybe_dead, maybe_deadlock(h)? "(deadlock?) ":"");
/* can't use sleep, cause signals may be blocked */
tv.tv_sec = 1 + backoff;
tv.tv_usec = 0;
select(0, NULL, NULL, NULL, &tv);
if( backoff < 10 )
backoff++ ;
}
else
return -1;
}
/*not reached */
#endif
}
/****************
* release a lock
* Returns: 0 := success
*/
int
release_dotlock( DOTLOCK h )
{
#if defined (HAVE_DOSISH_SYSTEM)
return 0;
#else
int pid;
if( h->disable ) {
return 0;
}
if( !h->locked ) {
log_debug("oops, `%s' is not locked\n", h->lockname );
return 0;
}
pid = read_lockfile( h->lockname );
if( pid == -1 ) {
log_error( "release_dotlock: lockfile error\n");
return -1;
}
if( pid != getpid() ) {
log_error( "release_dotlock: not our lock (pid=%d)\n", pid);
return -1;
}
#ifndef __riscos__
if( unlink( h->lockname ) ) {
log_error( "release_dotlock: error removing lockfile `%s'",
h->lockname);
return -1;
}
#else /* __riscos__ */
if( renamefile(h->lockname, h->tname) ) {
log_error( "release_dotlock: error renaming lockfile `%s' to `%s'",
h->lockname, h->tname);
return -1;
}
#endif /* __riscos__ */
/* fixme: check that the link count is now 1 */
h->locked = 0;
return 0;
#endif
}
/****************
* Read the lock file and return the pid, returns -1 on error.
*/
static int
read_lockfile( const char *name )
{
#if defined (HAVE_DOSISH_SYSTEM)
return 0;
#else
int fd, pid;
char pidstr[16];
if( (fd = open(name, O_RDONLY)) == -1 ) {
int e = errno;
log_debug("error opening lockfile `%s': %s\n", name, strerror(errno) );
errno = e;
return -1;
}
if( read(fd, pidstr, 10 ) != 10 ) { /* Read 10 digits w/o newline */
log_debug("error reading lockfile `%s'", name );
close(fd);
errno = 0;
return -1;
}
pidstr[10] = 0; /* terminate pid string */
close(fd);
pid = atoi(pidstr);
#ifndef __riscos__
if( !pid || pid == -1 ) {
#else /* __riscos__ */
if( (!pid && riscos_getpid()) || pid == -1 ) {
#endif /* __riscos__ */
log_error("invalid pid %d in lockfile `%s'", pid, name );
errno = 0;
return -1;
}
return pid;
#endif
}
void
remove_lockfiles()
{
#if !defined (HAVE_DOSISH_SYSTEM)
DOTLOCK h, h2;
h = all_lockfiles;
all_lockfiles = NULL;
while( h ) {
h2 = h->next;
if( !h->disable ) {
if( h->locked )
unlink( h->lockname );
unlink(h->tname);
m_free(h->tname);
m_free(h->lockname);
}
m_free(h);
h = h2;
}
#endif
}
diff --git a/util/http.c b/util/http.c
index a272082f1..088c24f59 100644
--- a/util/http.c
+++ b/util/http.c
@@ -1,880 +1,880 @@
/* http.c - HTTP protocol handler
- * Copyright (C) 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 1999, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <stdarg.h>
#include <string.h>
#include <ctype.h>
#include <errno.h>
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
#include <windows.h>
#else
#include <unistd.h>
#include <sys/types.h>
#include <sys/socket.h>
#include <sys/time.h>
#include <time.h>
#include <netinet/in.h>
#include <arpa/inet.h>
#include <netdb.h>
#endif
#include "util.h"
#include "iobuf.h"
#include "i18n.h"
#include "http.h"
#ifdef __riscos__
#define HTTP_PROXY_ENV "GnuPG$HttpProxy"
#define HTTP_PROXY_ENV_PRINTABLE "<GnuPG$HttpProxy>"
#else
#define HTTP_PROXY_ENV "http_proxy"
#define HTTP_PROXY_ENV_PRINTABLE "$http_proxy"
#endif
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
#define sock_close(a) closesocket(a)
#else
#define sock_close(a) close(a)
#endif
#define MAX_LINELEN 20000 /* max. length of a HTTP line */
#define VALID_URI_CHARS "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" \
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" \
"01234567890@" \
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?[\\]^_{|}~"
#ifndef EAGAIN
#define EAGAIN EWOULDBLOCK
#endif
static int parse_uri( PARSED_URI *ret_uri, const char *uri );
static void release_parsed_uri( PARSED_URI uri );
static int do_parse_uri( PARSED_URI uri, int only_local_part );
static int remove_escapes( byte *string );
static int insert_escapes( byte *buffer, const byte *string,
const byte *special );
static URI_TUPLE parse_tuple( byte *string );
static int send_request( HTTP_HD hd );
static byte *build_rel_path( PARSED_URI uri );
static int parse_response( HTTP_HD hd );
static int connect_server( const char *server, ushort port );
static int write_server( int sock, const char *data, size_t length );
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
static void
deinit_sockets (void)
{
WSACleanup();
}
static void
init_sockets (void)
{
static int initialized;
static WSADATA wsdata;
if (initialized)
return;
if( WSAStartup( 0x0101, &wsdata ) ) {
log_error ("error initializing socket library: ec=%d\n",
(int)WSAGetLastError () );
return;
}
if( wsdata.wVersion < 0x0001 ) {
log_error ("socket library version is %x.%x - but 1.1 needed\n",
LOBYTE(wsdata.wVersion), HIBYTE(wsdata.wVersion));
WSACleanup();
return;
}
atexit ( deinit_sockets );
initialized = 1;
}
-#endif /*__MINGW32__*/
+#endif /*_WIN32*/
int
http_open( HTTP_HD hd, HTTP_REQ_TYPE reqtype, const char *url,
unsigned int flags )
{
int rc;
if( !(reqtype == HTTP_REQ_GET || reqtype == HTTP_REQ_POST) )
return G10ERR_INV_ARG;
/* initialize the handle */
memset( hd, 0, sizeof *hd );
hd->sock = -1;
hd->initialized = 1;
hd->req_type = reqtype;
hd->flags = flags;
rc = parse_uri( &hd->uri, url );
if( !rc ) {
rc = send_request( hd );
if( !rc ) {
hd->fp_write = iobuf_sockopen( hd->sock , "w" );
if( hd->fp_write )
return 0;
rc = G10ERR_GENERAL;
}
}
if( !hd->fp_read && !hd->fp_write && hd->sock != -1 )
sock_close( hd->sock );
iobuf_close( hd->fp_read );
iobuf_close( hd->fp_write);
release_parsed_uri( hd->uri );
hd->initialized = 0;
return rc;
}
void
http_start_data( HTTP_HD hd )
{
iobuf_flush ( hd->fp_write );
if( !hd->in_data ) {
write_server (hd->sock, "\r\n", 2);
hd->in_data = 1;
}
}
int
http_wait_response( HTTP_HD hd, unsigned int *ret_status )
{
int rc;
http_start_data( hd ); /* make sure that we are in the data */
#if 0
hd->sock = dup( hd->sock );
if( hd->sock == -1 )
return G10ERR_GENERAL;
#endif
iobuf_ioctl (hd->fp_write, 1, 1, NULL); /* keep the socket open */
iobuf_close (hd->fp_write);
hd->fp_write = NULL;
if ( !(hd->flags & HTTP_FLAG_NO_SHUTDOWN) )
shutdown( hd->sock, 1 );
hd->in_data = 0;
hd->fp_read = iobuf_sockopen( hd->sock , "r" );
if( !hd->fp_read )
return G10ERR_GENERAL;
rc = parse_response( hd );
if( !rc && ret_status )
*ret_status = hd->status_code;
return rc;
}
int
http_open_document( HTTP_HD hd, const char *document, unsigned int flags )
{
int rc;
rc = http_open( hd, HTTP_REQ_GET, document, flags );
if( rc )
return rc;
rc = http_wait_response( hd, NULL );
if( rc )
http_close( hd );
return rc;
}
void
http_close( HTTP_HD hd )
{
if( !hd || !hd->initialized )
return;
if( !hd->fp_read && !hd->fp_write && hd->sock != -1 )
sock_close( hd->sock );
iobuf_close( hd->fp_read );
iobuf_close( hd->fp_write );
release_parsed_uri( hd->uri );
m_free( hd->buffer );
hd->initialized = 0;
}
/****************
* Parse an URI and put the result into the newly allocated ret_uri.
* The caller must always use release_parsed_uri to releases the
* resources (even on an error).
*/
static int
parse_uri( PARSED_URI *ret_uri, const char *uri )
{
*ret_uri = m_alloc_clear( sizeof(**ret_uri) + strlen(uri) );
strcpy( (*ret_uri)->buffer, uri );
return do_parse_uri( *ret_uri, 0 );
}
static void
release_parsed_uri( PARSED_URI uri )
{
if( uri )
{
URI_TUPLE r, r2;
for( r = uri->query; r; r = r2 ) {
r2 = r->next;
m_free( r );
}
m_free( uri );
}
}
static int
do_parse_uri( PARSED_URI uri, int only_local_part )
{
URI_TUPLE *tail;
char *p, *p2, *p3;
int n;
p = uri->buffer;
n = strlen( uri->buffer );
/* initialize all fields to an empty string or an empty list */
uri->scheme = uri->host = uri->path = p + n;
uri->port = 0;
uri->params = uri->query = NULL;
/* a quick validity check */
if( strspn( p, VALID_URI_CHARS) != n )
return G10ERR_BAD_URI; /* invalid characters found */
if( !only_local_part ) {
/* find the scheme */
if( !(p2 = strchr( p, ':' ) ) || p2 == p )
return G10ERR_BAD_URI; /* No scheme */
*p2++ = 0;
strlwr( p );
uri->scheme = p;
uri->port = 80;
if( !strcmp( uri->scheme, "http" ) )
;
else if( !strcmp( uri->scheme, "x-hkp" ) ) /* same as HTTP */
uri->port = 11371;
else
return G10ERR_INVALID_URI; /* Unsupported scheme */
p = p2;
/* find the hostname */
if( *p != '/' )
return G10ERR_INVALID_URI; /* does not start with a slash */
p++;
if( *p == '/' ) { /* there seems to be a hostname */
p++;
if( (p2 = strchr(p, '/')) )
*p2++ = 0;
strlwr( p );
uri->host = p;
if( (p3=strchr( p, ':' )) ) {
*p3++ = 0;
uri->port = atoi( p3 );
}
uri->host = p;
if( (n = remove_escapes( uri->host )) < 0 )
return G10ERR_BAD_URI;
if( n != strlen( p ) )
return G10ERR_BAD_URI; /* hostname with a Nul in it */
p = p2 ? p2 : NULL;
}
} /* end global URI part */
/* parse the pathname part */
if( !p || !*p ) /* we don't have a path */
return 0; /* and this is okay */
/* todo: here we have to check params */
/* do we have a query part */
if( (p2 = strchr( p, '?' )) )
*p2++ = 0;
uri->path = p;
if( (n = remove_escapes( p )) < 0 )
return G10ERR_BAD_URI;
if( n != strlen( p ) )
return G10ERR_BAD_URI; /* path with a Nul in it */
p = p2 ? p2 : NULL;
if( !p || !*p ) /* we don't have a query string */
return 0; /* okay */
/* now parse the query string */
tail = &uri->query;
for(;;) {
URI_TUPLE elem;
if( (p2 = strchr( p, '&' )) )
*p2++ = 0;
if( !(elem = parse_tuple( p )) )
return G10ERR_BAD_URI;
*tail = elem;
tail = &elem->next;
if( !p2 )
break; /* ready */
p = p2;
}
return 0;
}
/****************
* Remove all %xx escapes; this is done inplace.
* Returns: new length of the string.
*/
static int
remove_escapes( byte *string )
{
int n = 0;
byte *p, *s;
for(p=s=string; *s ; s++ ) {
if( *s == '%' ) {
if( s[1] && s[2] && isxdigit(s[1]) && isxdigit(s[2]) ) {
s++;
*p = *s >= '0' && *s <= '9' ? *s - '0' :
*s >= 'A' && *s <= 'F' ? *s - 'A' + 10 : *s - 'a' + 10 ;
*p <<= 4;
s++;
*p |= *s >= '0' && *s <= '9' ? *s - '0' :
*s >= 'A' && *s <= 'F' ? *s - 'A' + 10 : *s - 'a' + 10 ;
p++;
n++;
}
else {
*p++ = *s++;
if( *s )
*p++ = *s++;
if( *s )
*p++ = *s++;
if( *s )
*p = 0;
return -1; /* bad URI */
}
}
else
{
*p++ = *s;
n++;
}
}
*p = 0; /* always keep a string terminator */
return n;
}
static int
insert_escapes( byte *buffer, const byte *string, const byte *special )
{
int n = 0;
for( ; *string; string++ ) {
if( strchr( VALID_URI_CHARS, *string )
&& !strchr( special, *string ) ) {
if( buffer )
*buffer++ = *string;
n++;
}
else {
if( buffer ) {
sprintf( buffer, "%02X", *string );
buffer += 3;
}
n += 3;
}
}
return n;
}
static URI_TUPLE
parse_tuple( byte *string )
{
byte *p = string;
byte *p2;
int n;
URI_TUPLE tuple;
if( (p2 = strchr( p, '=' )) )
*p2++ = 0;
if( (n = remove_escapes( p )) < 0 )
return NULL; /* bad URI */
if( n != strlen( p ) )
return NULL; /* name with a Nul in it */
tuple = m_alloc_clear( sizeof *tuple );
tuple->name = p;
if( !p2 ) {
/* we have only the name, so we assume an empty value string */
tuple->value = p + strlen(p);
tuple->valuelen = 0;
}
else { /* name and value */
if( (n = remove_escapes( p2 )) < 0 ) {
m_free( tuple );
return NULL; /* bad URI */
}
tuple->value = p2;
tuple->valuelen = n;
}
return tuple;
}
/****************
* Send a HTTP request to the server
* Returns 0 if the request was successful
*/
static int
send_request( HTTP_HD hd )
{
const byte *server;
byte *request, *p;
ushort port;
int rc;
const char *http_proxy = NULL;
server = *hd->uri->host? hd->uri->host : "localhost";
port = hd->uri->port? hd->uri->port : 80;
if( (hd->flags & HTTP_FLAG_TRY_PROXY)
&& (http_proxy = getenv( HTTP_PROXY_ENV )) ) {
PARSED_URI uri;
rc = parse_uri( &uri, http_proxy );
if (rc) {
log_error("invalid " HTTP_PROXY_ENV_PRINTABLE ": %s\n",
g10_errstr(rc));
release_parsed_uri( uri );
return G10ERR_NETWORK;
}
hd->sock = connect_server( *uri->host? uri->host : "localhost",
uri->port? uri->port : 80 );
release_parsed_uri( uri );
}
else
hd->sock = connect_server( server, port );
if( hd->sock == -1 )
return G10ERR_NETWORK;
p = build_rel_path( hd->uri );
request = m_alloc( strlen(server) + strlen(p) + 50 );
if( http_proxy ) {
sprintf( request, "%s http://%s:%hu%s%s HTTP/1.0\r\n",
hd->req_type == HTTP_REQ_GET ? "GET" :
hd->req_type == HTTP_REQ_HEAD? "HEAD":
hd->req_type == HTTP_REQ_POST? "POST": "OOPS",
server, port, *p == '/'? "":"/", p );
}
else {
sprintf( request, "%s %s%s HTTP/1.0\r\n",
hd->req_type == HTTP_REQ_GET ? "GET" :
hd->req_type == HTTP_REQ_HEAD? "HEAD":
hd->req_type == HTTP_REQ_POST? "POST": "OOPS",
*p == '/'? "":"/", p );
}
m_free(p);
rc = write_server( hd->sock, request, strlen(request) );
m_free( request );
return rc;
}
/****************
* Build the relative path from the parsed URI.
* Minimal implementation.
*/
static byte*
build_rel_path( PARSED_URI uri )
{
URI_TUPLE r;
byte *rel_path, *p;
int n;
/* count the needed space */
n = insert_escapes( NULL, uri->path, "%;?&" );
/* todo: build params */
for( r=uri->query; r; r = r->next ) {
n++; /* '?'/'&' */
n += insert_escapes( NULL, r->name, "%;?&=" );
n++; /* '='*/
n += insert_escapes( NULL, r->value, "%;?&=" );
}
n++;
/* now allocate and copy */
p = rel_path = m_alloc( n );
n = insert_escapes( p, uri->path, "%;?&" );
p += n;
/* todo: add params */
for( r=uri->query; r; r = r->next ) {
*p++ = r == uri->query? '?':'&';
n = insert_escapes( p, r->name, "%;?&=" );
p += n;
*p++ = '=';
/* todo: use valuelen */
n = insert_escapes( p, r->value, "%;?&=" );
p += n;
}
*p = 0;
return rel_path;
}
/***********************
* Parse the response from a server.
