Page MenuHome GnuPG

No OneTemporary

diff --git a/po/de/gpgol-js-native.po b/po/de/gpgol-js-native.po
index 0d7fff1..4e1ee24 100644
--- a/po/de/gpgol-js-native.po
+++ b/po/de/gpgol-js-native.po
@@ -1,2188 +1,2216 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Meik Michalke <meik.michalke@gnupg.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-11 13:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-11 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-18 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-18 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Meik Michalke <meik.michalke@gnupg.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: client/emailviewer.cpp:56
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: client/emailviewer.cpp:70
msgctxt "@action:button"
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
#: client/main.cpp:69
msgctxt "@title:window"
msgid "GnuPG Outlook Add-in"
msgstr "GnuPG Outlook Add-in"
#: client/main.cpp:71
msgctxt "@info"
msgid "GPG Outlook add-in"
msgstr "GPG Outlook Add-in"
#: client/main.cpp:73
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2023-2024 g10 Code GmbH"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: client/main.cpp:80
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ihre Namen"
#: client/main.cpp:80
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Ihre E-Mails"
#: client/websocketclient.cpp:66
msgctxt "@info"
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
#: client/websocketclient.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Connection to outlook lost due to a disconnection with the broker."
msgstr ""
"Verbindung zu Outlook verloren, weil die Verbindung zum Broker unterbrochen "
"wurde."
#: client/websocketclient.cpp:109 client/websocketclient.cpp:201
msgctxt "@info"
msgid ""
"Connection to the Outlook extension lost. Make sure the extension pane is "
"open."
msgstr ""
"Verbindung zur Outlook-Erweiterung verloren. Stellen Sie sicher, dass das "
"Panel der Erweiterung geöffnet ist."
#: client/websocketclient.cpp:153
msgctxt "@info"
msgid "Waiting for web client."
msgstr "Warte auf den Web-Client."
#: client/websocketclient.cpp:161
msgctxt "@info"
msgid "Could not reach the Outlook extension."
msgstr "Konnte die Outlook-Erweiterung nicht erreichen."
#: client/websocketclient.cpp:207
msgctxt "@info"
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: client/firsttimedialog.cpp:48
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to GpgOL/Web"
msgstr "Willkommen bei GpgOL/Web"
#: client/firsttimedialog.cpp:50
msgctxt "@title"
msgid "Configure Proxy and Optional Features"
msgstr "Proxy und optionale Features konfigurieren"
#: client/firsttimedialog.cpp:52
msgctxt "@title"
msgid "Install Outlook Add-In"
msgstr "Outlook-Add-In installieren"
#: client/firsttimedialog.cpp:54
msgctxt "@title"
msgid "Setting Up TLS Certificate for Local Proxy"
msgstr "TLS-Zertifikat für lokalen Proxy einrichten"
-#: client/firsttimedialog.cpp:93
+#: client/firsttimedialog.cpp:106
msgctxt "@info"
msgid "GpgOL/Web %1"
msgstr "GpgOL/Web %1"
-#: client/firsttimedialog.cpp:106
+#: client/firsttimedialog.cpp:119
msgctxt "@info"
msgid "Version: %1"
msgstr "Version: %1"
-#: client/firsttimedialog.cpp:226
+#: client/firsttimedialog.cpp:241
msgctxt "@info"
msgid "About to install certificate with fingerprint: %1 "
msgstr "Bereit zur Installation des Zertifikats mit dem Fingerabdruck: %1"
-#: client/firsttimedialog.cpp:240
+#: client/firsttimedialog.cpp:254
msgctxt "@info"
msgid "Installed certificate with fingerprint: %1"
msgstr "Erfolgreiche Installation des Zertifikats mit dem Fingerabdruck: %1"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:74
msgctxt ""
"text for screen readers to indicate that the associated object, such as a "
"form field, has an error"
msgid "invalid entry"
msgstr "ungültiger Eintrag"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:309
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr "Bitte geben sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse an..."