* Returns: errorcode and sets some fileds in the handle
*/
static int
parse_response( HTTP_HD hd )
{
byte *line, *p, *p2;
unsigned maxlen, len;
/* Wait for the status line */
do {
maxlen = MAX_LINELEN;
len = iobuf_read_line( hd->fp_read, &hd->buffer,
&hd->buffer_size, &maxlen );
line = hd->buffer;
if( !maxlen )
return -1; /* line has been truncated */
if( !len )
return -1; /* eof */
} while( !*line );
if( (p = strchr( line, '/')) )
*p++ = 0;
if( !p || strcmp( line, "HTTP" ) )
return 0; /* assume http 0.9 */
if( (p2 = strpbrk( p, " \t" ) ) ) {
*p2++ = 0;
p2 += strspn( p2, " \t" );
}
if( !p2 )
return 0; /* assume http 0.9 */
p = p2;
/* todo: add HTTP version number check here */
if( (p2 = strpbrk( p, " \t" ) ) )
*p2++ = 0;
if( !isdigit(p[0]) || !isdigit(p[1]) || !isdigit(p[2]) || p[3] ) {
/* malformed HTTP statuscode - assume HTTP 0.9 */
hd->is_http_0_9 = 1;
hd->status_code = 200;
return 0;
}
hd->status_code = atoi( p );
/* skip all the header lines and wait for the empty line */
do {
maxlen = MAX_LINELEN;
len = iobuf_read_line( hd->fp_read, &hd->buffer,
&hd->buffer_size, &maxlen );
line = hd->buffer;
/* we ignore truncated lines */
if( !len )
return -1; /* eof */
/* time lineendings */
if( (*line == '\r' && line[1] == '\n') || *line == '\n' )
*line = 0;
} while( len && *line );
return 0;
}
#if 0
static int
start_server()
{
struct sockaddr_in mya;
struct sockaddr_in peer;
int fd, client;
fd_set rfds;
int addrlen;
int i;
if( (fd=socket(AF_INET,SOCK_STREAM, 0)) == -1 ) {
log_error("socket() failed: %s\n", strerror(errno));
return -1;
}
i = 1;
if( setsockopt( fd, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR, (byte*)&i, sizeof(i) ) )
log_info("setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %s\n", strerror(errno) );
mya.sin_family=AF_INET;
memset(&mya.sin_addr, 0, sizeof(mya.sin_addr));
mya.sin_port=htons(11371);
if( bind( fd, (struct sockaddr *)&mya, sizeof(mya)) ) {
log_error("bind to port 11371 failed: %s\n", strerror(errno) );
sock_close( fd );
return -1;
}
if( listen( fd, 5 ) ) {
log_error("listen failed: %s\n", strerror(errno) );
sock_close( fd );
return -1;
}
for(;;) {
FD_ZERO(&rfds);
FD_SET( fd, &rfds );
if( select( fd+1, &rfds, NULL, NULL, NULL) <= 0 )
continue; /* ignore any errors */
if( !FD_ISSET( fd, &rfds ) )
continue;
addrlen = sizeof peer;
client = accept( fd, (struct sockaddr *)&peer, &addrlen);
if( client == -1 )
continue; /* oops */
log_info("connect from %s\n", inet_ntoa( peer.sin_addr ) );
fflush(stdout);
fflush(stderr);
if( !fork() ) {
int c;
FILE *fp;
fp = fdopen( client , "r" );
while( (c=getc(fp)) != EOF )
putchar(c);
fclose(fp);
exit(0);
}
sock_close( client );
}
return 0;
}
#endif
static int
connect_server( const char *server, ushort port )
{
int sd;
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
struct hostent *hp;
struct sockaddr_in ad;
unsigned long l;
init_sockets ();
memset (&ad, 0, sizeof(ad));
ad.sin_family = AF_INET;
ad.sin_port = htons(port);
if( (l = inet_addr (server)) != SOCKET_ERROR ) {
memcpy (&ad.sin_addr, &l, sizeof(l));
}
else if( (hp = gethostbyname (server)) ) {
if( hp->h_addrtype != AF_INET ) {
log_error ("%s: unknown address family\n", server);
return -1;
}
if ( hp->h_length != 4 ) {
log_error ("%s: illegal address length\n", server);
return -1;
}
memcpy (&ad.sin_addr, hp->h_addr, hp->h_length);
}
else {
log_error ("%s: host not found: ec=%d\n",
server, (int)WSAGetLastError ());
return -1;
}
if ((sd = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == INVALID_SOCKET) {
log_error ("error creating socket: ex=%d\n",
(int)WSAGetLastError ());
return -1;
}
if( connect (sd, (struct sockaddr *)&ad, sizeof (ad) ) ) {
sock_close (sd);
return -1;
}
#else
struct sockaddr_in addr;
struct hostent *host;
addr.sin_family = AF_INET;
addr.sin_port = htons(port);
host = gethostbyname((char*)server);
if( !host )
return -1;
addr.sin_addr = *(struct in_addr*)host->h_addr;
sd = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0);
if( sd == -1 )
return -1;
if( connect( sd, (struct sockaddr *)&addr, sizeof addr) == -1 ) {
sock_close(sd);
return -1;
}
#endif
return sd;
}
static int
write_server( int sock, const char *data, size_t length )
{
int nleft;
nleft = length;
while( nleft > 0 ) {
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
int nwritten;
nwritten = send (sock, data, nleft, 0);
if ( nwritten == SOCKET_ERROR ) {
log_info ("write failed: ec=%d\n", (int)WSAGetLastError ());
return G10ERR_NETWORK;
}
#else
int nwritten = write( sock, data, nleft );
if( nwritten == -1 ) {
if( errno == EINTR )
continue;
if( errno == EAGAIN ) {
struct timeval tv;
tv.tv_sec = 0;
tv.tv_usec = 50000;
select(0, NULL, NULL, NULL, &tv);
continue;
}
log_info("write failed: %s\n", strerror(errno));
return G10ERR_NETWORK;
}
#endif
nleft -=nwritten;
data += nwritten;
}
return 0;
}
/**** Test code ****/
#ifdef TEST
int
main(int argc, char **argv)
{
int rc;
PARSED_URI uri;
URI_TUPLE r;
struct http_context hd;
int c;
log_set_name("http-test");
if( argc == 1 ) {
start_server();
return 0;
}
if( argc != 2 ) {
fprintf(stderr,"usage: http-test uri\n");
return 1;
}
argc--; argv++;
rc = parse_uri( &uri, *argv );
if( rc ) {
log_error("`%s': %s\n", *argv, g10_errstr(rc));
release_parsed_uri( uri );
return 1;
}
printf("Scheme: %s\n", uri->scheme );
printf("Host : %s\n", uri->host );
printf("Port : %u\n", uri->port );
printf("Path : %s\n", uri->path );
for( r=uri->params; r; r = r->next ) {
printf("Params: %s=%s", r->name, r->value );
if( strlen( r->value ) != r->valuelen )
printf(" [real length=%d]", (int)r->valuelen );
putchar('\n');
}
for( r=uri->query; r; r = r->next ) {
printf("Query : %s=%s", r->name, r->value );
if( strlen( r->value ) != r->valuelen )
printf(" [real length=%d]", (int)r->valuelen );
putchar('\n');
}
release_parsed_uri( uri ); uri = NULL;
rc = http_open_document( &hd, *argv, 0 );
if( rc ) {
log_error("can't get `%s': %s\n", *argv, g10_errstr(rc));
return 1;
}
log_info("open_http_document succeeded; status=%u\n", hd.status_code );
while( (c=iobuf_get( hd.fp_read)) != -1 )
putchar(c);
http_close( &hd );
return 0;
}
#endif /*TEST*/
diff --git a/util/iobuf.c b/util/iobuf.c
index 723255e62..11a513fb1 100644
--- a/util/iobuf.c
+++ b/util/iobuf.c
@@ -1,2192 +1,2192 @@
/* iobuf.c - file handling
- * Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <errno.h>
#include <ctype.h>
#include <assert.h>
#include <sys/types.h>
#include <sys/stat.h>
#include <fcntl.h>
#include <unistd.h>
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
#include <windows.h>
#endif
#ifdef __riscos__
#include <kernel.h>
#include <swis.h>
#endif /* __riscos__ */
#include "memory.h"
#include "util.h"
#include "iobuf.h"
#undef FILE_FILTER_USES_STDIO
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
#define USE_SETMODE 1
#endif
#ifdef FILE_FILTER_USES_STDIO
#define my_fileno(a) fileno ((a))
#define my_fopen_ro(a,b) fopen ((a),(b))
#define my_fopen(a,b) fopen ((a),(b))
typedef FILE *FILEP_OR_FD;
#define INVALID_FP NULL
#define FILEP_OR_FD_FOR_STDIN (stdin)
#define FILEP_OR_FD_FOR_STDOUT (stdout)
typedef struct {
FILE *fp; /* open file handle */
int keep_open;
int no_cache;
int print_only_name; /* flags indicating that fname is not a real file*/
char fname[1]; /* name of the file */
} file_filter_ctx_t ;
#else
#define my_fileno(a) (a)
#define my_fopen_ro(a,b) fd_cache_open ((a),(b))
#define my_fopen(a,b) direct_open ((a),(b))
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
typedef HANDLE FILEP_OR_FD;
#define INVALID_FP ((HANDLE)-1)
#define FILEP_OR_FD_FOR_STDIN (GetStdHandle (STD_INPUT_HANDLE))
#define FILEP_OR_FD_FOR_STDOUT (GetStdHandle (STD_OUTPUT_HANDLE))
#undef USE_SETMODE
#else
typedef int FILEP_OR_FD;
#define INVALID_FP (-1)
#define FILEP_OR_FD_FOR_STDIN (0)
#define FILEP_OR_FD_FOR_STDOUT (1)
#endif
typedef struct {
FILEP_OR_FD fp; /* open file handle */
int keep_open;
int no_cache;
int eof_seen;
int print_only_name; /* flags indicating that fname is not a real file*/
char fname[1]; /* name of the file */
} file_filter_ctx_t ;
struct close_cache_s {
struct close_cache_s *next;
FILEP_OR_FD fp;
char fname[1];
};
typedef struct close_cache_s *CLOSE_CACHE;
static CLOSE_CACHE close_cache;
#endif
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
typedef struct {
int sock;
int keep_open;
int no_cache;
int eof_seen;
int print_only_name; /* flags indicating that fname is not a real file*/
char fname[1]; /* name of the file */
} sock_filter_ctx_t ;
-#endif /*__MINGW32__*/
+#endif /*_WIN32*/
/* The first partial length header block must be of size 512
* to make it easier (and efficienter) we use a min. block size of 512
* for all chunks (but the last one) */
#define OP_MIN_PARTIAL_CHUNK 512
#define OP_MIN_PARTIAL_CHUNK_2POW 9
typedef struct {
int use;
size_t size;
size_t count;
int partial; /* 1 = partial header, 2 in last partial packet */
char *buffer; /* used for partial header */
size_t buflen; /* used size of buffer */
int first_c; /* of partial header (which is > 0)*/
int eof;
} block_filter_ctx_t;
static int special_names_enabled;
static int underflow(IOBUF a);
static int translate_file_handle ( int fd, int for_write );
#ifndef FILE_FILTER_USES_STDIO
/*
* Invalidate (i.e. close) a cached iobuf
*/
static void
fd_cache_invalidate (const char *fname)
{
CLOSE_CACHE cc;
assert (fname);
if( DBG_IOBUF )
log_debug ("fd_cache_invalidate (%s)\n", fname);
for (cc=close_cache; cc; cc = cc->next ) {
if ( cc->fp != INVALID_FP && !strcmp (cc->fname, fname) ) {
if( DBG_IOBUF )
log_debug (" did (%s)\n", cc->fname);
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
CloseHandle (cc->fp);
#else
close(cc->fp);
#endif
cc->fp = INVALID_FP;
}
}
}
static FILEP_OR_FD
direct_open (const char *fname, const char *mode)
{
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
unsigned long da, cd, sm;
HANDLE hfile;
/* Note, that we do not handle all mode combinations */
/* According to the ReactOS source it seems that open() of the
* standard MSW32 crt does open the file in share mode which is
* something new for MS applications ;-)
*/
if ( strchr (mode, '+') ) {
fd_cache_invalidate (fname);
da = GENERIC_READ|GENERIC_WRITE;
cd = OPEN_EXISTING;
sm = FILE_SHARE_READ | FILE_SHARE_WRITE;
}
else if ( strchr (mode, 'w') ) {
fd_cache_invalidate (fname);
da = GENERIC_WRITE;
cd = CREATE_ALWAYS;
sm = FILE_SHARE_WRITE;
}
else {
da = GENERIC_READ;
cd = OPEN_EXISTING;
sm = FILE_SHARE_READ;
}
hfile = CreateFile (fname, da, sm, NULL, cd, FILE_ATTRIBUTE_NORMAL, NULL);
return hfile;
#else
int oflag;
int cflag = S_IRUSR|S_IWUSR|S_IRGRP|S_IWGRP|S_IROTH|S_IWOTH;
/* Note, that we do not handle all mode combinations */
if ( strchr (mode, '+') ) {
fd_cache_invalidate (fname);
oflag = O_RDWR;
}
else if ( strchr (mode, 'w') ) {
fd_cache_invalidate (fname);
oflag = O_WRONLY | O_CREAT | O_TRUNC;
}
else {
oflag = O_RDONLY;
}
#ifdef O_BINARY
if (strchr (mode, 'b'))
oflag |= O_BINARY;
#endif
#ifndef __riscos__
return open (fname, oflag, cflag );
#else
{
struct stat buf;
int rc = stat( fname, &buf );
/* Don't allow iobufs on directories */
if( !rc && S_ISDIR(buf.st_mode) && !S_ISREG(buf.st_mode) )
return __set_errno( EISDIR );
else
return open( fname, oflag, cflag );
}
#endif
#endif
}
/*
* Instead of closing an FD we keep it open and cache it for later reuse
* Note that this caching strategy only works if the process does not chdir.
*/
static void
fd_cache_close (const char *fname, FILEP_OR_FD fp)
{
CLOSE_CACHE cc;
assert (fp);
if ( !fname || !*fname ) {
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
CloseHandle (fp);
#else
close(fp);
#endif
if( DBG_IOBUF )
log_debug ("fd_cache_close (%p) real\n", (void*)fp);
return;
}
/* try to reuse a slot */
for (cc=close_cache; cc; cc = cc->next ) {
if ( cc->fp == INVALID_FP && !strcmp (cc->fname, fname) ) {
cc->fp = fp;
if( DBG_IOBUF )
log_debug ("fd_cache_close (%s) used existing slot\n", fname);
return;
}
}
/* add a new one */
if( DBG_IOBUF )
log_debug ("fd_cache_close (%s) new slot created\n", fname);
cc = m_alloc_clear (sizeof *cc + strlen (fname));
strcpy (cc->fname, fname);
cc->fp = fp;
cc->next = close_cache;
close_cache = cc;
}
/*
* Do an direct_open on FNAME but first try to reuse one from the fd_cache
*/
static FILEP_OR_FD
fd_cache_open (const char *fname, const char *mode)
{
CLOSE_CACHE cc;
assert (fname);
for (cc=close_cache; cc; cc = cc->next ) {
if ( cc->fp != INVALID_FP && !strcmp (cc->fname, fname) ) {
FILEP_OR_FD fp = cc->fp;
cc->fp = INVALID_FP;
if( DBG_IOBUF )
log_debug ("fd_cache_open (%s) using cached fp\n", fname);
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
if (SetFilePointer (fp, 0, NULL, FILE_BEGIN) == 0xffffffff ) {
log_error ("rewind file failed on handle %p: ec=%d\n",
fp, (int)GetLastError () );
fp = INVALID_FP;
}
#else
if ( lseek (fp, 0, SEEK_SET) == (off_t)-1 ) {
log_error("can't rewind fd %d: %s\n", fp, strerror(errno) );
fp = INVALID_FP;
}
#endif
return fp;
}
}
if( DBG_IOBUF )
log_debug ("fd_cache_open (%s) not cached\n", fname);
return direct_open (fname, mode);
}
#endif /*FILE_FILTER_USES_STDIO*/
/****************
* Read data from a file into buf which has an allocated length of *LEN.
* return the number of read bytes in *LEN. OPAQUE is the FILE * of
* the stream. A is not used.
* control may be:
* IOBUFCTRL_INIT: called just before the function is linked into the
* list of function. This can be used to prepare internal
* data structures of the function.
* IOBUFCTRL_FREE: called just before the function is removed from the
* list of functions and can be used to release internal
* data structures or close a file etc.
* IOBUFCTRL_UNDERFLOW: called by iobuf_underflow to fill the buffer
* with new stuff. *RET_LEN is the available size of the
* buffer, and should be set to the number of bytes
* which were put into the buffer. The function
* returns 0 to indicate success, -1 on EOF and
* G10ERR_xxxxx for other errors.
*
* IOBUFCTRL_FLUSH: called by iobuf_flush() to write out the collected stuff.
* *RET_LAN is the number of bytes in BUF.
*
* IOBUFCTRL_CANCEL: send to all filters on behalf of iobuf_cancel. The
* filter may take appropriate action on this message.
*/
static int
file_filter(void *opaque, int control, IOBUF chain, byte *buf, size_t *ret_len)
{
file_filter_ctx_t *a = opaque;
FILEP_OR_FD f = a->fp;
size_t size = *ret_len;
size_t nbytes = 0;
int rc = 0;
#ifdef FILE_FILTER_USES_STDIO
if( control == IOBUFCTRL_UNDERFLOW ) {
assert( size ); /* need a buffer */
if ( feof(f)) { /* On terminals you could easiely read as many EOFs as you call */
rc = -1; /* fread() or fgetc() repeatly. Every call will block until you press */
*ret_len = 0; /* CTRL-D. So we catch this case before we call fread() again. */
}
else {
clearerr( f );
nbytes = fread( buf, 1, size, f );
if( feof(f) && !nbytes ) {
rc = -1; /* okay: we can return EOF now. */
}
else if( ferror(f) && errno != EPIPE ) {
log_error("%s: read error: %s\n",
a->fname, strerror(errno));
rc = G10ERR_READ_FILE;
}
*ret_len = nbytes;
}
}
else if( control == IOBUFCTRL_FLUSH ) {
if( size ) {
clearerr( f );
nbytes = fwrite( buf, 1, size, f );
if( ferror(f) ) {
log_error("%s: write error: %s\n", a->fname, strerror(errno));
rc = G10ERR_WRITE_FILE;
}
}
*ret_len = nbytes;
}
else if( control == IOBUFCTRL_INIT ) {
a->keep_open = a->no_cache = 0;
}
else if( control == IOBUFCTRL_DESC ) {
*(char**)buf = "file_filter";
}
else if( control == IOBUFCTRL_FREE ) {
if( f != stdin && f != stdout ) {
if( DBG_IOBUF )
log_debug("%s: close fd %d\n", a->fname, fileno(f) );
if (!a->keep_open)
fclose(f);
}
f = NULL;
m_free(a); /* we can free our context now */
}
#else /* !stdio implementation */
if( control == IOBUFCTRL_UNDERFLOW ) {
assert( size ); /* need a buffer */
if ( a->eof_seen) {
rc = -1;
*ret_len = 0;
}
else {
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
unsigned long nread;
nbytes = 0;
if ( !ReadFile ( f, buf, size, &nread, NULL ) ) {
int ec = (int)GetLastError ();
if ( ec != ERROR_BROKEN_PIPE ) {
log_error("%s: read error: ec=%d\n", a->fname, ec);
rc = G10ERR_READ_FILE;
}
}
else if ( !nread ) {
a->eof_seen = 1;
rc = -1;
}
else {
nbytes = nread;
}
#else
int n;
nbytes = 0;
do {
n = read ( f, buf, size );
} while (n == -1 && errno == EINTR );
if ( n == -1 ) { /* error */
if (errno != EPIPE) {
log_error("%s: read error: %s\n",
a->fname, strerror(errno));
rc = G10ERR_READ_FILE;
}
}
else if ( !n ) { /* eof */
a->eof_seen = 1;
rc = -1;
}
else {
nbytes = n;
}
#endif
*ret_len = nbytes;
}
}
else if( control == IOBUFCTRL_FLUSH ) {
if( size ) {
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
byte *p = buf;
unsigned long n;
nbytes = size;
do {
if ( size && !WriteFile ( f, p, nbytes, &n, NULL) ) {
int ec = (int)GetLastError ();
log_error("%s: write error: ec=%d\n", a->fname, ec);
rc = G10ERR_WRITE_FILE;
break;
}
p += n;
nbytes -= n;
} while ( nbytes );
nbytes = p - buf;
#else
byte *p = buf;
int n;
nbytes = size;
do {
do {
n = write ( f, p, nbytes );
} while ( n == -1 && errno == EINTR );
if ( n > 0 ) {
p += n;
nbytes -= n;
}
} while ( n != -1 && nbytes );
if( n == -1 ) {
log_error("%s: write error: %s\n", a->fname, strerror(errno));
rc = G10ERR_WRITE_FILE;
}
nbytes = p - buf;
#endif
}
*ret_len = nbytes;
}
else if ( control == IOBUFCTRL_INIT ) {
a->eof_seen = 0;
a->keep_open = 0;
a->no_cache = 0;
}
else if ( control == IOBUFCTRL_DESC ) {
*(char**)buf = "file_filter(fd)";
}
else if ( control == IOBUFCTRL_FREE ) {
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
if ( f != FILEP_OR_FD_FOR_STDIN && f != FILEP_OR_FD_FOR_STDOUT ) {
if( DBG_IOBUF )
log_debug("%s: close handle %p\n", a->fname, f );
if (!a->keep_open)
fd_cache_close (a->no_cache?NULL:a->fname, f);
}
#else
if ( (int)f != 0 && (int)f != 1 ) {
if( DBG_IOBUF )
log_debug("%s: close fd %d\n", a->fname, f );
if (!a->keep_open)
fd_cache_close (a->no_cache?NULL:a->fname, f);
}
f = INVALID_FP;
#endif
m_free (a); /* we can free our context now */
}
#endif /* !stdio implementation */
return rc;
}
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
/* Becuase sockets are an special object under Lose32 we have to
* use a special filter */
static int
sock_filter (void *opaque, int control, IOBUF chain, byte *buf, size_t *ret_len)
{
sock_filter_ctx_t *a = opaque;
size_t size = *ret_len;
size_t nbytes = 0;
int rc = 0;
if( control == IOBUFCTRL_UNDERFLOW ) {
assert( size ); /* need a buffer */
if ( a->eof_seen) {
rc = -1;
*ret_len = 0;
}
else {
int nread;
nread = recv ( a->sock, buf, size, 0 );
if ( nread == SOCKET_ERROR ) {
int ec = (int)WSAGetLastError ();
log_error("socket read error: ec=%d\n", ec);
rc = G10ERR_READ_FILE;
}
else if ( !nread ) {
a->eof_seen = 1;
rc = -1;
}
else {
nbytes = nread;
}
*ret_len = nbytes;
}
}
else if( control == IOBUFCTRL_FLUSH ) {
if( size ) {
byte *p = buf;
int n;
nbytes = size;
do {
n = send (a->sock, p, nbytes, 0);
if ( n == SOCKET_ERROR ) {
int ec = (int)WSAGetLastError ();
log_error("socket write error: ec=%d\n", ec);
rc = G10ERR_WRITE_FILE;
break;
}
p += n;
nbytes -= n;
} while ( nbytes );
nbytes = p - buf;
}
*ret_len = nbytes;
}
else if ( control == IOBUFCTRL_INIT ) {
a->eof_seen = 0;
a->keep_open = 0;
a->no_cache = 0;
}
else if ( control == IOBUFCTRL_DESC ) {
*(char**)buf = "sock_filter";
}
else if ( control == IOBUFCTRL_FREE ) {
if (!a->keep_open)
closesocket (a->sock);
m_free (a); /* we can free our context now */
}
return rc;
}
-#endif /*__MINGW32__*/
+#endif /*_WIN32*/
/****************
* This is used to implement the block write mode.
* Block reading is done on a byte by byte basis in readbyte(),
* without a filter
*/
static int
block_filter(void *opaque, int control, IOBUF chain, byte *buf, size_t *ret_len)
{
block_filter_ctx_t *a = opaque;
size_t size = *ret_len;
int c, needed, rc = 0;
char *p;
if( control == IOBUFCTRL_UNDERFLOW ) {
size_t n=0;
p = buf;
assert( size ); /* need a buffer */
if( a->eof ) /* don't read any further */
rc = -1;
while( !rc && size ) {
if( !a->size ) { /* get the length bytes */
if( a->partial == 2 ) {
a->eof = 1;
if( !n )
rc = -1;
break;
}
else if( a->partial ) {
/* These OpenPGP introduced huffman like encoded length
* bytes are really a mess :-( */
if( a->first_c ) {
c = a->first_c;
a->first_c = 0;
}
else if( (c = iobuf_get(chain)) == -1 ) {
log_error("block_filter: 1st length byte missing\n");
rc = G10ERR_READ_FILE;
break;
}
if( c < 192 ) {
a->size = c;
a->partial = 2;
if( !a->size ) {
a->eof = 1;
if( !n )
rc = -1;
break;
}
}
else if( c < 224 ) {
a->size = (c - 192) * 256;
if( (c = iobuf_get(chain)) == -1 ) {
log_error("block_filter: 2nd length byte missing\n");
rc = G10ERR_READ_FILE;
break;
}
a->size += c + 192;
a->partial = 2;
if( !a->size ) {
a->eof = 1;
if( !n )
rc = -1;
break;
}
}
else if( c == 255 ) {
a->size = iobuf_get(chain) << 24;
a->size |= iobuf_get(chain) << 16;
a->size |= iobuf_get(chain) << 8;
if( (c = iobuf_get(chain)) == -1 ) {
log_error("block_filter: invalid 4 byte length\n");
rc = G10ERR_READ_FILE;
break;
}
a->size |= c;
}
else { /* next partial body length */
a->size = 1 << (c & 0x1f);
}
/* log_debug("partial: ctx=%p c=%02x size=%u\n", a, c, a->size);*/
}
else { /* the gnupg partial length scheme - much better :-) */
c = iobuf_get(chain);
a->size = c << 8;
c = iobuf_get(chain);
a->size |= c;
if( c == -1 ) {
log_error("block_filter: error reading length info\n");
rc = G10ERR_READ_FILE;
}
if( !a->size ) {
a->eof = 1;
if( !n )
rc = -1;
break;
}
}
}
while( !rc && size && a->size ) {
needed = size < a->size ? size : a->size;
c = iobuf_read( chain, p, needed );
if( c < needed ) {
if( c == -1 ) c = 0;
log_error("block_filter %p: read error (size=%lu,a->size=%lu)\n",
a, (ulong)size+c, (ulong)a->size+c);
rc = G10ERR_READ_FILE;
}
else {
size -= c;
a->size -= c;
p += c;
n += c;
}
}
}
*ret_len = n;
}
else if( control == IOBUFCTRL_FLUSH ) {
if( a->partial ) { /* the complicated openpgp scheme */
size_t blen, n, nbytes = size + a->buflen;
assert( a->buflen <= OP_MIN_PARTIAL_CHUNK );
if( nbytes < OP_MIN_PARTIAL_CHUNK ) {
/* not enough to write a partial block out; so we store it*/
if( !a->buffer )
a->buffer = m_alloc( OP_MIN_PARTIAL_CHUNK );
memcpy( a->buffer + a->buflen, buf, size );
a->buflen += size;
}
else { /* okay, we can write out something */
/* do this in a loop to use the most efficient block lengths */
p = buf;
do {
/* find the best matching block length - this is limited
* by the size of the internal buffering */
for( blen=OP_MIN_PARTIAL_CHUNK*2,
c=OP_MIN_PARTIAL_CHUNK_2POW+1; blen <= nbytes;
blen *=2, c++ )
;
blen /= 2; c--;
/* write the partial length header */
assert( c <= 0x1f ); /*;-)*/
c |= 0xe0;
iobuf_put( chain, c );
if( (n=a->buflen) ) { /* write stuff from the buffer */
assert( n == OP_MIN_PARTIAL_CHUNK);
if( iobuf_write(chain, a->buffer, n ) )
rc = G10ERR_WRITE_FILE;
a->buflen = 0;
nbytes -= n;
}
if( (n = nbytes) > blen )
n = blen;
if( n && iobuf_write(chain, p, n ) )
rc = G10ERR_WRITE_FILE;
p += n;
nbytes -= n;
} while( !rc && nbytes >= OP_MIN_PARTIAL_CHUNK );
/* store the rest in the buffer */
if( !rc && nbytes ) {
assert( !a->buflen );
assert( nbytes < OP_MIN_PARTIAL_CHUNK );
if( !a->buffer )
a->buffer = m_alloc( OP_MIN_PARTIAL_CHUNK );
memcpy( a->buffer, p, nbytes );
a->buflen = nbytes;
}
}
}
else { /* the gnupg scheme (which is not openpgp compliant) */
size_t avail, n;
for(p=buf; !rc && size; ) {
n = size;
avail = a->size - a->count;
if( !avail ) {
if( n > a->size ) {
iobuf_put( chain, (a->size >> 8) & 0xff );
iobuf_put( chain, a->size & 0xff );
avail = a->size;
a->count = 0;
}
else {
iobuf_put( chain, (n >> 8) & 0xff );
iobuf_put( chain, n & 0xff );
avail = n;
a->count = a->size - n;
}
}
if( n > avail )
n = avail;
if( iobuf_write(chain, p, n ) )
rc = G10ERR_WRITE_FILE;
a->count += n;
p += n;
size -= n;
}
}
}
else if( control == IOBUFCTRL_INIT ) {
if( DBG_IOBUF )
log_debug("init block_filter %p\n", a );
if( a->partial )
a->count = 0;
else if( a->use == 1 )
a->count = a->size = 0;
else
a->count = a->size; /* force first length bytes */
a->eof = 0;
a->buffer = NULL;
a->buflen = 0;
}
else if( control == IOBUFCTRL_DESC ) {
*(char**)buf = "block_filter";
}
else if( control == IOBUFCTRL_FREE ) {
if( a->use == 2 ) { /* write the end markers */
if( a->partial ) {
u32 len;
/* write out the remaining bytes without a partial header
* the length of this header may be 0 - but if it is
* the first block we are not allowed to use a partial header
* and frankly we can't do so, because this length must be
* a power of 2. This is _really_ complicated because we
* have to check the possible length of a packet prior
* to it's creation: a chain of filters becomes complicated
* and we need a lot of code to handle compressed packets etc.
* :-(((((((
*/
/* construct header */
len = a->buflen;
/*log_debug("partial: remaining length=%u\n", len );*/
if( len < 192 )
rc = iobuf_put(chain, len );
else if( len < 8384 ) {
if( !(rc=iobuf_put( chain, ((len-192) / 256) + 192)) )
rc = iobuf_put( chain, ((len-192) % 256));
}
else { /* use a 4 byte header */
if( !(rc=iobuf_put( chain, 0xff )) )
if( !(rc=iobuf_put( chain, (len >> 24)&0xff )) )
if( !(rc=iobuf_put( chain, (len >> 16)&0xff )) )
if( !(rc=iobuf_put( chain, (len >> 8)&0xff )))
rc=iobuf_put( chain, len & 0xff );
}
if( !rc && len )
rc = iobuf_write(chain, a->buffer, len );
if( rc ) {
log_error("block_filter: write error: %s\n",strerror(errno));
rc = G10ERR_WRITE_FILE;
}
m_free( a->buffer ); a->buffer = NULL; a->buflen = 0;
}
else {
iobuf_writebyte(chain, 0);
iobuf_writebyte(chain, 0);
}
}
else if( a->size ) {
log_error("block_filter: pending bytes!\n");
}
if( DBG_IOBUF )
log_debug("free block_filter %p\n", a );
m_free(a); /* we can free our context now */
}
return rc;
}
static void
print_chain( IOBUF a )
{
if( !DBG_IOBUF )
return;
for(; a; a = a->chain ) {
size_t dummy_len = 0;
const char *desc = "[none]";
if( a->filter )
a->filter( a->filter_ov, IOBUFCTRL_DESC, NULL,
(byte*)&desc, &dummy_len );
log_debug("iobuf chain: %d.%d `%s' filter_eof=%d start=%d len=%d\n",
a->no, a->subno, desc, a->filter_eof,
(int)a->d.start, (int)a->d.len );
}
}
int
iobuf_print_chain( IOBUF a )
{
print_chain(a);
return 0;
}
/****************
* Allocate a new io buffer, with no function assigned.
* Use is the desired usage: 1 for input, 2 for output, 3 for temp buffer
* BUFSIZE is a suggested buffer size.
*/
IOBUF
iobuf_alloc(int use, size_t bufsize)
{
IOBUF a;
static int number=0;
a = m_alloc_clear(sizeof *a);
a->use = use;
a->d.buf = m_alloc( bufsize );
a->d.size = bufsize;
a->no = ++number;
a->subno = 0;
a->opaque = NULL;
a->real_fname = NULL;
return a;
}
int
iobuf_close ( IOBUF a )
{
IOBUF a2;
size_t dummy_len=0;
int rc=0;
if( a && a->directfp ) {
fclose( a->directfp );
m_free( a->real_fname );
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf_close -> %p\n", a->directfp );
return 0;
}
for( ; a && !rc ; a = a2 ) {
a2 = a->chain;
if( a->use == 2 && (rc=iobuf_flush(a)) )
log_error("iobuf_flush failed on close: %s\n", g10_errstr(rc));
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: close `%s'\n", a->no, a->subno, a->desc );
if( a->filter && (rc = a->filter(a->filter_ov, IOBUFCTRL_FREE,
a->chain, NULL, &dummy_len)) )
log_error("IOBUFCTRL_FREE failed on close: %s\n", g10_errstr(rc) );
m_free(a->real_fname);
if (a->d.buf) {
memset (a->d.buf, 0, a->d.size); /* erase the buffer */
m_free(a->d.buf);
}
m_free(a);
}
return rc;
}
int
iobuf_cancel( IOBUF a )
{
const char *s;
IOBUF a2;
int rc;
#if defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM) || defined(__riscos__)
char *remove_name = NULL;
#endif
if( a && a->use == 2 ) {
s = iobuf_get_real_fname(a);
if( s && *s ) {
#if defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM) || defined(__riscos__)
remove_name = m_strdup ( s );
#else
remove(s);
#endif
}
}
/* send a cancel message to all filters */
for( a2 = a; a2 ; a2 = a2->chain ) {
size_t dummy;
if( a2->filter )
a2->filter( a2->filter_ov, IOBUFCTRL_CANCEL, a2->chain,
NULL, &dummy );
}
rc = iobuf_close(a);
#if defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM) || defined(__riscos__)
if ( remove_name ) {
/* Argg, MSDOS does not allow to remove open files. So
* we have to do it here */
remove ( remove_name );
m_free ( remove_name );
}
#endif
return rc;
}
/****************
* create a temporary iobuf, which can be used to collect stuff
* in an iobuf and later be written by iobuf_write_temp() to another
* iobuf.
*/
IOBUF
iobuf_temp()
{
IOBUF a;
a = iobuf_alloc(3, 8192 );
return a;
}
IOBUF
iobuf_temp_with_content( const char *buffer, size_t length )
{
IOBUF a;
a = iobuf_alloc(3, length );
memcpy( a->d.buf, buffer, length );
a->d.len = length;
return a;
}
void
iobuf_enable_special_filenames ( int yes )
{
special_names_enabled = yes;
}
/*
* see whether the filename has the for "-&nnnn", where n is a
* non-zero number.
* Returns this number or -1 if it is not the case.