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:341
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:641
msgid "No matching certificates or groups found"
msgstr "Kein passendes Zertifikat oder Gruppe gefunden"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:643
msgid "Multiple matching certificates or groups found"
msgstr "Mehrere passende Zertifikate oder Gruppen gefunden"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:645
msgid "This certificate is expired"
msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:647
msgid "This certificate is revoked"
msgstr "Zertifikat wurde zurückgezogen"
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:725
msgctxt "@info"
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler: %1"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:85
msgid "Creating folder"
msgstr "Erzeuge Verzeichnis"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:93
msgctxt "@label"
msgid "Debug logs:"
msgstr "Debug-Logs:"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:157 client/reencrypt/reencryptjob.cpp:194
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Fetched %1 and processed %2 from %3 emails"
msgstr "%1 geholt und %2 von %3 E-Mails verarbeitet"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:231
msgid "Decryption timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Entschlüsselung"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:232
msgid "Unable to reencrypt \"%1\". Timing out in GPG. Treating as unencrypted"
msgstr ""
"Konnte \"%1\" nicht neu verschlüsseln. Zeitüberschreitung in GPG. Wird als "
"nicht verschlüsselt behandelt"
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:264
msgctxt "Skipped processing email"
msgid "Skipped processing email"
msgstr "Verarbietung der E-Mail übersprungen"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:66
-msgctxt "@title"
-msgid "Choose a key to add to the recipients"
-msgstr "Wählen Sie einen Schlüssel um ihn der Liste der Empfänger anzufügen"
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:80
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:70
msgctxt "@title"
-msgid "Folder: %1"
-msgstr "Verzeichnis: %1"
+msgid "Selected folder: %1"
+msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis: %1"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Key to add to recipients"
-msgstr "Schlüssel von Empfängern hinzufügen"
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:90
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:76
msgid "Usable for Encryption"
msgstr "Für Verschlüsselung einsetzbar"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:91
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:77
msgid "Certificates that can be used for encryption"
msgstr "Zertifikate, die zur Verschlüsselung eingesetzt werden können"
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:100
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
msgctxt "@info"
msgid ""
-"This will store the new reencrypted emails in a seperate folder \"%1 - "
-"reencrypted\"."
+"Reencrypted emails will be saved to the new folder \"%1 - reencrypted\"."
msgstr ""
-"Dies wird die neu verschlüsselten E-Mails in einem separaten Verzeichnis "
-"\"%1 - reencrypted\" ablegen:"
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:106
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:109
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:111
-msgctxt "@info"
-msgid "When processing an unencrypted email:"
-msgstr "Bei Verabeitung unverschlüsselter Nachrichten:"
+"Neu verschlüsselte E-Mails werden abgespeichert im neuen Verzeichnis "
+"\"%1 - reencrypted\":"
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:129
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para><application>GpgOL.js</application> seems to be running for you "
"already, but with different privileges.</para><para>This usually happens if "
"<application>GpgOL.js</application> is accidentally run as Administrator.</"
"para><para>Please right click the tray icon of <application>GpgOL.js</"
"application> and select 'quit' to try again.</para>"
msgstr ""
"<para><application>GpgOL/Web</application> scheint bereits für Sie zu "
"laufen, aber mit anderen Rechten.</para><para>Das passiert üblicherweise, "
"wenn <application>GpgOL/Web</application> versehentlich als Administrator "
"gestartet wurde.</para><para>Bitte führen Sie einen Rechtklick über dem "
"Trayicon von <application>GpgOL/Web</application> aus und wählen Sie "
"'Beenden', um es erneut zu versuchen.</para>"
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:132
msgctxt "@title"
msgid "<application>GpgOL.js</application> failed to start"
msgstr "<application>GpgOL/Web</application> konnte nicht gestartet werden"
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:87
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&About <application>%1</application>..."
msgstr "Über <application>%1</application>..."
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:90
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Shutdown <application>%1</application>"
msgstr "Beende <application>%1</application>"
#: client/multiplyingline/multiplyinglineview_p.cpp:63
msgid "We can not add more recipients. We have reached maximum recipients"
msgstr ""
"Es können nicht mehr Empfangsadressen hinzugefüht werden. Das Maximum wurde "
"erreicht"
#: client/ews/ewsmessagedispatcher.cpp:39
msgid "No response from EWS server."
msgstr "Keine Antwort von EWS-server"
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:65
msgid ""
"Transport was not found. Please verify that you will use a correct mail "
"transport."
msgstr ""
"Transport nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie einen korrekten "
"Mailtransport verwenden."
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:69
msgid "Sent Folder is not defined. Please set it before sending the mail."
msgstr ""
"Verzeichnis für versendete Nachrichten ist nicht definiert. Bitte setzen Sie "
"es, bevor Sie die Mail absenden."
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:73
msgid ""
"Identity was not found. Please verify that you will use a correct identity."
msgstr ""
"Identität nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine korrekte "
"Identität verwenden."
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:77
msgid ""
"Dictionary was not found. Please verify that you will use a correct "
"dictionary."
msgstr ""
"Wörterbuch nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein korrektes "
"Wörterbuch verwenden."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:201
msgid "It was not possible to create a message composer."
msgstr "Konnte keinen Nachrichteneditor erzeugen."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel abgelaufen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr "S/MIME-Zertifikat abgelaufen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel läuft bald ab"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr "S/MIME-Zertifkat läuft bald ab"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:374
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
msgstr "Konnte Schlüssel nicht auflösen. Bitte melden Sie einen Fehler."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:601
#: client/editor/composerviewbase.cpp:814
#: client/editor/composerviewbase.cpp:844
msgid "Job cancelled by the user"
msgstr "Vorgang von Benutzer abgebrochen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:606
msgid ""
"Could not compose message: %1 \n"
" Please report this bug."
msgstr ""
"Konnte Nachricht nicht anlegen: %1 \n"
" Bitte melden Sie einen Fehler."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:608
msgid "Could not compose message: %1"
msgstr "Konnte Nachricht nicht anlegen: %1"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:817
msgid "Could not autosave message: %1"
msgstr "Konnte Nachricht nicht automatisch speichern: %1"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:847
msgid "Could not save message as draft: %1"
msgstr "Konnte Nachricht nicht als Entwurf speichern: %1"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:866
#: client/editor/composerviewbase.cpp:909
msgid "Could not write all data to file."
msgstr "Konnte nicht alle Daten in Datei schreiben."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:868
#: client/editor/composerviewbase.cpp:912
msgid "Could not finalize the file."
msgstr "Konnte Datei nicht abschließen."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:871
#: client/editor/composerviewbase.cpp:916
msgid "Could not open file."
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:878
msgid ""
"Saving the draft message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
"Abspeichern des Nachrichtenentwurfs als %1 fehlgeschlagen.\n"
"%2\n"
"Grund: %3"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:884
#: client/editor/composerviewbase.cpp:929
msgctxt "@title:window"
msgid "Autosaving Message Failed"
msgstr "Automatisches Speichern der Nachricht fehlgeschlagen"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:923
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
"Automatisches Speichern der Nachricht als %1 fehlgeschlagen.\n"
"%2\n"
"Grund: %3"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1251
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, scheint sich auf einen Anhang zu "
"beziehen, aber Sie haben keinen Anhang hinzugefügt.\n"
"Möchten Sie ihrer Nachricht eine Datei anhängen?"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1254
msgctxt "@title:window"
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Erinnerung an Anhang"
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1255
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:339
msgid "&Attach File..."
msgstr "Anhang anfügen..."
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1256
msgid "&Send as Is"
msgstr "Unverändert senden"
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:19
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, scheint sich auf einen Anhang zu "
"beziehen, aber Sie haben keinen Anhang hinzugefügt. Möchten Sie ihrer "
"Nachricht eine Datei anhängen?"
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:22
msgid "&Attach file"
msgstr "Anhang anfügen"
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:27
msgid "&Remind me later"
msgstr "Später erinnern"
#: client/editor/recipientseditor.cpp:101
msgctxt "@info:status"
msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
msgstr[0] "Empfängerliste gekürzt auf %2 von %1 Einträgen."
msgstr[1] ""
#: client/editor/toomanyrecipientswarning.cpp:18
msgctxt "@info:status"
msgid "We have reached maximum recipients. Truncating recipients list to %1."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Empfängern ist erreicht. Empfängerliste gekürzt auf "
"%1."
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:39
msgid ""
"This attachment: <ul><li>%1</li></ul> was added externally. Remove it if "
"it's an error."
msgstr ""
"Dieser Anhang <ul><li>%1</li></ul> wurde extern angefügt. Entfernen Sie ihn "
"falls es sich um einen Fehler handeln sollte."