*/
static int
check_special_filename ( const char *fname )
{
if ( special_names_enabled
&& fname && *fname == '-' && fname[1] == '&' ) {
int i;
fname += 2;
for (i=0; digitp (fname+i); i++ )
;
if ( !fname[i] )
return atoi (fname);
}
return -1;
}
/****************
* Create a head iobuf for reading from a file
* returns: NULL if an error occures and sets errno
*/
IOBUF
iobuf_open( const char *fname )
{
IOBUF a;
FILEP_OR_FD fp;
file_filter_ctx_t *fcx;
size_t len;
int print_only = 0;
int fd;
if( !fname || (*fname=='-' && !fname[1]) ) {
fp = FILEP_OR_FD_FOR_STDIN;
#ifdef USE_SETMODE
setmode ( my_fileno(fp) , O_BINARY );
#endif
fname = "[stdin]";
print_only = 1;
}
else if ( (fd = check_special_filename ( fname )) != -1 )
return iobuf_fdopen ( translate_file_handle (fd,0), "rb" );
else if( (fp = my_fopen_ro(fname, "rb")) == INVALID_FP )
return NULL;
a = iobuf_alloc(1, 8192 );
fcx = m_alloc( sizeof *fcx + strlen(fname) );
fcx->fp = fp;
fcx->print_only_name = print_only;
strcpy(fcx->fname, fname );
if( !print_only )
a->real_fname = m_strdup( fname );
a->filter = file_filter;
a->filter_ov = fcx;
file_filter( fcx, IOBUFCTRL_DESC, NULL, (byte*)&a->desc, &len );
file_filter( fcx, IOBUFCTRL_INIT, NULL, NULL, &len );
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: open `%s' fd=%d\n",
a->no, a->subno, fname, (int)my_fileno(fcx->fp) );
return a;
}
/****************
* Create a head iobuf for reading from a file
* returns: NULL if an error occures and sets errno
*/
IOBUF
iobuf_fdopen( int fd, const char *mode )
{
IOBUF a;
FILEP_OR_FD fp;
file_filter_ctx_t *fcx;
size_t len;
#ifdef FILE_FILTER_USES_STDIO
if( !(fp = fdopen(fd, mode)) )
return NULL;
#else
fp = (FILEP_OR_FD)fd;
#endif
a = iobuf_alloc( strchr( mode, 'w')? 2:1, 8192 );
fcx = m_alloc( sizeof *fcx + 20 );
fcx->fp = fp;
fcx->print_only_name = 1;
sprintf(fcx->fname, "[fd %d]", fd );
a->filter = file_filter;
a->filter_ov = fcx;
file_filter( fcx, IOBUFCTRL_DESC, NULL, (byte*)&a->desc, &len );
file_filter( fcx, IOBUFCTRL_INIT, NULL, NULL, &len );
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: fdopen `%s'\n", a->no, a->subno, fcx->fname );
iobuf_ioctl (a,3,1,NULL); /* disable fd caching */
return a;
}
IOBUF
iobuf_sockopen ( int fd, const char *mode )
{
IOBUF a;
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
sock_filter_ctx_t *scx;
size_t len;
a = iobuf_alloc( strchr( mode, 'w')? 2:1, 8192 );
scx = m_alloc( sizeof *scx + 25 );
scx->sock = fd;
scx->print_only_name = 1;
sprintf(scx->fname, "[sock %d]", fd );
a->filter = sock_filter;
a->filter_ov = scx;
sock_filter( scx, IOBUFCTRL_DESC, NULL, (byte*)&a->desc, &len );
sock_filter( scx, IOBUFCTRL_INIT, NULL, NULL, &len );
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: sockopen `%s'\n", a->no, a->subno, scx->fname);
iobuf_ioctl (a,3,1,NULL); /* disable fd caching */
#else
a = iobuf_fdopen (fd, mode);
#endif
return a;
}
/****************
* create an iobuf for writing to a file; the file will be created.
*/
IOBUF
iobuf_create( const char *fname )
{
IOBUF a;
FILEP_OR_FD fp;
file_filter_ctx_t *fcx;
size_t len;
int print_only = 0;
int fd;
if( !fname || (*fname=='-' && !fname[1]) ) {
fp = FILEP_OR_FD_FOR_STDOUT;
#ifdef USE_SETMODE
setmode ( my_fileno(fp) , O_BINARY );
#endif
fname = "[stdout]";
print_only = 1;
}
else if ( (fd = check_special_filename ( fname )) != -1 )
return iobuf_fdopen ( translate_file_handle (fd, 1), "wb" );
else if( (fp = my_fopen(fname, "wb")) == INVALID_FP )
return NULL;
a = iobuf_alloc(2, 8192 );
fcx = m_alloc( sizeof *fcx + strlen(fname) );
fcx->fp = fp;
fcx->print_only_name = print_only;
strcpy(fcx->fname, fname );
if( !print_only )
a->real_fname = m_strdup( fname );
a->filter = file_filter;
a->filter_ov = fcx;
file_filter( fcx, IOBUFCTRL_DESC, NULL, (byte*)&a->desc, &len );
file_filter( fcx, IOBUFCTRL_INIT, NULL, NULL, &len );
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: create `%s'\n", a->no, a->subno, a->desc );
return a;
}
/****************
* append to an iobuf; if the file does not exist, create it.
* cannot be used for stdout.
* Note: This is not used.
*/
#if 0 /* not used */
IOBUF
iobuf_append( const char *fname )
{
IOBUF a;
FILE *fp;
file_filter_ctx_t *fcx;
size_t len;
if( !fname )
return NULL;
else if( !(fp = my_fopen(fname, "ab")) )
return NULL;
a = iobuf_alloc(2, 8192 );
fcx = m_alloc( sizeof *fcx + strlen(fname) );
fcx->fp = fp;
strcpy(fcx->fname, fname );
a->real_fname = m_strdup( fname );
a->filter = file_filter;
a->filter_ov = fcx;
file_filter( fcx, IOBUFCTRL_DESC, NULL, (byte*)&a->desc, &len );
file_filter( fcx, IOBUFCTRL_INIT, NULL, NULL, &len );
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: append `%s'\n", a->no, a->subno, a->desc );
return a;
}
#endif
IOBUF
iobuf_openrw( const char *fname )
{
IOBUF a;
FILEP_OR_FD fp;
file_filter_ctx_t *fcx;
size_t len;
if( !fname )
return NULL;
else if( (fp = my_fopen(fname, "r+b")) == INVALID_FP )
return NULL;
a = iobuf_alloc(2, 8192 );
fcx = m_alloc( sizeof *fcx + strlen(fname) );
fcx->fp = fp;
strcpy(fcx->fname, fname );
a->real_fname = m_strdup( fname );
a->filter = file_filter;
a->filter_ov = fcx;
file_filter( fcx, IOBUFCTRL_DESC, NULL, (byte*)&a->desc, &len );
file_filter( fcx, IOBUFCTRL_INIT, NULL, NULL, &len );
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: openrw `%s'\n", a->no, a->subno, a->desc );
return a;
}
int
iobuf_ioctl ( IOBUF a, int cmd, int intval, void *ptrval )
{
if ( cmd == 1 ) { /* keep system filepointer/descriptor open */
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: ioctl `%s' keep=%d\n",
a? a->no:-1, a?a->subno:-1, a?a->desc:"?", intval );
for( ; a; a = a->chain )
if( !a->chain && a->filter == file_filter ) {
file_filter_ctx_t *b = a->filter_ov;
b->keep_open = intval;
return 0;
}
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
else if( !a->chain && a->filter == sock_filter ) {
sock_filter_ctx_t *b = a->filter_ov;
b->keep_open = intval;
return 0;
}
#endif
}
else if ( cmd == 2 ) { /* invalidate cache */
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-*.*: ioctl `%s' invalidate\n",
ptrval? (char*)ptrval:"?");
if ( !a && !intval && ptrval ) {
#ifndef FILE_FILTER_USES_STDIO
fd_cache_invalidate (ptrval);
#endif
return 0;
}
}
else if ( cmd == 3 ) { /* disallow/allow caching */
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: ioctl `%s' no_cache=%d\n",
a? a->no:-1, a?a->subno:-1, a?a->desc:"?", intval );
for( ; a; a = a->chain )
if( !a->chain && a->filter == file_filter ) {
file_filter_ctx_t *b = a->filter_ov;
b->no_cache = intval;
return 0;
}
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
else if( !a->chain && a->filter == sock_filter ) {
sock_filter_ctx_t *b = a->filter_ov;
b->no_cache = intval;
return 0;
}
#endif
}
return -1;
}
/****************
* Register an i/o filter.
*/
int
iobuf_push_filter( IOBUF a,
int (*f)(void *opaque, int control,
IOBUF chain, byte *buf, size_t *len), void *ov )
{
return iobuf_push_filter2( a, f, ov, 0 );
}
int
iobuf_push_filter2( IOBUF a,
int (*f)(void *opaque, int control,
IOBUF chain, byte *buf, size_t *len),
void *ov, int rel_ov )
{
IOBUF b;
size_t dummy_len=0;
int rc=0;
if( a->directfp )
BUG();
if( a->use == 2 && (rc=iobuf_flush(a)) )
return rc;
/* make a copy of the current stream, so that
* A is the new stream and B the original one.
* The contents of the buffers are transferred to the
* new stream.
*/
b = m_alloc(sizeof *b);
memcpy(b, a, sizeof *b );
/* fixme: it is stupid to keep a copy of the name at every level
* but we need the name somewhere because the name known by file_filter
* may have been released when we need the name of the file */
b->real_fname = a->real_fname? m_strdup(a->real_fname):NULL;
/* remove the filter stuff from the new stream */
a->filter = NULL;
a->filter_ov = NULL;
a->filter_ov_owner = 0;
a->filter_eof = 0;
if( a->use == 3 )
a->use = 2; /* make a write stream from a temp stream */
if( a->use == 2 ) { /* allocate a fresh buffer for the original stream */
b->d.buf = m_alloc( a->d.size );
b->d.len = 0;
b->d.start = 0;
}
else { /* allocate a fresh buffer for the new stream */
a->d.buf = m_alloc( a->d.size );
a->d.len = 0;
a->d.start = 0;
}
/* disable nlimit for the new stream */
a->ntotal = b->ntotal + b->nbytes;
a->nlimit = a->nbytes = 0;
a->nofast &= ~1;
/* make a link from the new stream to the original stream */
a->chain = b;
a->opaque = b->opaque;
/* setup the function on the new stream */
a->filter = f;
a->filter_ov = ov;
a->filter_ov_owner = rel_ov;
a->subno = b->subno + 1;
f( ov, IOBUFCTRL_DESC, NULL, (byte*)&a->desc, &dummy_len );
if( DBG_IOBUF ) {
log_debug("iobuf-%d.%d: push `%s'\n", a->no, a->subno, a->desc );
print_chain( a );
}
/* now we can initialize the new function if we have one */
if( a->filter && (rc = a->filter(a->filter_ov, IOBUFCTRL_INIT, a->chain,
NULL, &dummy_len)) )
log_error("IOBUFCTRL_INIT failed: %s\n", g10_errstr(rc) );
return rc;
}
/****************
* Remove an i/o filter.
*/
int
pop_filter( IOBUF a, int (*f)(void *opaque, int control,
IOBUF chain, byte *buf, size_t *len), void *ov )
{
IOBUF b;
size_t dummy_len=0;
int rc=0;
if( a->directfp )
BUG();
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: pop `%s'\n", a->no, a->subno, a->desc );
if( !a->filter ) { /* this is simple */
b = a->chain;
assert(b);
m_free(a->d.buf);
m_free(a->real_fname);
memcpy(a,b, sizeof *a);
m_free(b);
return 0;
}
for(b=a ; b; b = b->chain )
if( b->filter == f && (!ov || b->filter_ov == ov) )
break;
if( !b )
log_bug("pop_filter(): filter function not found\n");
/* flush this stream if it is an output stream */
if( a->use == 2 && (rc=iobuf_flush(b)) ) {
log_error("iobuf_flush failed in pop_filter: %s\n", g10_errstr(rc));
return rc;
}
/* and tell the filter to free it self */
if( b->filter && (rc = b->filter(b->filter_ov, IOBUFCTRL_FREE, b->chain,
NULL, &dummy_len)) ) {
log_error("IOBUFCTRL_FREE failed: %s\n", g10_errstr(rc) );
return rc;
}
if( b->filter_ov && b->filter_ov_owner ) {
m_free( b->filter_ov );
b->filter_ov = NULL;
}
/* and see how to remove it */
if( a == b && !b->chain )
log_bug("can't remove the last filter from the chain\n");
else if( a == b ) { /* remove the first iobuf from the chain */
/* everything from b is copied to a. This is save because
* a flush has been done on the to be removed entry
*/
b = a->chain;
m_free(a->d.buf);
m_free(a->real_fname);
memcpy(a,b, sizeof *a);
m_free(b);
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: popped filter\n", a->no, a->subno );
}
else if( !b->chain ) { /* remove the last iobuf from the chain */
log_bug("Ohh jeee, trying to remove a head filter\n");
}
else { /* remove an intermediate iobuf from the chain */
log_bug("Ohh jeee, trying to remove an intermediate filter\n");
}
return rc;
}
/****************
* read underflow: read more bytes into the buffer and return
* the first byte or -1 on EOF.
*/
static int
underflow(IOBUF a)
{
size_t len;
int rc;
assert( a->d.start == a->d.len );
if( a->use == 3 )
return -1; /* EOF because a temp buffer can't do an underflow */
if( a->filter_eof ) {
if( a->chain ) {
IOBUF b = a->chain;
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: pop `%s' in underflow\n",
a->no, a->subno, a->desc );
m_free(a->d.buf);
m_free(a->real_fname);
memcpy(a, b, sizeof *a);
m_free(b);
print_chain(a);
}
else
a->filter_eof = 0; /* for the top level filter */
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: underflow: eof (due to filter eof)\n",
a->no, a->subno );
return -1; /* return one(!) EOF */
}
if( a->error ) {
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: error\n", a->no, a->subno );
return -1;
}
if( a->directfp ) {
FILE *fp = a->directfp;
len = fread( a->d.buf, 1, a->d.size, fp);
if( len < a->d.size ) {
if( ferror(fp) )
a->error = 1;
}
a->d.len = len;
a->d.start = 0;
return len? a->d.buf[a->d.start++] : -1;
}
if( a->filter ) {
len = a->d.size;
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: underflow: req=%lu\n",
a->no, a->subno, (ulong)len );
rc = a->filter( a->filter_ov, IOBUFCTRL_UNDERFLOW, a->chain,
a->d.buf, &len );
if( DBG_IOBUF ) {
log_debug("iobuf-%d.%d: underflow: got=%lu rc=%d\n",
a->no, a->subno, (ulong)len, rc );
/* if( a->no == 1 ) */
/* log_hexdump (" data:", a->d.buf, len); */
}
if( a->use == 1 && rc == -1 ) { /* EOF: we can remove the filter */
size_t dummy_len=0;
/* and tell the filter to free itself */
if( (rc = a->filter(a->filter_ov, IOBUFCTRL_FREE, a->chain,
NULL, &dummy_len)) )
log_error("IOBUFCTRL_FREE failed: %s\n", g10_errstr(rc) );
if( a->filter_ov && a->filter_ov_owner ) {
m_free( a->filter_ov );
a->filter_ov = NULL;
}
a->filter = NULL;
a->desc = NULL;
a->filter_ov = NULL;
a->filter_eof = 1;
if( !len && a->chain ) {
IOBUF b = a->chain;
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: pop `%s' in underflow (!len)\n",
a->no, a->subno, a->desc );
m_free(a->d.buf);
m_free(a->real_fname);
memcpy(a,b, sizeof *a);
m_free(b);
print_chain(a);
}
}
else if( rc )
a->error = 1;
if( !len ) {
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: underflow: eof\n", a->no, a->subno );
return -1;
}
a->d.len = len;
a->d.start = 0;
return a->d.buf[a->d.start++];
}
else {
if( DBG_IOBUF )
log_debug("iobuf-%d.%d: underflow: eof (no filter)\n",
a->no, a->subno );
return -1; /* no filter; return EOF */
}
}
int
iobuf_flush(IOBUF a)
{
size_t len;
int rc;
if( a->directfp )
return 0;
if( a->use == 3 ) { /* increase the temp buffer */
char *newbuf;
size_t newsize = a->d.size + 8192;
if( DBG_IOBUF )
log_debug("increasing temp iobuf from %lu to %lu\n",
(ulong)a->d.size, (ulong)newsize );
newbuf = m_alloc( newsize );
memcpy( newbuf, a->d.buf, a->d.len );
m_free(a->d.buf);
a->d.buf = newbuf;
a->d.size = newsize;
return 0;
}
else if( a->use != 2 )
log_bug("flush on non-output iobuf\n");
else if( !a->filter )
log_bug("iobuf_flush: no filter\n");
len = a->d.len;
rc = a->filter( a->filter_ov, IOBUFCTRL_FLUSH, a->chain, a->d.buf, &len );
if( !rc && len != a->d.len ) {
log_info("iobuf_flush did not write all!\n");
rc = G10ERR_WRITE_FILE;
}
else if( rc )
a->error = 1;
a->d.len = 0;
return rc;
}
/****************
* Read a byte from the iobuf; returns -1 on EOF
*/
int
iobuf_readbyte(IOBUF a)
{
int c;
/* nlimit does not work together with unget */
/* nbytes is also not valid! */
if( a->unget.buf ) {
if( a->unget.start < a->unget.len )
return a->unget.buf[a->unget.start++];
m_free(a->unget.buf);
a->unget.buf = NULL;
a->nofast &= ~2;
}
if( a->nlimit && a->nbytes >= a->nlimit )
return -1; /* forced EOF */
if( a->d.start < a->d.len ) {
c = a->d.buf[a->d.start++];
}
else if( (c=underflow(a)) == -1 )
return -1; /* EOF */
a->nbytes++;
return c;
}
int
iobuf_read(IOBUF a, byte *buf, unsigned buflen )
{
int c, n;
if( a->unget.buf || a->nlimit ) {
/* handle special cases */
for(n=0 ; n < buflen; n++ ) {
if( (c = iobuf_readbyte(a)) == -1 ) {
if( !n )
return -1; /* eof */
break;
}
else
if( buf ) *buf = c;
if( buf ) buf++;
}
return n;
}
n = 0;
do {
if( n < buflen && a->d.start < a->d.len ) {
unsigned size = a->d.len - a->d.start;
if( size > buflen - n )
size = buflen - n;
if( buf )
memcpy( buf, a->d.buf + a->d.start, size );
n += size;
a->d.start += size;
if( buf )
buf += size;
}
if( n < buflen ) {
if( (c=underflow(a)) == -1 ) {
a->nbytes += n;
return n? n : -1/*EOF*/;
}
if( buf )
*buf++ = c;
n++;
}
} while( n < buflen );
a->nbytes += n;
return n;
}
/****************
* Have a look at the iobuf.