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:42
msgid ""
"These attachments: <ul><li>%1</li></ul> were added externally. Remove them "
"if it's an error."
msgstr ""
"Diese Anhänge <ul><li>%1</li></ul> wurden extern angefügt. Entfernen Sie sie "
"falls es sich um einen Fehler handeln sollte."
#: client/editor/recipientline.cpp:99
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Select type of recipient"
msgstr "Typ des Empfängers wählen"
#: client/editor/recipientline.cpp:101
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr "Liste der E-Mail-Adressen setzen, die diese Nachricht erhalten sollen"
#: client/editor/util.cpp:303
msgctxt ""
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
msgid "attachment,attached"
msgstr "Anhang, angehängt"
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:393
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Check Spelling…"
msgstr "Rechtschreibprüfung..."
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:398
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung..."
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:404
msgctxt "@title:menu"
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Sprache zur Rechtschreibprüfung"
#: client/editor/externaleditorwarning.cpp:17
msgid "External editor was started."
msgstr "Externer Editor wurde gestartet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:111
msgctxt "sender address field"
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: client/editor/composerwindow.cpp:114
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: client/editor/composerwindow.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Composer"
msgstr "Editor"
#: client/editor/composerwindow.cpp:195
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure"
msgstr "Einstellungen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:378
msgid "Save as Encrypted &Draft"
msgstr "Speichern als verschlüsselten &Entwurf"
#: client/editor/composerwindow.cpp:384
msgid "Save as &File"
msgstr "Speichern als Datei"
#: client/editor/composerwindow.cpp:389
msgid "&Insert Text File..."
msgstr "Textdatei einfügen..."
#: client/editor/composerwindow.cpp:394
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
#: client/editor/composerwindow.cpp:402
msgid "&Spellchecker..."
msgstr "Rechtschreibprüfung..."
#: client/editor/composerwindow.cpp:403
msgid "Spellchecker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: client/editor/composerwindow.cpp:408
msgid "&Insert Recent Text File"
msgstr "Kürzlich verwendete Textdatei einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:423
msgid "&Send Mail"
msgstr "Mail absenden"
#: client/editor/composerwindow.cpp:429
msgid "&Wordwrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: client/editor/composerwindow.cpp:436
msgid "&Encrypt Message"
msgstr "Nachricht verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:437
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:442
msgid "&Sign Message"
msgstr "Nachricht signieren"
#: client/editor/composerwindow.cpp:443
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
#: client/editor/composerwindow.cpp:449
msgid "Append S&ignature"
msgstr "Signatur anfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:454
msgid "Pr&epend Signature"
msgstr "Signatur voranstellen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:458
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Signatur an Cursorposition einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:465
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr "Als Anhang einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:469
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Leerzeichen entfernen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:506 client/editor/composerwindow.cpp:1205
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
msgid " Line: %1 "
msgstr " Zeile: %1 "
#: client/editor/composerwindow.cpp:509 client/editor/composerwindow.cpp:1207
msgid " Column: %1 "
msgstr " Spalte: %1 "
#: client/editor/composerwindow.cpp:613
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Um diese Nachricht zu signieren müssen Sie zunächst den zu "
"verwendenden(OpenPGP oder S/MIME) Signaturschlüssel festlegen.</p><p>Bitte "
"wählen Sie den zu verwendenden Schlüssel in der Identitätskonfiguration.</"
"p></qt>"
#: client/editor/composerwindow.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Undefinierter Signaturschlüssel"
#: client/editor/composerwindow.cpp:686
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:688
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not Encrypt"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
#: client/editor/composerwindow.cpp:794
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No key found for the recipient."
msgstr "Kein Schlüssel für diesen Empfänger gefunden."