* NOTE: This only works in special cases.
*/
int
iobuf_peek(IOBUF a, byte *buf, unsigned buflen )
{
int n=0;
if( a->filter_eof )
return -1;
if( !(a->d.start < a->d.len) ) {
if( underflow(a) == -1 )
return -1;
/* and unget this character */
assert(a->d.start == 1);
a->d.start = 0;
}
for(n=0 ; n < buflen && (a->d.start+n) < a->d.len ; n++, buf++ )
*buf = a->d.buf[n];
return n;
}
int
iobuf_writebyte(IOBUF a, unsigned c)
{
if( a->directfp )
BUG();
if( a->d.len == a->d.size )
if( iobuf_flush(a) )
return -1;
assert( a->d.len < a->d.size );
a->d.buf[a->d.len++] = c;
return 0;
}
int
iobuf_write(IOBUF a, byte *buf, unsigned buflen )
{
if( a->directfp )
BUG();
do {
if( buflen && a->d.len < a->d.size ) {
unsigned size = a->d.size - a->d.len;
if( size > buflen ) size = buflen;
memcpy( a->d.buf + a->d.len, buf, size );
buflen -= size;
buf += size;
a->d.len += size;
}
if( buflen ) {
if( iobuf_flush(a) )
return -1;
}
} while( buflen );
return 0;
}
int
iobuf_writestr(IOBUF a, const char *buf )
{
for( ; *buf; buf++ )
if( iobuf_writebyte(a, *buf) )
return -1;
return 0;
}
/****************
* copy the contents of TEMP to A.
*/
int
iobuf_write_temp( IOBUF a, IOBUF temp )
{
while( temp->chain )
pop_filter( temp, temp->filter, NULL );
return iobuf_write(a, temp->d.buf, temp->d.len );
}
/****************
* copy the contents of the temp io stream to BUFFER.
*/
size_t
iobuf_temp_to_buffer( IOBUF a, byte *buffer, size_t buflen )
{
size_t n = a->d.len;
if( n > buflen )
n = buflen;
memcpy( buffer, a->d.buf, n );
return n;
}
/****************
* Call this function to terminate processing of the temp stream
* without closing it. This removes all filters from the stream
* makes sure that iobuf_get_temp_{buffer,length}() returns correct
* values.
*/
void
iobuf_flush_temp( IOBUF temp )
{
while( temp->chain )
pop_filter( temp, temp->filter, NULL );
}
/****************
* Set a limit on how many bytes may be read from the input stream A.
* Setting the limit to 0 disables this feature.
*/
void
iobuf_set_limit( IOBUF a, off_t nlimit )
{
if( nlimit )
a->nofast |= 1;
else
a->nofast &= ~1;
a->nlimit = nlimit;
a->ntotal += a->nbytes;
a->nbytes = 0;
}
/*
* Return the length of an open file.
*/
off_t
iobuf_get_filelength( IOBUF a )
{
struct stat st;
if( a->directfp ) {
FILE *fp = a->directfp;
if( !fstat(fileno(fp), &st) )
return st.st_size;
log_error("fstat() failed: %s\n", strerror(errno) );
return 0;
}
/* Hmmm: file_filter may have already been removed */
for( ; a; a = a->chain )
if( !a->chain && a->filter == file_filter ) {
file_filter_ctx_t *b = a->filter_ov;
FILEP_OR_FD fp = b->fp;
#if defined(HAVE_DOSISH_SYSTEM) && !defined(FILE_FILTER_USES_STDIO)
ulong size;
if ( (size=GetFileSize (fp, NULL)) != 0xffffffff )
return size;
log_error ("GetFileSize for handle %p failed: ec=%d\n",
fp, (int)GetLastError () );
#else
if( !fstat(my_fileno(fp), &st) )
return st.st_size;
log_error("fstat() failed: %s\n", strerror(errno) );
#endif
break;
}
return 0;
}
/****************
* Tell the file position, where the next read will take place
*/
off_t
iobuf_tell( IOBUF a )
{
return a->ntotal + a->nbytes;
}
#if !defined(HAVE_FSEEKO) && !defined(fseeko)
#ifdef HAVE_LIMITS_H
# include <limits.h>
#endif
#ifndef LONG_MAX
# define LONG_MAX ((long) ((unsigned long) -1 >> 1))
#endif
#ifndef LONG_MIN
# define LONG_MIN (-1 - LONG_MAX)
#endif
/****************
* A substitute for fseeko, for hosts that don't have it.
*/
static int
fseeko( FILE *stream, off_t newpos, int whence )
{
while( newpos != (long) newpos ) {
long pos = newpos < 0 ? LONG_MIN : LONG_MAX;
if( fseek( stream, pos, whence ) != 0 )
return -1;
newpos -= pos;
whence = SEEK_CUR;
}
return fseek( stream, (long)newpos, whence );
}
#endif
/****************
* This is a very limited implementation. It simply discards all internal
* buffering and removes all filters but the first one.
*/
int
iobuf_seek( IOBUF a, off_t newpos )
{
file_filter_ctx_t *b = NULL;
if( a->directfp ) {
FILE *fp = a->directfp;
if( fseeko( fp, newpos, SEEK_SET ) ) {
log_error("can't seek: %s\n", strerror(errno) );
return -1;
}
clearerr(fp);
}
else {
for( ; a; a = a->chain ) {
if( !a->chain && a->filter == file_filter ) {
b = a->filter_ov;
break;
}
}
if( !a )
return -1;
#ifdef FILE_FILTER_USES_STDIO
if( fseeko( b->fp, newpos, SEEK_SET ) ) {
log_error("can't fseek: %s\n", strerror(errno) );
return -1;
}
#else
#ifdef HAVE_DOSISH_SYSTEM
if (SetFilePointer (b->fp, newpos, NULL, FILE_BEGIN) == 0xffffffff ) {
log_error ("SetFilePointer failed on handle %p: ec=%d\n",
b->fp, (int)GetLastError () );
return -1;
}
#else
if ( lseek (b->fp, newpos, SEEK_SET) == (off_t)-1 ) {
log_error("can't lseek: %s\n", strerror(errno) );
return -1;
}
#endif
#endif
}
a->d.len = 0; /* discard buffer */
a->d.start = 0;
a->nbytes = 0;
a->nlimit = 0;
a->nofast &= ~1;
a->ntotal = newpos;
a->error = 0;
/* remove filters, but the last */
if( a->chain )
log_debug("pop_filter called in iobuf_seek - please report\n");
while( a->chain )
pop_filter( a, a->filter, NULL );
return 0;
}
/****************
* Retrieve the real filename
*/
const char *
iobuf_get_real_fname( IOBUF a )
{
if( a->real_fname )
return a->real_fname;
/* the old solution */
for( ; a; a = a->chain )
if( !a->chain && a->filter == file_filter ) {
file_filter_ctx_t *b = a->filter_ov;
return b->print_only_name? NULL : b->fname;
}
return NULL;
}
/****************
* Retrieve the filename
*/
const char *
iobuf_get_fname( IOBUF a )
{
for( ; a; a = a->chain )
if( !a->chain && a->filter == file_filter ) {
file_filter_ctx_t *b = a->filter_ov;
return b->fname;
}
return NULL;
}
/****************
* Start the block write mode, see rfc1991.new for details.
* A value of 0 for N stops this mode (flushes and writes
* the end marker)
*/
void
iobuf_set_block_mode( IOBUF a, size_t n )
{
block_filter_ctx_t *ctx = m_alloc_clear( sizeof *ctx );
assert( a->use == 1 || a->use == 2 );
ctx->use = a->use;
if( !n ) {
if( a->use == 1 )
log_debug("pop_filter called in set_block_mode - please report\n");
pop_filter(a, block_filter, NULL );
}
else {
ctx->size = n; /* only needed for use 2 */
iobuf_push_filter(a, block_filter, ctx );
}
}
/****************
* enable partial block mode as described in the OpenPGP draft.
* LEN is the first length byte on read, but ignored on writes.
*/
void
iobuf_set_partial_block_mode( IOBUF a, size_t len )
{
block_filter_ctx_t *ctx = m_alloc_clear( sizeof *ctx );
assert( a->use == 1 || a->use == 2 );
ctx->use = a->use;
if( !len ) {
if( a->use == 1 )
log_debug("pop_filter called in set_partial_block_mode"
" - please report\n");
pop_filter(a, block_filter, NULL );
}
else {
ctx->partial = 1;
ctx->size = 0;
ctx->first_c = len;
iobuf_push_filter(a, block_filter, ctx );
}
}
/****************
* Checks whether the stream is in block mode
* Note: This does not work if other filters are pushed on the stream.
*/
int
iobuf_in_block_mode( IOBUF a )
{
if( a && a->filter == block_filter )
return 1; /* yes */
return 0; /* no */
}
/****************
* Same as fgets() but if the buffer is too short a larger one will
* be allocated up to some limit *max_length.
* A line is considered a byte stream ending in a LF.
* Returns the length of the line. EOF is indicated by a line of
* length zero. The last LF may be missing due to an EOF.
* is max_length is zero on return, the line has been truncated.
*
* Note: The buffer is allocated with enough space to append a CR,LF,EOL
*/
unsigned
iobuf_read_line( IOBUF a, byte **addr_of_buffer,
unsigned *length_of_buffer, unsigned *max_length )
{
int c;
char *buffer = *addr_of_buffer;
unsigned length = *length_of_buffer;
unsigned nbytes = 0;
unsigned maxlen = *max_length;
char *p;
if( !buffer ) { /* must allocate a new buffer */
length = 256;
buffer = m_alloc( length );
*addr_of_buffer = buffer;
*length_of_buffer = length;
}
length -= 3; /* reserve 3 bytes (cr,lf,eol) */
p = buffer;
while( (c=iobuf_get(a)) != -1 ) {
if( nbytes == length ) { /* increase the buffer */
if( length > maxlen ) { /* this is out limit */
/* skip the rest of the line */
while( c != '\n' && (c=iobuf_get(a)) != -1 )
;
*p++ = '\n'; /* always append a LF (we have reserved space) */
nbytes++;
*max_length = 0; /* indicate truncation */
break;
}
length += 3; /* correct for the reserved byte */
length += length < 1024? 256 : 1024;
buffer = m_realloc( buffer, length );
*addr_of_buffer = buffer;
*length_of_buffer = length;
length -= 3; /* and reserve again */
p = buffer + nbytes;
}
*p++ = c;
nbytes++;
if( c == '\n' )
break;
}
*p = 0; /* make sure the line is a string */
return nbytes;
}
/* This is the non iobuf specific function */
int
iobuf_translate_file_handle ( int fd, int for_write )
{
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
{
int x;
if ( fd <= 2 )
return fd; /* do not do this for error, stdin, stdout, stderr */
x = _open_osfhandle ( fd, for_write? 1:0 );
if (x==-1 )
log_error ("failed to translate osfhandle %p\n", (void*)fd );
else {
/*log_info ("_open_osfhandle %p yields %d%s\n",
(void*)fd, x, for_write? " for writing":"" );*/
fd = x;
}
}
#endif
return fd;
}
static int
translate_file_handle ( int fd, int for_write )
{
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
#ifdef FILE_FILTER_USES_STDIO
fd = iobuf_translate_file_handle (fd, for_write);
#else
{
int x;
if ( fd == 0 )
x = (int)GetStdHandle (STD_INPUT_HANDLE);
else if (fd == 1)
x = (int)GetStdHandle (STD_OUTPUT_HANDLE);
else if (fd == 2)
x = (int)GetStdHandle (STD_ERROR_HANDLE);
else
x = fd;
if (x == -1)
log_debug ("GetStdHandle(%d) failed: ec=%d\n",
fd, (int)GetLastError () );
fd = x;
}
#endif
#endif
return fd;
}
diff --git a/util/simple-gettext.c b/util/simple-gettext.c
index 5d29804f1..151e7b326 100644
--- a/util/simple-gettext.c
+++ b/util/simple-gettext.c
@@ -1,497 +1,497 @@
/* simple-gettext.c - a simplified version of gettext.
* Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1999 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
/* This is a simplified version of gettext written by Ulrich Drepper.
* It is used for the Win32 version of GnuPG beucase all the overhead
* of gettext is not needed and we have to do some special Win32 stuff.
* I decided that this is far easier than to tweak gettext for the special
* cases (I tried it but it is a lot of code). wk 15.09.99
*/
#include <config.h>
#ifdef USE_SIMPLE_GETTEXT
-#if !defined (__MINGW32__) && !defined (__CYGWIN32__)
-#error This file can only be used with MingW32 or Cygwin32
+#if !defined (_WIN32) && !defined (__CYGWIN32__)
+#error This file can only be used udner Windows or Cygwin32
#endif
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <ctype.h>
#include <errno.h>
#include <sys/types.h>
#include <sys/stat.h>
#include <windows.h>
#include "types.h"
#include "util.h"
/* The magic number of the GNU message catalog format. */
#define MAGIC 0x950412de
#define MAGIC_SWAPPED 0xde120495
/* Revision number of the currently used .mo (binary) file format. */
#define MO_REVISION_NUMBER 0
/* Header for binary .mo file format. */
struct mo_file_header
{
/* The magic number. */
u32 magic;
/* The revision number of the file format. */
u32 revision;
/* The number of strings pairs. */
u32 nstrings;
/* Offset of table with start offsets of original strings. */
u32 orig_tab_offset;
/* Offset of table with start offsets of translation strings. */
u32 trans_tab_offset;
/* Size of hashing table. */
u32 hash_tab_size;
/* Offset of first hashing entry. */
u32 hash_tab_offset;
};
struct string_desc
{
/* Length of addressed string. */
u32 length;
/* Offset of string in file. */
u32 offset;
};
struct loaded_domain
{
char *data;
int must_swap;
u32 nstrings;
/* char *mapped; */
struct string_desc *orig_tab;
struct string_desc *trans_tab;
u32 hash_size;
u32 *hash_tab;
};
static struct loaded_domain *the_domain;
static __inline__ u32
do_swap_u32( u32 i )
{
return (i << 24) | ((i & 0xff00) << 8) | ((i >> 8) & 0xff00) | (i >> 24);
}
#define SWAPIT(flag, data) ((flag) ? do_swap_u32(data) : (data) )
/* We assume to have `unsigned long int' value with at least 32 bits. */
#define HASHWORDBITS 32
/* The so called `hashpjw' function by P.J. Weinberger
[see Aho/Sethi/Ullman, COMPILERS: Principles, Techniques and Tools,
1986, 1987 Bell Telephone Laboratories, Inc.] */
static __inline__ ulong
hash_string( const char *str_param )
{
unsigned long int hval, g;
const char *str = str_param;
hval = 0;
while (*str != '\0')
{
hval <<= 4;
hval += (unsigned long int) *str++;
g = hval & ((unsigned long int) 0xf << (HASHWORDBITS - 4));
if (g != 0)
{
hval ^= g >> (HASHWORDBITS - 8);
hval ^= g;
}
}
return hval;
}
static struct loaded_domain *
load_domain( const char *filename )
{
FILE *fp;
size_t size;
struct stat st;
struct mo_file_header *data = NULL;
struct loaded_domain *domain = NULL;
size_t to_read;
char *read_ptr;
fp = fopen( filename, "rb" );
if( !fp )
return NULL; /* can't open the file */
/* we must know about the size of the file */
if( fstat( fileno(fp ), &st )
|| (size = (size_t)st.st_size) != st.st_size
|| size < sizeof (struct mo_file_header) ) {
fclose( fp );
return NULL;
}
data = malloc( size );
if( !data ) {
fclose( fp );
return NULL; /* out of memory */
}
to_read = size;
read_ptr = (char *) data;
do {
long int nb = fread( read_ptr, 1, to_read, fp );
if( nb < to_read ) {
fclose (fp);
free(data);
return NULL; /* read error */
}
read_ptr += nb;
to_read -= nb;
} while( to_read > 0 );
fclose (fp);
/* Using the magic number we can test whether it really is a message
* catalog file. */
if( data->magic != MAGIC && data->magic != MAGIC_SWAPPED ) {
/* The magic number is wrong: not a message catalog file. */
free( data );
return NULL;
}
domain = calloc( 1, sizeof *domain );
if( !domain ) {
free( data );
return NULL;
}
domain->data = (char *) data;
domain->must_swap = data->magic != MAGIC;
/* Fill in the information about the available tables. */
switch( SWAPIT(domain->must_swap, data->revision) ) {
case 0:
domain->nstrings = SWAPIT(domain->must_swap, data->nstrings);
domain->orig_tab = (struct string_desc *)
((char *) data + SWAPIT(domain->must_swap, data->orig_tab_offset));
domain->trans_tab = (struct string_desc *)
((char *) data + SWAPIT(domain->must_swap, data->trans_tab_offset));
domain->hash_size = SWAPIT(domain->must_swap, data->hash_tab_size);
domain->hash_tab = (u32 *)
((char *) data + SWAPIT(domain->must_swap, data->hash_tab_offset));
break;
default: /* This is an invalid revision. */
free( data );
free( domain );
return NULL;
}
/* allocate an array to keep track of code page mappings */
/* domain->mapped = calloc( 1, domain->nstrings ); */
/* if( !domain->mapped ) { */
/* free( data ); */
/* free( domain ); */
/* return NULL; */
/* } */
return domain;
}
/****************
* Set the file used for translations. Pass a NULL to disable
* translation. A new filename may be set at anytime.
* WARNING: After changing the filename you shoudl not access any data
* retrieved by gettext().
*/
int
set_gettext_file( const char *filename )
{
struct loaded_domain *domain = NULL;
if( filename && *filename ) {
if( filename[0] == '/'
#ifdef HAVE_DRIVE_LETTERS
|| ( isalpha(filename[0])
&& filename[1] == ':'
&& (filename[2] == '/' || filename[2] == '\\') )
#endif
) {
/* absolute path - use it as is */
domain = load_domain( filename );
}
else { /* relative path - append ".mo" and get dir from the environment */
char *buf = NULL;
char *dir;
char *p;
dir = read_w32_registry_string( NULL,
"Control Panel\\Mingw32\\NLS",
"MODir" );
if( dir && (buf=malloc(strlen(dir)+strlen(filename)+1+3+1)) ) {
strcpy(stpcpy(stpcpy(stpcpy( buf, dir),"\\"), filename),".mo");
/* Better make sure that we don't mix forward and
backward slashes. It seems that some Windoze
versions don't accept this. */
for (p=buf; *p; p++)
{
if (*p == '/')
*p = '\\';
}
domain = load_domain( buf );
free(buf);
}
free(dir);
}
if( !domain )
return -1;
}
if( the_domain ) {
free( the_domain->data );
/* free( the_domain->mapped ); */
free( the_domain );
the_domain = NULL;
}
the_domain = domain;
return NULL;
}
static const char*
get_string( struct loaded_domain *domain, u32 idx )
{
char *p = domain->data + SWAPIT(domain->must_swap,
domain->trans_tab[idx].offset);
#if 0 /* Mapping is not used any more. Instead we convert the files when
Creating the binary distribution. */
if( !domain->mapped[idx] ) {
byte *pp;
domain->mapped[idx] = 1;
/* we assume Latin1 -> CP 850 for now */
for( pp=p; *pp; pp++ ) {
if( (*pp & 0x80) ) {
switch( *pp ) {
/* ISO-8859-1 to IBM-CP-850 */
case 0xa0: *pp = '\xff' ; break; /* nobreakspace */
case 0xa1: *pp = '\xad' ; break; /* exclamdown */
case 0xa2: *pp = '\xbd' ; break; /* cent */
case 0xa3: *pp = '\x9c' ; break; /* sterling */
case 0xa4: *pp = '\xcf' ; break; /* currency */
case 0xa5: *pp = '\xbe' ; break; /* yen */
case 0xa6: *pp = '\xdd' ; break; /* brokenbar */
case 0xa7: *pp = '\xf5' ; break; /* section */
case 0xa8: *pp = '\xf9' ; break; /* diaeresis */
case 0xa9: *pp = '\xb8' ; break; /* copyright */
case 0xaa: *pp = '\xa6' ; break; /* ordfeminine */
case 0xab: *pp = '\xae' ; break; /* guillemotleft */
case 0xac: *pp = '\xaa' ; break; /* notsign */
case 0xad: *pp = '\xf0' ; break; /* hyphen */
case 0xae: *pp = '\xa9' ; break; /* registered */
case 0xaf: *pp = '\xee' ; break; /* macron */
case 0xb0: *pp = '\xf8' ; break; /* degree */
case 0xb1: *pp = '\xf1' ; break; /* plusminus */
case 0xb2: *pp = '\xfd' ; break; /* twosuperior */
case 0xb3: *pp = '\xfc' ; break; /* threesuperior */
case 0xb4: *pp = '\xef' ; break; /* acute */
case 0xb5: *pp = '\xe6' ; break; /* mu */
case 0xb6: *pp = '\xf4' ; break; /* paragraph */
case 0xb7: *pp = '\xfa' ; break; /* periodcentered */
case 0xb8: *pp = '\xf7' ; break; /* cedilla */
case 0xb9: *pp = '\xfb' ; break; /* onesuperior */
case 0xba: *pp = '\xa7' ; break; /* masculine */
case 0xbb: *pp = '\xaf' ; break; /* guillemotright */
case 0xbc: *pp = '\xac' ; break; /* onequarter */
case 0xbd: *pp = '\xab' ; break; /* onehalf */
case 0xbe: *pp = '\xf3' ; break; /* threequarters */
case 0xbf: *pp = '\xa8' ; break; /* questiondown */
case 0xc0: *pp = '\xb7' ; break; /* Agrave */
case 0xc1: *pp = '\xb5' ; break; /* Aacute */
case 0xc2: *pp = '\xb6' ; break; /* Acircumflex */
case 0xc3: *pp = '\xc7' ; break; /* Atilde */
case 0xc4: *pp = '\x8e' ; break; /* Adiaeresis */
case 0xc5: *pp = '\x8f' ; break; /* Aring */
case 0xc6: *pp = '\x92' ; break; /* AE */
case 0xc7: *pp = '\x80' ; break; /* Ccedilla */
case 0xc8: *pp = '\xd4' ; break; /* Egrave */
case 0xc9: *pp = '\x90' ; break; /* Eacute */
case 0xca: *pp = '\xd2' ; break; /* Ecircumflex */
case 0xcb: *pp = '\xd3' ; break; /* Ediaeresis */
case 0xcc: *pp = '\xde' ; break; /* Igrave */
case 0xcd: *pp = '\xd6' ; break; /* Iacute */
case 0xce: *pp = '\xd7' ; break; /* Icircumflex */
case 0xcf: *pp = '\xd8' ; break; /* Idiaeresis */
case 0xd0: *pp = '\xd1' ; break; /* Eth */
case 0xd1: *pp = '\xa5' ; break; /* Ntilde */
case 0xd2: *pp = '\xe3' ; break; /* Ograve */
case 0xd3: *pp = '\xe0' ; break; /* Oacute */
case 0xd4: *pp = '\xe2' ; break; /* Ocircumflex */
case 0xd5: *pp = '\xe5' ; break; /* Otilde */
case 0xd6: *pp = '\x99' ; break; /* Odiaeresis */
case 0xd7: *pp = '\x9e' ; break; /* multiply */
case 0xd8: *pp = '\x9d' ; break; /* Ooblique */
case 0xd9: *pp = '\xeb' ; break; /* Ugrave */
case 0xda: *pp = '\xe9' ; break; /* Uacute */
case 0xdb: *pp = '\xea' ; break; /* Ucircumflex */
case 0xdc: *pp = '\x9a' ; break; /* Udiaeresis */
case 0xdd: *pp = '\xed' ; break; /* Yacute */
case 0xde: *pp = '\xe8' ; break; /* Thorn */
case 0xdf: *pp = '\xe1' ; break; /* ssharp */
case 0xe0: *pp = '\x85' ; break; /* agrave */
case 0xe1: *pp = '\xa0' ; break; /* aacute */
case 0xe2: *pp = '\x83' ; break; /* acircumflex */
case 0xe3: *pp = '\xc6' ; break; /* atilde */
case 0xe4: *pp = '\x84' ; break; /* adiaeresis */
case 0xe5: *pp = '\x86' ; break; /* aring */
case 0xe6: *pp = '\x91' ; break; /* ae */
case 0xe7: *pp = '\x87' ; break; /* ccedilla */
case 0xe8: *pp = '\x8a' ; break; /* egrave */
case 0xe9: *pp = '\x82' ; break; /* eacute */
case 0xea: *pp = '\x88' ; break; /* ecircumflex */
case 0xeb: *pp = '\x89' ; break; /* ediaeresis */
case 0xec: *pp = '\x8d' ; break; /* igrave */
case 0xed: *pp = '\xa1' ; break; /* iacute */
case 0xee: *pp = '\x8c' ; break; /* icircumflex */
case 0xef: *pp = '\x8b' ; break; /* idiaeresis */
case 0xf0: *pp = '\xd0' ; break; /* eth */
case 0xf1: *pp = '\xa4' ; break; /* ntilde */
case 0xf2: *pp = '\x95' ; break; /* ograve */
case 0xf3: *pp = '\xa2' ; break; /* oacute */
case 0xf4: *pp = '\x93' ; break; /* ocircumflex */
case 0xf5: *pp = '\xe4' ; break; /* otilde */
case 0xf6: *pp = '\x94' ; break; /* odiaeresis */
case 0xf7: *pp = '\xf6' ; break; /* division */
case 0xf8: *pp = '\x9b' ; break; /* oslash */
case 0xf9: *pp = '\x97' ; break; /* ugrave */
case 0xfa: *pp = '\xa3' ; break; /* uacute */
case 0xfb: *pp = '\x96' ; break; /* ucircumflex */
case 0xfc: *pp = '\x81' ; break; /* udiaeresis */
case 0xfd: *pp = '\xec' ; break; /* yacute */
case 0xfe: *pp = '\xe7' ; break; /* thorn */
case 0xff: *pp = '\x98' ; break; /* ydiaeresis */
default : break;
}
}
}
}
#endif /* unused code */
return (const char*)p;
}
const char *
gettext( const char *msgid )
{
struct loaded_domain *domain;
size_t act = 0;
size_t top, bottom;
if( !(domain = the_domain) )
goto not_found;
/* Locate the MSGID and its translation. */
if( domain->hash_size > 2 && domain->hash_tab ) {
/* Use the hashing table. */
u32 len = strlen (msgid);
u32 hash_val = hash_string (msgid);
u32 idx = hash_val % domain->hash_size;
u32 incr = 1 + (hash_val % (domain->hash_size - 2));
u32 nstr = SWAPIT (domain->must_swap, domain->hash_tab[idx]);
if ( !nstr ) /* Hash table entry is empty. */
goto not_found;
if( SWAPIT(domain->must_swap,
domain->orig_tab[nstr - 1].length) == len
&& !strcmp( msgid,
domain->data + SWAPIT(domain->must_swap,
domain->orig_tab[nstr - 1].offset)) )
return get_string( domain, nstr - 1 );
for(;;) {
if (idx >= domain->hash_size - incr)
idx -= domain->hash_size - incr;
else
idx += incr;
nstr = SWAPIT(domain->must_swap, domain->hash_tab[idx]);
if( !nstr )
goto not_found; /* Hash table entry is empty. */
if ( SWAPIT(domain->must_swap,
domain->orig_tab[nstr - 1].length) == len
&& !strcmp (msgid,
domain->data + SWAPIT(domain->must_swap,
domain->orig_tab[nstr - 1].offset)))
return get_string( domain, nstr-1 );
}
/* NOTREACHED */
}
/* Now we try the default method: binary search in the sorted
array of messages. */
bottom = 0;
top = domain->nstrings;
while( bottom < top ) {
int cmp_val;
act = (bottom + top) / 2;
cmp_val = strcmp(msgid, domain->data
+ SWAPIT(domain->must_swap,
domain->orig_tab[act].offset));
if (cmp_val < 0)
top = act;
else if (cmp_val > 0)
bottom = act + 1;
else
return get_string( domain, act );
}
not_found:
return msgid;
}
#if 0
unsigned int cp1, cp2;
cp1 = GetConsoleCP();
cp2 = GetConsoleOutputCP();
log_info("InputCP=%u OutputCP=%u\n", cp1, cp2 );
if( !SetConsoleOutputCP( 1252 ) )
log_info("SetConsoleOutputCP failed: %d\n", (int)GetLastError() );
cp1 = GetConsoleCP();
cp2 = GetConsoleOutputCP();
log_info("InputCP=%u OutputCP=%u after switch1\n", cp1, cp2 );
#endif
#endif /* USE_SIMPLE_GETTEXT */
diff --git a/util/strgutil.c b/util/strgutil.c
index 05524d84d..2db4182a5 100644
--- a/util/strgutil.c
+++ b/util/strgutil.c
@@ -1,958 +1,957 @@
/* strgutil.c - string utilities
* Copyright (C) 1994, 1998, 1999, 2000, 2001,
* 2003 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <ctype.h>
#ifdef HAVE_LANGINFO_CODESET
#include <langinfo.h>
#endif
#include "types.h"
#include "util.h"
#include "memory.h"
static ushort koi8_unicode[128] = {
0x2500,0x2502,0x250c,0x2510,0x2514,0x2518,0x251c,0x2524,
0x252c,0x2534,0x253c,0x2580,0x2584,0x2588,0x258c,0x2590,
0x2591,0x2592,0x2593,0x2320,0x25a0,0x2219,0x221a,0x2248,
0x2264,0x2265,0x00a0,0x2321,0x00b0,0x00b2,0x00b7,0x00f7,
0x2550,0x2551,0x2552,0x0451,0x2553,0x2554,0x2555,0x2556,
0x2557,0x2558,0x2559,0x255a,0x255b,0x255c,0x255d,0x255e,
0x255f,0x2560,0x2561,0x0401,0x2562,0x2563,0x2564,0x2565,
0x2566,0x2567,0x2568,0x2569,0x256a,0x256b,0x256c,0x00a9,
0x044e,0x0430,0x0431,0x0446,0x0434,0x0435,0x0444,0x0433,
0x0445,0x0438,0x0439,0x043a,0x043b,0x043c,0x043d,0x043e,
0x043f,0x044f,0x0440,0x0441,0x0442,0x0443,0x0436,0x0432,
0x044c,0x044b,0x0437,0x0448,0x044d,0x0449,0x0447,0x044a,
0x042e,0x0410,0x0411,0x0426,0x0414,0x0415,0x0424,0x0413,
0x0425,0x0418,0x0419,0x041a,0x041b,0x041c,0x041d,0x041e,
0x041f,0x042f,0x0420,0x0421,0x0422,0x0423,0x0416,0x0412,
0x042c,0x042b,0x0417,0x0428,0x042d,0x0429,0x0427,0x042a
};
static ushort latin2_unicode[128] = {
0x0080,0x0081,0x0082,0x0083,0x0084,0x0085,0x0086,0x0087,
0x0088,0x0089,0x008A,0x008B,0x008C,0x008D,0x008E,0x008F,
0x0090,0x0091,0x0092,0x0093,0x0094,0x0095,0x0096,0x0097,
0x0098,0x0099,0x009A,0x009B,0x009C,0x009D,0x009E,0x009F,
0x00A0,0x0104,0x02D8,0x0141,0x00A4,0x013D,0x015A,0x00A7,
0x00A8,0x0160,0x015E,0x0164,0x0179,0x00AD,0x017D,0x017B,
0x00B0,0x0105,0x02DB,0x0142,0x00B4,0x013E,0x015B,0x02C7,
0x00B8,0x0161,0x015F,0x0165,0x017A,0x02DD,0x017E,0x017C,
0x0154,0x00C1,0x00C2,0x0102,0x00C4,0x0139,0x0106,0x00C7,
0x010C,0x00C9,0x0118,0x00CB,0x011A,0x00CD,0x00CE,0x010E,
0x0110,0x0143,0x0147,0x00D3,0x00D4,0x0150,0x00D6,0x00D7,
0x0158,0x016E,0x00DA,0x0170,0x00DC,0x00DD,0x0162,0x00DF,
0x0155,0x00E1,0x00E2,0x0103,0x00E4,0x013A,0x0107,0x00E7,
0x010D,0x00E9,0x0119,0x00EB,0x011B,0x00ED,0x00EE,0x010F,
0x0111,0x0144,0x0148,0x00F3,0x00F4,0x0151,0x00F6,0x00F7,
0x0159,0x016F,0x00FA,0x0171,0x00FC,0x00FD,0x0163,0x02D9
};
static const char *active_charset_name = "iso-8859-1";
static ushort *active_charset = NULL;
static int no_translation = 0;
void
free_strlist( STRLIST sl )
{
STRLIST sl2;
for(; sl; sl = sl2 ) {
sl2 = sl->next;
m_free(sl);
}
}
STRLIST
add_to_strlist( STRLIST *list, const char *string )
{
STRLIST sl;
sl = m_alloc( sizeof *sl + strlen(string));
sl->flags = 0;
strcpy(sl->d, string);
sl->next = *list;
*list = sl;
return sl;
}
/****************
* ame as add_to_strlist() but if is_utf8 is *not* set a conversion
* to UTF8 is done
*/
STRLIST
add_to_strlist2( STRLIST *list, const char *string, int is_utf8 )
{
STRLIST sl;
if( is_utf8 )
sl = add_to_strlist( list, string );
else {
char *p = native_to_utf8( string );
sl = add_to_strlist( list, p );
m_free( p );
}
return sl;
}
STRLIST
append_to_strlist( STRLIST *list, const char *string )
{
STRLIST r, sl;
sl = m_alloc( sizeof *sl + strlen(string));
sl->flags = 0;
strcpy(sl->d, string);
sl->next = NULL;
if( !*list )
*list = sl;
else {
for( r = *list; r->next; r = r->next )
;
r->next = sl;
}
return sl;
}
STRLIST
append_to_strlist2( STRLIST *list, const char *string, int is_utf8 )
{
STRLIST sl;
if( is_utf8 )
sl = append_to_strlist( list, string );
else {
char *p = native_to_utf8( string );
sl = append_to_strlist( list, p );
m_free( p );
}
return sl;
}
STRLIST
strlist_prev( STRLIST head, STRLIST node )
{
STRLIST n;
for(n=NULL; head && head != node; head = head->next )
n = head;
return n;
}
STRLIST
strlist_last( STRLIST node )
{
if( node )
for( ; node->next ; node = node->next )
;
return node;
}
char *
pop_strlist( STRLIST *list )
{
char *str=NULL;
STRLIST sl=*list;
if(sl)
{
str=m_alloc(strlen(sl->d)+1);
strcpy(str,sl->d);
*list=sl->next;
m_free(sl);
}
return str;
}
/****************
* look for the substring SUB in buffer and return a pointer to that
* substring in BUF or NULL if not found.