#: client/editor/composerwindow.cpp:824
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't enough validity. You can sign "
"the key, if you communicated the fingerprint by another channel. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er besitzt nicht genug "
"Gültigkeit. Sie können den Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck "
"auf einem anderen Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um "
"weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:832
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't been used anywhere to guarantee "
"it belongs to the stated person. By using the key will be trusted more. Or "
"you can sign the key, if you communicated the fingerprint by another "
"channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er wurde noch nirgends "
"verwendet und es gibt keine Garantie, dass er zur angegebenen Person gehört. "
"Durch seine Verwendung wird das Vertrauen in den Schlüssel erhöht. Oder Sie "
"können den Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck auf einem anderen "
"Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu "
"erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:840
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has conflicting TOFU data. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er weist widersprüchliche "
"TOFU-Daten auf. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:846
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has unknown validity in TOFU data. "
"Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er weist unbekannte "
"Gültigkeit in den TOFU-Daten auf. Klicken Sie auf das Icon, um weitere "
"Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:852
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. The key is marked as bad. Click the icon "
"for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nicht vertraut. Er ist ist als fehlerhaft "
"markiert. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:860
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted and hasn't been used enough "
"time to guarantee it belongs to the stated person. By using the key will be "
"trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the fingerprint "
"by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nur marginal vertraut und er wurde noch "
"nicht oft genug verwendet um zu garantieren, dass er zur angegebenen Person "
"gehört. Durch seine Verwendung wird das Vertrauen in den Schlüssel erhöht. "
"Oder Sie können den Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck auf "
"einem anderen Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um "
"weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:868
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted. You can sign the key, if you "
"communicated the fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nur marginal vertraut. Sie können den "
"Schlüssel signieren, wenn sie den Fingerabdruck auf einem anderen Kanal "
"abgegelichen haben. Klicken Sie auf das Icon, um weitere Details zu "
"erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:873
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted, but has been used enough "
"times to be very likely controlled by the stated person. By using the key "
"will be trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the "
"fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird nur marginal vertraut, aber er wurde oft "
"genug verwendet, do dass er sehr wahrscheinlich von der angegebenen Person "
"kontrolliert wird. Durch seine Verwendung wird das Vertrauen in den "
"Schlüssel erhöht. Oder Sie können den Schlüssel signieren, wenn sie den "
"Fingerabdruck auf einem anderen Kanal abgegelichen haben. Klicken Sie auf "
"das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:881
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is fully trusted. You can raise the security level, by "
"signing the key. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird vollständig vertraut. Sie können das "
"Sicherheitslevel erhöhen, indem Sie den Schlüssel signieren. Klicken Sie auf "
"das Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:886
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is ultimately trusted or is signed by another ultimately "
"trusted key. Click the icon for details."
msgstr ""
"Dem Verschlüsselungsschlüssel wird ultimativ vertraut, oder er wurde von "
"einem anderen ultimativ vertrauten Schlüssel signiert. Klicken Sie auf das "
"Icon, um weitere Details zu erfahren."
#: client/editor/composerwindow.cpp:937
msgid ""
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
msgstr ""
"Sie müssen wenigstens einen Empfänger angeben, entweder im An:-Feld oder als "
"CC oder BCC."
#: client/editor/composerwindow.cpp:943
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
msgstr "Das An:-Feld ist leer. Nachricht trotzdem absenden?"
#: client/editor/composerwindow.cpp:945
msgctxt "@title:window"
msgid "No To: specified"
msgstr "Kein An: angegeben."
#: client/editor/composerwindow.cpp:946 client/editor/composerwindow.cpp:960
msgid "S&end as Is"
msgstr "Unverändert senden"
#: client/editor/composerwindow.cpp:947
msgid "&Specify the To field"
msgstr "An:-Feld angeben"
#: client/editor/composerwindow.cpp:957
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Sie haben keinen Betreff angegeben. Nachricht trotzdem absenden?"
#: client/editor/composerwindow.cpp:959
msgctxt "@title:window"
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Kein Betreff angegeben."
#: client/editor/composerwindow.cpp:961
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "Betreff angeben"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1146
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP key (%1) doesn't exist in your keyring or is not suitable "
"for encryption."
msgstr ""
"Der gewählte PGP-Schlüssel (%1) existier nicht in Ihrem Schlüsselbund oder "
"ist nicht zur Verschlüsselung geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1159
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
"Der gewählte PGP-Signaturschlüssel (%1) existier nicht in Ihrem "
"Schlüsselbund oder ist nicht zur Signatur geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1175
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for encryption."
msgstr ""
"Der gewählte S/MIME-Schlüssel (%1) existier nicht in Ihrem Schlüsselbund "
"oder ist nicht zur Verschlüsselung geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1188
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
"Der gewählte S/MIME-Signaturschlüssel (%1) existier nicht in Ihrem "
"Schlüsselbund oder ist nicht zur Signatur geeignet."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299 client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Name des Anhangs:"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgid "Attachment name can't be empty"
msgstr "Der Name des Anhangs darf nicht leer sein"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Attachment Name"
msgstr "Ungültiger Name des Anhangs"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1377
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert File"
msgstr "Datei einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1425 client/editor/composerwindow.cpp:1437
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Document"
msgstr "Dokument drucken"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Insert clipboard text as attachment"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage als Anhang einfügen"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1542
msgid "&Save as Draft"
msgstr "Speichern als Ent&wurf"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1543
msgid ""
"Save this message encrypted in your drafts folder. It can then be edited and "
"sent at a later time."
msgstr ""
"Nachricht verschlüsselt im Entwürfe-Ordner speichern. Sie kann dann zu einem "
"späteren Zeitpunkt bearbeitet und abgesendet werden."
#: client/editor/composerwindow.cpp:1546
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr "Wollen Sie die Nachricht für später speichern oder verwerfen?"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1547
msgctxt "@title:window"
msgid "Close Composer"
msgstr "Editor beenden"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1607
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kein gültiges und vertrauenswürdiges Verschlüsselungszertifikat für "
"\"%1\" gefunden.<br/><br/>Wählen Sie ein oder mehrere Zertifikate, die für "
"diesen Empfänger verwendet werden sollen. Wenn kein passendes Zertifikat in "
"der Liste ist, können Sie auch nach externen Zertifikaten suchen, indem Sie "
"den Button klicken: Suche nach ecternen Zertifikaten.</qt>"
#: client/editor/composerwindow.cpp:1619
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Auswahl des Verschlüsselungsschlüssels"
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:172
msgid "GPG keychain"
msgstr "GPG Schlüsselkette"
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:693
msgid "Select email from contact"
msgstr "E-Mail aus Kontakt wählen"
#: client/editor/recipient.cpp:113
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
msgid "To"
msgstr "An"
#: client/editor/recipient.cpp:115
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: client/editor/recipient.cpp:117
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: client/editor/recipient.cpp:119
msgctxt "@label:listbox Reply-To recipient of an email message."
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
#: client/editor/recipient.cpp:124
msgctxt "@label:listbox"
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
msgstr "<placeholder>Undefinierter Empfängertyp</placeholder>"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will be signed"
msgstr "Nachricht wird signiert"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Nachricht wird nicht signiert"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Nachricht wird verschlüsselt"
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Nachricht wird nicht verschlüsselt"
#: client/editor/mailtemplates.cpp:130
msgctxt "FWD abbreviation for forwarded in emails"
msgid "fwd"
msgstr "WL"
#: client/editor/mailtemplates.cpp:157
msgctxt "RE abbreviation for reply in emails"
msgid "re"
msgstr "AW"
#: client/editor/mailtemplates.cpp:641
msgctxt "Reply header"
msgid "On %1 %2 wrote:\n"
msgstr "Am %1 schrieb %2:\n"
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:50
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
msgstr "Zeilenumbruch angefordert, ohne umgebrochenen Text anzugeben."
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:57
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
msgstr "Keinen Zeilenumbruch angefordert, ohne reinen Text anzugeben."
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:42
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:42
msgid "No text found in Clipboard"
msgstr "Keinen Text in der Zwischenablage gefunden"
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Define Attachment Name"
msgstr "Name des Anhangs festlegen"
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Attachment Name:"
msgstr "Name des Anhangs:"
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:49
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:49
msgid "Clipboard Text"
msgstr "Text in der Zwischenablage"
#: client/editor/job/saveasfilejob.cpp:26
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File as"
msgstr "Speichern als &Datei "
#: client/editor/job/singlepartjob.cpp:69
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
msgstr ""
"%1 Content-Transfer-Encoding kann diese Nachricht nicht korrekt enkodieren."