* Comparison is case-insensitive.
*/
const char *
memistr( const char *buf, size_t buflen, const char *sub )
{
const byte *t, *s ;
size_t n;
for( t=buf, n=buflen, s=sub ; n ; t++, n-- )
if( toupper(*t) == toupper(*s) ) {
for( buf=t++, buflen = n--, s++;
n && toupper(*t) == toupper(*s); t++, s++, n-- )
;
if( !*s )
return buf;
t = buf; n = buflen; s = sub ;
}
return NULL ;
}
const char *
ascii_memistr( const char *buf, size_t buflen, const char *sub )
{
const byte *t, *s ;
size_t n;
for( t=buf, n=buflen, s=sub ; n ; t++, n-- )
if( ascii_toupper(*t) == ascii_toupper(*s) ) {
for( buf=t++, buflen = n--, s++;
n && ascii_toupper(*t) == ascii_toupper(*s); t++, s++, n-- )
;
if( !*s )
return buf;
t = buf; n = buflen; s = sub ;
}
return NULL ;
}
/****************
* Wie strncpy(), aber es werden maximal n-1 zeichen kopiert und ein
* '\0' angehängt. Ist n = 0, so geschieht nichts, ist Destination
* gleich NULL, so wird via m_alloc Speicher besorgt, ist dann nicht
* genügend Speicher vorhanden, so bricht die funktion ab.
*/
char *
mem2str( char *dest , const void *src , size_t n )
{
char *d;
const char *s;
if( n ) {
if( !dest )
dest = m_alloc( n ) ;
d = dest;
s = src ;
for(n--; n && *s; n-- )
*d++ = *s++;
*d = '\0' ;
}
return dest ;
}
/****************
* remove leading and trailing white spaces
*/
char *
trim_spaces( char *str )
{
char *string, *p, *mark;
string = str;
/* find first non space character */
for( p=string; *p && isspace( *(byte*)p ) ; p++ )
;
/* move characters */
for( (mark = NULL); (*string = *p); string++, p++ )
if( isspace( *(byte*)p ) ) {
if( !mark )
mark = string ;
}
else
mark = NULL ;
if( mark )
*mark = '\0' ; /* remove trailing spaces */
return str ;
}
unsigned int
trim_trailing_chars( byte *line, unsigned len, const char *trimchars )
{
byte *p, *mark;
unsigned n;
for(mark=NULL, p=line, n=0; n < len; n++, p++ ) {
if( strchr(trimchars, *p ) ) {
if( !mark )
mark = p;
}
else
mark = NULL;
}
if( mark ) {
*mark = 0;
return mark - line;
}
return len;
}
/****************
* remove trailing white spaces and return the length of the buffer
*/
unsigned
trim_trailing_ws( byte *line, unsigned len )
{
return trim_trailing_chars( line, len, " \t\r\n" );
}
unsigned int
check_trailing_chars( const byte *line, unsigned int len,
const char *trimchars )
{
const byte *p, *mark;
unsigned int n;
for(mark=NULL, p=line, n=0; n < len; n++, p++ ) {
if( strchr(trimchars, *p ) ) {
if( !mark )
mark = p;
}
else
mark = NULL;
}
if( mark ) {
return mark - line;
}
return len;
}
/****************
* remove trailing white spaces and return the length of the buffer
*/
unsigned int
check_trailing_ws( const byte *line, unsigned int len )
{
return check_trailing_chars( line, len, " \t\r\n" );
}
int
string_count_chr( const char *string, int c )
{
int count;
for(count=0; *string; string++ )
if( *string == c )
count++;
return count;
}
int
set_native_charset( const char *newset )
{
if (!newset)
#ifdef HAVE_LANGINFO_CODESET
newset = nl_langinfo (CODESET);
#else
newset = "8859-1";
#endif
if (strlen (newset) > 3 && !ascii_memcasecmp (newset, "iso", 3)) {
newset += 3;
if (*newset == '-' || *newset == '_')
newset++;
}
if( !*newset
|| !ascii_strcasecmp (newset, "8859-1" )
|| !ascii_strcasecmp (newset, "8859-15" ) ) {
active_charset_name = "iso-8859-1";
no_translation = 0;
active_charset = NULL;
}
else if( !ascii_strcasecmp( newset, "8859-2" ) ) {
active_charset_name = "iso-8859-2";
no_translation = 0;
active_charset = latin2_unicode;
}
else if( !ascii_strcasecmp( newset, "koi8-r" ) ) {
active_charset_name = "koi8-r";
no_translation = 0;
active_charset = koi8_unicode;
}
else if( !ascii_strcasecmp (newset, "utf8" )
|| !ascii_strcasecmp(newset, "utf-8") ) {
active_charset_name = "utf-8";
no_translation = 1;
active_charset = NULL;
}
else
return G10ERR_GENERAL;
return 0;
}
const char*
get_native_charset()
{
return active_charset_name;
}
/****************
* Convert string, which is in native encoding to UTF8 and return the
* new allocated UTF8 string.
*/
char *
native_to_utf8( const char *string )
{
const byte *s;
char *buffer;
byte *p;
size_t length=0;
if (no_translation) {
buffer = m_strdup (string);
}
else if( active_charset ) {
for(s=string; *s; s++ ) {
length++;
if( *s & 0x80 )
length += 2; /* we may need 3 bytes */
}
buffer = m_alloc( length + 1 );
for(p=buffer, s=string; *s; s++ ) {
if( *s & 0x80 ) {
ushort val = active_charset[ *s & 0x7f ];
if( val < 0x0800 ) {
*p++ = 0xc0 | ( (val >> 6) & 0x1f );
*p++ = 0x80 | ( val & 0x3f );
}
else {
*p++ = 0xe0 | ( (val >> 12) & 0x0f );
*p++ = 0x80 | ( (val >> 6) & 0x3f );
*p++ = 0x80 | ( val & 0x3f );
}
}
else
*p++ = *s;
}
*p = 0;
}
else {
for(s=string; *s; s++ ) {
length++;
if( *s & 0x80 )
length++;
}
buffer = m_alloc( length + 1 );
for(p=buffer, s=string; *s; s++ ) {
if( *s & 0x80 ) {
*p++ = 0xc0 | ((*s >> 6) & 3);
*p++ = 0x80 | ( *s & 0x3f );
}
else
*p++ = *s;
}
*p = 0;
}
return buffer;
}
/****************
* Convert string, which is in UTF8 to native encoding. illegal
* encodings by some "\xnn" and quote all control characters. A
* character with value DELIM will always be quoted, it must be a
* vanilla ASCII character.
*/
char *
utf8_to_native( const char *string, size_t length, int delim )
{
int nleft;
int i;
byte encbuf[8];
int encidx;
const byte *s;
size_t n;
byte *buffer = NULL, *p = NULL;
unsigned long val = 0;
size_t slen;
int resync = 0;
/* 1. pass (p==NULL): count the extended utf-8 characters */
/* 2. pass (p!=NULL): create string */
for( ;; ) {
for( slen=length, nleft=encidx=0, n=0, s=string; slen; s++, slen-- ) {
if( resync ) {
if( !(*s < 128 || (*s >= 0xc0 && *s <= 0xfd)) ) {
/* still invalid */
if( p ) {
sprintf(p, "\\x%02x", *s );
p += 4;
}
n += 4;
continue;
}
resync = 0;
}
if( !nleft ) {
if( !(*s & 0x80) ) { /* plain ascii */
if( *s < 0x20 || *s == 0x7f || *s == delim ||
(delim && *s=='\\')) {
n++;
if( p )
*p++ = '\\';
switch( *s ) {
case '\n': n++; if( p ) *p++ = 'n'; break;
case '\r': n++; if( p ) *p++ = 'r'; break;
case '\f': n++; if( p ) *p++ = 'f'; break;
case '\v': n++; if( p ) *p++ = 'v'; break;
case '\b': n++; if( p ) *p++ = 'b'; break;
case 0 : n++; if( p ) *p++ = '0'; break;
default:
n += 3;
if ( p ) {
sprintf( p, "x%02x", *s );
p += 3;
}
break;
}
}
else {
if( p ) *p++ = *s;
n++;
}
}
else if( (*s & 0xe0) == 0xc0 ) { /* 110x xxxx */
val = *s & 0x1f;
nleft = 1;
encidx = 0;
encbuf[encidx++] = *s;
}
else if( (*s & 0xf0) == 0xe0 ) { /* 1110 xxxx */
val = *s & 0x0f;
nleft = 2;
encidx = 0;
encbuf[encidx++] = *s;
}
else if( (*s & 0xf8) == 0xf0 ) { /* 1111 0xxx */
val = *s & 0x07;
nleft = 3;
encidx = 0;
encbuf[encidx++] = *s;
}
else if( (*s & 0xfc) == 0xf8 ) { /* 1111 10xx */
val = *s & 0x03;
nleft = 4;
encidx = 0;
encbuf[encidx++] = *s;
}
else if( (*s & 0xfe) == 0xfc ) { /* 1111 110x */
val = *s & 0x01;
nleft = 5;
encidx = 0;
encbuf[encidx++] = *s;
}
else { /* invalid encoding: print as \xnn */
if( p ) {
sprintf(p, "\\x%02x", *s );
p += 4;
}
n += 4;
resync = 1;
}
}
else if( *s < 0x80 || *s >= 0xc0 ) { /* invalid */
if( p ) {
for(i=0; i < encidx; i++ ) {
sprintf(p, "\\x%02x", encbuf[i] );
p += 4;
}
sprintf(p, "\\x%02x", *s );
p += 4;
}
n += 4 + 4*encidx;
nleft = 0;
encidx = 0;
resync = 1;
}
else {
encbuf[encidx++] = *s;
val <<= 6;
val |= *s & 0x3f;
if( !--nleft ) { /* ready */
if (no_translation) {
if( p ) {
for(i=0; i < encidx; i++ )
*p++ = encbuf[i];
}
n += encidx;
encidx = 0;
}
else if( active_charset ) { /* table lookup */
for(i=0; i < 128; i++ ) {
if( active_charset[i] == val )
break;
}
if( i < 128 ) { /* we can print this one */
if( p ) *p++ = i+128;
n++;
}
else { /* we do not have a translation: print utf8 */
if( p ) {
for(i=0; i < encidx; i++ ) {
sprintf(p, "\\x%02x", encbuf[i] );
p += 4;
}
}
n += encidx*4;
encidx = 0;
}
}
else { /* native set */
if( val >= 0x80 && val < 256 ) {
n++; /* we can simply print this character */
if( p ) *p++ = val;
}
else { /* we do not have a translation: print utf8 */
if( p ) {
for(i=0; i < encidx; i++ ) {
sprintf(p, "\\x%02x", encbuf[i] );
p += 4;
}
}
n += encidx*4;
encidx = 0;
}
}
}
}
}
if( !buffer ) { /* allocate the buffer after the first pass */
buffer = p = m_alloc( n + 1 );
}
else {
*p = 0; /* make a string */
return buffer;
}
}
}
/****************************************************
******** locale insensitive ctype functions ********
****************************************************/
/* FIXME: replace them by a table lookup and macros */
int
ascii_isupper (int c)
{
return c >= 'A' && c <= 'Z';
}
int
ascii_islower (int c)
{
return c >= 'a' && c <= 'z';
}
int
ascii_toupper (int c)
{
if (c >= 'a' && c <= 'z')
c &= ~0x20;
return c;
}
int
ascii_tolower (int c)
{
if (c >= 'A' && c <= 'Z')
c |= 0x20;
return c;
}
int
ascii_strcasecmp (const char *a, const char *b)
{
const unsigned char *p1 = (const unsigned char *)a;
const unsigned char *p2 = (const unsigned char *)b;
unsigned char c1, c2;
if (p1 == p2)
return 0;
do
{
c1 = ascii_tolower (*p1);
c2 = ascii_tolower (*p2);
if (c1 == '\0')
break;
++p1;
++p2;
}
while (c1 == c2);
return c1 - c2;
}
int
ascii_strncasecmp (const char *a, const char *b, size_t n)
{
const unsigned char *p1 = (const unsigned char *)a;
const unsigned char *p2 = (const unsigned char *)b;
unsigned char c1, c2;
if (p1 == p2 || !n )
return 0;
do
{
c1 = ascii_tolower (*p1);
c2 = ascii_tolower (*p2);
if ( !--n || c1 == '\0')
break;
++p1;
++p2;
}
while (c1 == c2);
return c1 - c2;
}
int
ascii_memcasecmp( const char *a, const char *b, size_t n )
{
if (a == b)
return 0;
for ( ; n; n--, a++, b++ ) {
if( *a != *b && ascii_toupper (*a) != ascii_toupper (*b) )
return *a == *b? 0 : (ascii_toupper (*a) - ascii_toupper (*b));
}
return 0;
}
/*********************************************
********** missing string functions *********
*********************************************/
#ifndef HAVE_STPCPY
char *
stpcpy(char *a,const char *b)
{
while( *b )
*a++ = *b++;
*a = 0;
return (char*)a;
}
#endif
#ifndef HAVE_STRSEP
/* code taken from glibc-2.2.1/sysdeps/generic/strsep.c */
char *
strsep (char **stringp, const char *delim)
{
char *begin, *end;
begin = *stringp;
if (begin == NULL)
return NULL;
/* A frequent case is when the delimiter string contains only one
character. Here we don't need to call the expensive `strpbrk'
function and instead work using `strchr'. */
if (delim[0] == '\0' || delim[1] == '\0')
{
char ch = delim[0];
if (ch == '\0')
end = NULL;
else
{
if (*begin == ch)
end = begin;
else if (*begin == '\0')
end = NULL;
else
end = strchr (begin + 1, ch);
}
}
else
/* Find the end of the token. */
end = strpbrk (begin, delim);
if (end)
{
/* Terminate the token and set *STRINGP past NUL character. */
*end++ = '\0';
*stringp = end;
}
else
/* No more delimiters; this is the last token. */
*stringp = NULL;
return begin;
}
#endif /*HAVE_STRSEP*/
#ifndef HAVE_STRLWR
char *
strlwr(char *s)
{
char *p;
for(p=s; *p; p++ )
*p = tolower(*(unsigned char *)p);
return s;
}
#endif
#ifndef HAVE_STRCASECMP
int
strcasecmp( const char *a, const char *b )
{
for( ; *a && *b; a++, b++ ) {
if( *a != *b
&& toupper(*(const byte *)a) != toupper(*(const byte *)b) )
break;
}
return *(const byte*)a - *(const byte*)b;
}
#endif
#ifndef HAVE_STRNCASECMP
int
strncasecmp( const char *a, const char *b, size_t n )
{
for( ; n && *a && *b; a++, b++, n--) {
if( *a != *b
&& toupper(*(const byte *)a) != toupper(*(const byte *)b) )
break;
}
if (!n)
return 0;
return *(const byte*)a - *(const byte*)b;
}
#endif
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
/*
* Like vsprintf but provides a pointer to malloc'd storage, which
* must be freed by the caller (m_free). Taken from libiberty as
* found in gcc-2.95.2 and a little bit modernized.
* FIXME: Write a new CRT for W32.
*/
int
vasprintf ( char **result, const char *format, va_list args)
{
const char *p = format;
/* Add one to make sure that it is never zero, which might cause malloc
to return NULL. */
int total_width = strlen (format) + 1;
va_list ap;
/* this is not really portable but works under Windows */
memcpy ( &ap, &args, sizeof (va_list));
while (*p != '\0')
{
if (*p++ == '%')
{
while (strchr ("-+ #0", *p))
++p;
if (*p == '*')
{
++p;
total_width += abs (va_arg (ap, int));
}
else
{
char *endp;
total_width += strtoul (p, &endp, 10);
p = endp;
}
if (*p == '.')
{
++p;
if (*p == '*')
{
++p;
total_width += abs (va_arg (ap, int));
}
else
{
char *endp;
total_width += strtoul (p, &endp, 10);
p = endp;
}
}
while (strchr ("hlL", *p))
++p;
/* Should be big enough for any format specifier except %s
and floats. */
total_width += 30;
switch (*p)
{
case 'd':
case 'i':
case 'o':
case 'u':
case 'x':
case 'X':
case 'c':
(void) va_arg (ap, int);
break;
case 'f':
case 'e':
case 'E':
case 'g':
case 'G':
(void) va_arg (ap, double);
/* Since an ieee double can have an exponent of 307, we'll
make the buffer wide enough to cover the gross case. */
total_width += 307;
case 's':
total_width += strlen (va_arg (ap, char *));
break;
case 'p':
case 'n':
(void) va_arg (ap, char *);
break;
}
}
}
*result = m_alloc (total_width);
if (*result != NULL)
return vsprintf (*result, format, args);
else
return 0;
}
-#endif /*__MINGW32__*/
-
+#endif /*_WIN32*/
diff --git a/util/ttyio.c b/util/ttyio.c
index 5fc26b422..1612dc32c 100644
--- a/util/ttyio.c
+++ b/util/ttyio.c
@@ -1,508 +1,508 @@
/* ttyio.c - tty i/O functions
* Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <stdarg.h>
#include <unistd.h>
#ifdef HAVE_TCGETATTR
#include <termios.h>
#else
#ifdef HAVE_TERMIO_H
/* simulate termios with termio */
#include <termio.h>
#define termios termio
#define tcsetattr ioctl
#define TCSAFLUSH TCSETAF
#define tcgetattr(A,B) ioctl(A,TCGETA,B)
#define HAVE_TCGETATTR
#endif
#endif
-#ifdef __MINGW32__ /* use the odd Win32 functions */
+#ifdef _WIN32 /* use the odd Win32 functions */
#include <windows.h>
#ifdef HAVE_TCGETATTR
-#error mingw32 and termios
+#error windows and termios
#endif
#endif
#include <errno.h>
#include <ctype.h>
#include "util.h"
#include "memory.h"
#include "ttyio.h"
#define CONTROL_D ('D' - 'A' + 1)
-#ifdef __MINGW32__ /* use the odd Win32 functions */
+#ifdef _WIN32 /* use the odd Win32 functions */
static struct {
HANDLE in, out;
} con;
#define DEF_INPMODE (ENABLE_LINE_INPUT|ENABLE_ECHO_INPUT \
|ENABLE_PROCESSED_INPUT )
#define HID_INPMODE (ENABLE_LINE_INPUT|ENABLE_PROCESSED_INPUT )
#define DEF_OUTMODE (ENABLE_WRAP_AT_EOL_OUTPUT|ENABLE_PROCESSED_OUTPUT)
#else /* yeah, we have a real OS */
static FILE *ttyfp = NULL;
#endif
static int initialized;
static int last_prompt_len;
static int batchmode;
static int no_terminal;
#ifdef HAVE_TCGETATTR
static struct termios termsave;
static int restore_termios;
#endif
/* This is a wrapper around ttyname so that we can use it even when
the standard streams are redirected. It figures the name out the
first time and returns it in a statically allocated buffer. */
const char *
tty_get_ttyname (void)
{
static char *name;
/* On a GNU system ctermid() always return /dev/tty, so this does
not make much sense - however if it is ever changed we do the
Right Thing now. */
#ifdef HAVE_CTERMID
static int got_name;
if (!got_name)
{
const char *s;
s = ctermid (NULL);
if (s)
name = strdup (s);
got_name = 1;
}
#endif
/* Assume the staandrd tty on memory error or when tehre is no
certmid. */
return name? name : "/dev/tty";
}
#ifdef HAVE_TCGETATTR
static void
cleanup(void)
{
if( restore_termios ) {
restore_termios = 0; /* do it prios in case it is interrupted again */
if( tcsetattr(fileno(ttyfp), TCSAFLUSH, &termsave) )
log_error("tcsetattr() failed: %s\n", strerror(errno) );
}
}
#endif
static void
init_ttyfp(void)
{
if( initialized )
return;
-#if defined(__MINGW32__)
+#if defined(_WIN32)
{
SECURITY_ATTRIBUTES sa;
memset(&sa, 0, sizeof(sa));
sa.nLength = sizeof(sa);
sa.bInheritHandle = TRUE;
con.out = CreateFileA( "CONOUT$", GENERIC_READ|GENERIC_WRITE,
FILE_SHARE_READ|FILE_SHARE_WRITE,
&sa, OPEN_EXISTING, 0, 0 );
if( con.out == INVALID_HANDLE_VALUE )
log_fatal("open(CONOUT$) failed: rc=%d", (int)GetLastError() );
memset(&sa, 0, sizeof(sa));
sa.nLength = sizeof(sa);
sa.bInheritHandle = TRUE;
con.in = CreateFileA( "CONIN$", GENERIC_READ|GENERIC_WRITE,
FILE_SHARE_READ|FILE_SHARE_WRITE,
&sa, OPEN_EXISTING, 0, 0 );
if( con.in == INVALID_HANDLE_VALUE )
log_fatal("open(CONIN$) failed: rc=%d", (int)GetLastError() );
}
SetConsoleMode(con.in, DEF_INPMODE );
SetConsoleMode(con.out, DEF_OUTMODE );
#elif defined(__EMX__)
ttyfp = stdout; /* Fixme: replace by the real functions: see wklib */
#else
ttyfp = batchmode? stderr : fopen (tty_get_ttyname (), "r+");
if( !ttyfp ) {
log_error("cannot open `%s': %s\n", tty_get_ttyname (),
strerror(errno) );
exit(2);
}
#endif
#ifdef HAVE_TCGETATTR
atexit( cleanup );
#endif
initialized = 1;
}
int
tty_batchmode( int onoff )
{
int old = batchmode;
if( onoff != -1 )
batchmode = onoff;
return old;
}
int
tty_no_terminal(int onoff)
{
int old = no_terminal;
no_terminal = onoff ? 1 : 0;
return old;
}
void
tty_printf( const char *fmt, ... )
{
va_list arg_ptr;
if (no_terminal)
return;
if( !initialized )
init_ttyfp();
va_start( arg_ptr, fmt ) ;
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
{
char *buf = NULL;
int n;
DWORD nwritten;
n = vasprintf(&buf, fmt, arg_ptr);
if( !buf )
log_bug("vasprintf() failed\n");
if( !WriteConsoleA( con.out, buf, n, &nwritten, NULL ) )
log_fatal("WriteConsole failed: rc=%d", (int)GetLastError() );
if( n != nwritten )
log_fatal("WriteConsole failed: %d != %d\n", n, (int)nwritten );
last_prompt_len += n;
m_free (buf);
}
#else
last_prompt_len += vfprintf(ttyfp,fmt,arg_ptr) ;
fflush(ttyfp);
#endif
va_end(arg_ptr);
}
/****************
* Print a string, but filter all control characters out.
*/
void
tty_print_string( byte *p, size_t n )
{
if (no_terminal)
return;
if( !initialized )
init_ttyfp();
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
/* not so effective, change it if you want */
for( ; n; n--, p++ )
if( iscntrl( *p ) ) {
if( *p == '\n' )
tty_printf("\\n");
else if( !*p )
tty_printf("\\0");
else
tty_printf("\\x%02x", *p);
}
else
tty_printf("%c", *p);
#else
for( ; n; n--, p++ )
if( iscntrl( *p ) ) {
putc('\\', ttyfp);
if( *p == '\n' )
putc('n', ttyfp);
else if( !*p )
putc('0', ttyfp);
else
fprintf(ttyfp, "x%02x", *p );
}
else
putc(*p, ttyfp);
#endif
}
void
tty_print_utf8_string2( byte *p, size_t n, size_t max_n )
{
size_t i;
char *buf;
if (no_terminal)
return;
/* we can handle plain ascii simpler, so check for it first */
for(i=0; i < n; i++ ) {
if( p[i] & 0x80 )
break;
}
if( i < n ) {
buf = utf8_to_native( p, n, 0 );
if( max_n && (strlen( buf ) > max_n )) {
buf[max_n] = 0;
}
/*(utf8 conversion already does the control character quoting)*/
tty_printf("%s", buf );
m_free( buf );
}
else {
if( max_n && (n > max_n) ) {
n = max_n;
}
tty_print_string( p, n );
}
}
void
tty_print_utf8_string( byte *p, size_t n )
{
tty_print_utf8_string2( p, n, 0 );
}
static char *
do_get( const char *prompt, int hidden )
{
char *buf;
#ifndef __riscos__
byte cbuf[1];
#endif
int c, n, i;
if( batchmode ) {
log_error("Sorry, we are in batchmode - can't get input\n");
exit(2);
}
if (no_terminal) {
log_error("Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n");
exit(2);
}
if( !initialized )
init_ttyfp();
last_prompt_len = 0;
tty_printf( "%s", prompt );
buf = m_alloc(n=50);
i = 0;
-#ifdef __MINGW32__ /* windoze version */
+#ifdef _WIN32 /* windoze version */
if( hidden )
SetConsoleMode(con.in, HID_INPMODE );
for(;;) {
DWORD nread;
if( !ReadConsoleA( con.in, cbuf, 1, &nread, NULL ) )
log_fatal("ReadConsole failed: rc=%d", (int)GetLastError() );
if( !nread )
continue;
if( *cbuf == '\n' )
break;
if( !hidden )
last_prompt_len++;
c = *cbuf;
if( c == '\t' )
c = ' ';
else if( c > 0xa0 )
; /* we don't allow 0xa0, as this is a protected blank which may
* confuse the user */
else if( iscntrl(c) )
continue;
if( !(i < n-1) ) {
n += 50;
buf = m_realloc( buf, n );
}
buf[i++] = c;
}
if( hidden )
SetConsoleMode(con.in, DEF_INPMODE );
#elif defined(__riscos__)
do {
c = riscos_getchar();
if (c == 0xa || c == 0xd) { /* Return || Enter */
c = (int) '\n';
} else if (c == 0x8 || c == 0x7f) { /* Backspace || Delete */
if (i>0) {
i--;
if (!hidden) {
last_prompt_len--;
fputc(8, ttyfp);
fputc(32, ttyfp);
fputc(8, ttyfp);
fflush(ttyfp);
}
} else {
fputc(7, ttyfp);
fflush(ttyfp);
}
continue;
} else if (c == (int) '\t') { /* Tab */
c = ' ';
} else if (c > 0xa0) {
; /* we don't allow 0xa0, as this is a protected blank which may
* confuse the user */
} else if (iscntrl(c)) {
continue;
}
if(!(i < n-1)) {
n += 50;
buf = m_realloc(buf, n);
}
buf[i++] = c;
if (!hidden) {
last_prompt_len++;
fputc(c, ttyfp);
fflush(ttyfp);
}
} while (c != '\n');
i = (i>0) ? i-1 : 0;
#else /* unix version */
if( hidden ) {
#ifdef HAVE_TCGETATTR
struct termios term;
if( tcgetattr(fileno(ttyfp), &termsave) )
log_fatal("tcgetattr() failed: %s\n", strerror(errno) );
restore_termios = 1;
term = termsave;
term.c_lflag &= ~(ECHO | ECHOE | ECHOK | ECHONL);
if( tcsetattr( fileno(ttyfp), TCSAFLUSH, &term ) )
log_fatal("tcsetattr() failed: %s\n", strerror(errno) );
#endif
}
/* fixme: How can we avoid that the \n is echoed w/o disabling
* canonical mode - w/o this kill_prompt can't work */
while( read(fileno(ttyfp), cbuf, 1) == 1 && *cbuf != '\n' ) {
if( !hidden )
last_prompt_len++;
c = *cbuf;
if( c == CONTROL_D )
log_info("control d found\n");
if( c == '\t' )
c = ' ';
else if( c > 0xa0 )
; /* we don't allow 0xa0, as this is a protected blank which may
* confuse the user */
else if( iscntrl(c) )
continue;
if( !(i < n-1) ) {
n += 50;
buf = m_realloc( buf, n );
}
buf[i++] = c;
}
if( *cbuf != '\n' ) {
buf[0] = CONTROL_D;
i = 1;
}
if( hidden ) {
#ifdef HAVE_TCGETATTR
if( tcsetattr(fileno(ttyfp), TCSAFLUSH, &termsave) )
log_error("tcsetattr() failed: %s\n", strerror(errno) );
restore_termios = 0;
#endif
}
#endif /* end unix version */
buf[i] = 0;
return buf;
}
char *
tty_get( const char *prompt )
{
return do_get( prompt, 0 );
}
char *
tty_get_hidden( const char *prompt )
{
return do_get( prompt, 1 );
}
void
tty_kill_prompt()
{
if ( no_terminal )
return;
if( !initialized )
init_ttyfp();
if( batchmode )
last_prompt_len = 0;
if( !last_prompt_len )
return;
-#ifdef __MINGW32__
+#ifdef _WIN32
tty_printf("\r%*s\r", last_prompt_len, "");
#else
{
int i;
putc('\r', ttyfp);
for(i=0; i < last_prompt_len; i ++ )
putc(' ', ttyfp);
putc('\r', ttyfp);
fflush(ttyfp);
}
#endif
last_prompt_len = 0;
}
int
tty_get_answer_is_yes( const char *prompt )
{
int yes;
char *p = tty_get( prompt );
tty_kill_prompt();
yes = answer_is_yes(p);
m_free(p);
return yes;
}
diff --git a/util/w32reg.c b/util/w32reg.c
index aa507b2d7..edc77ced9 100644
--- a/util/w32reg.c
+++ b/util/w32reg.c
@@ -1,172 +1,172 @@
/* w32reg.c - MS-Windows Registry access
* Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
*
* This file is part of GnuPG.
*
* GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
*/
#include <config.h>
-#if defined (__MINGW32__) || defined (__CYGWIN32__)
+#if defined (_WIN32) || defined (__CYGWIN32__)
/* This module is only used in this environment */
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
#include <stdarg.h>
#include <windows.h>
#include "util.h"
#include "memory.h"
static HKEY
get_root_key(const char *root)
{
HKEY root_key;
if( !root )
root_key = HKEY_CURRENT_USER;
else if( !strcmp( root, "HKEY_CLASSES_ROOT" ) )
root_key = HKEY_CLASSES_ROOT;
else if( !strcmp( root, "HKEY_CURRENT_USER" ) )
root_key = HKEY_CURRENT_USER;
else if( !strcmp( root, "HKEY_LOCAL_MACHINE" ) )
root_key = HKEY_LOCAL_MACHINE;
else if( !strcmp( root, "HKEY_USERS" ) )
root_key = HKEY_USERS;
else if( !strcmp( root, "HKEY_PERFORMANCE_DATA" ) )
root_key = HKEY_PERFORMANCE_DATA;
else if( !strcmp( root, "HKEY_CURRENT_CONFIG" ) )
root_key = HKEY_CURRENT_CONFIG;
else
return NULL;
return root_key;
}
/****************
* Return a string from the Win32 Registry or NULL in case of
* error. Caller must release the return value. A NULL for root
* is an alias for HKEY_CURRENT_USER, HKEY_LOCAL_MACHINE in turn.
* NOTE: The value is allocated with a plain malloc() - use free() and not
* the usual m_free()!!!
*/
char *
read_w32_registry_string( const char *root, const char *dir, const char *name )
{
HKEY root_key, key_handle;
DWORD n1, nbytes, type;
char *result = NULL;
if ( !(root_key = get_root_key(root) ) )
return NULL;
if( RegOpenKeyEx( root_key, dir, 0, KEY_READ, &key_handle ) )
{
if (root)
return NULL; /* no need for a RegClose, so return direct */
/* It seems to be common practise to fall back to HLM. */
if (RegOpenKeyEx (HKEY_LOCAL_MACHINE, dir, 0, KEY_READ, &key_handle) )
return NULL; /* still no need for a RegClose, so return direct */
}
nbytes = 1;
if( RegQueryValueEx( key_handle, name, 0, NULL, NULL, &nbytes ) )
goto leave;
result = malloc( (n1=nbytes+1) );
if( !result )
goto leave;
if( RegQueryValueEx( key_handle, name, 0, &type, result, &n1 ) ) {
free(result); result = NULL;
goto leave;
}
result[nbytes] = 0; /* make sure it is really a string */
if (type == REG_EXPAND_SZ && strchr (result, '%')) {
char *tmp;
n1 += 1000;
tmp = malloc (n1+1);
if (!tmp)
goto leave;
nbytes = ExpandEnvironmentStrings (result, tmp, n1);
if (nbytes && nbytes > n1) {
free (tmp);
n1 = nbytes;
tmp = malloc (n1 + 1);
if (!tmp)
goto leave;
nbytes = ExpandEnvironmentStrings (result, tmp, n1);
if (nbytes && nbytes > n1) {
free (tmp); /* oops - truncated, better don't expand at all */
goto leave;
}
tmp[nbytes] = 0;
free (result);
result = tmp;
}
else if (nbytes) { /* okay, reduce the length */
tmp[nbytes] = 0;
free (result);
result = malloc (strlen (tmp)+1);
if (!result)
result = tmp;
else {
strcpy (result, tmp);
free (tmp);
}
}
else { /* error - don't expand */
free (tmp);
}
}
leave:
RegCloseKey( key_handle );
return result;
}
int
write_w32_registry_string(const char *root, const char *dir,
const char *name, const char *value)
{
HKEY root_key, reg_key;
if ( !(root_key = get_root_key(root) ) )
return -1;
if ( RegOpenKeyEx( root_key, dir, 0, KEY_WRITE, &reg_key )
!= ERROR_SUCCESS )
return -1;
if ( RegSetValueEx( reg_key, name, 0, REG_SZ, (BYTE *)value,
strlen( value ) ) != ERROR_SUCCESS ) {
if ( RegCreateKey( root_key, name, &reg_key ) != ERROR_SUCCESS ) {
RegCloseKey(reg_key);
return -1;
}
if ( RegSetValueEx( reg_key, name, 0, REG_SZ, (BYTE *)value,
strlen( value ) ) != ERROR_SUCCESS ) {
RegCloseKey(reg_key);
return -1;
}
}
RegCloseKey( reg_key );
return 0;
}
#endif /* __MINGW32__ || __CYGWIN32__ */

File Metadata

Mime Type
application/octet-stream
Expires
Tue, Jul 8, 12:33 PM (11 h, 42 m)
Storage Engine
chunks
Storage Format
Chunks
Storage Handle
XFAfZBUFt0D2

Event Timeline