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
msgid "OpenPGP Key %1 0x%2"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel %1 0x%2"
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
msgid "OpenPGP Key 0x%1"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel 0x%1"
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:92
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
"<p>Ein Fehler ist aufgetreten beim Versuch, den Schlüssel aus dem Backend zu "
"exportieren:</p><p><b>%1</b></p>"
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
msgid "Exporting key..."
msgstr "Exportiere Schlüssel..."
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:105
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>No valid key found for user %1 (%2)</b></p>"
msgstr ""
"<p>Ein Fehler ist aufgetreten beim Versuch, den Schlüssel aus dem Backend zu "
"exportieren:</p><p><b>Kein gültiger Schlüssel gefunden für Benutzer %1 (%2)</"
"b></p>"
#: client/editor/job/composerjob.cpp:270
msgid "No key data for recipients found."
msgstr "Keine Schlüsseldaten für Empfänger gefunden."
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:117
msgctxt "@info"
msgid "Unable to delete attachment."
msgstr "Kann Anhang nicht löschen."
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:199
msgid "Hide attachment list"
msgstr "Liste der Anhänge verbergen"
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:201
msgid "Show attachment list"
msgstr "Liste der Anhänge anzeigen"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:111
msgid "unnamed attachment"
msgstr "unbenannter Anhang"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:246
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name: %1<br>Size: %2<br>Encoding: %3<br>MimeType=%4"
msgstr "Name: %1<br>Größe: %2<br>Enkodierung: %3<br>Mime-Typ=%4"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:429
msgctxt "@title column attachment name."
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:431
msgctxt "@title column attachment size."
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:433
msgctxt "@title column attachment encoding."
msgid "Encoding"
msgstr "Enkodierung"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:435
msgctxt "@title column attachment type."
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:437
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:439
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:441
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:443
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
msgid "Suggest Automatic Display"
msgstr "Automatische Anzeige vorschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:51
msgid "Could not create compressed file."
msgstr "Konnte komprimierte Datei nicht anlegen."
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:90
msgid ""
"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
"aborting."
msgstr ""
"Der resultierende Anhang wäre größer als die maximal zulässige Größe, "
"abgebrochen."
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:100
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:119
msgid "Could not add %1 to the archive"
msgstr "Konnte %1 nicht zum Archiv hinzufügen"
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:113
msgid "Could not open %1 for reading."
msgstr "Konnte %1 nicht zum Lesen öffnen."
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:134
msgid ""
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
"can fix that.</p>"
msgstr ""
"<p>Der <em>MIME-Typ</em> der Datei:</p><p> Üblicherweise müssen sie diese "
"Einstellung nicht anpassen, weil der Typ automatisch geprüft wird; aber "
"manchmal kann %1 den Typ nicht korrekt feststellen -- hier können Sie dies "
"beheben.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:142
msgid ""
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
"actual size of the file.</p>"
msgstr ""
"<p>Die geschätzte Größe des Anhangs:</p><p> Beachten Sie, dass eine Base64-"
"enkodierte Binärdatei in einer E-Mail vier Drittel der eigentlichen "
"Dateigröße einnimmt.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:147
msgid ""
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
"the part to disk.</p>"
msgstr ""
"<p>Der Dateiname des Teils:</p><p> Obgleich dies standardmäßig dem "
"Dateinamen der angehängten Datei entspricht, legt es nicht die anzuhängende "
"Datei fest; vielmehr schlägt es dem Empfänger einen Dateinamen vor, unter "
"dem dieser Teil abgespeichert werden kann.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:154
msgid ""
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
"most mail agents will show this information in their message previews "
"alongside the attachment's icon.</p>"
msgstr ""
"<p>Eine Beschreibung des Teils:</p><p> Hierbei handelt es sich nur um eine "
"berschreibende Information zum Teil, so wie der Betreff auf die gesamte "
"Nachricht bezogen ist; die meisten Mail-Programme zeigen diese Information "
"in ihrer Nachrichtenvorschau an, zusätzlich zum Icon für den Anhang.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:161
msgid ""
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Transport-Enkodierung dieses Teils:</p><p> Üblicherweise müssen Sie dies "
"nicht ändern, da %1 die Standard-Enkodierung verwendet, je nach MIME-Typ; "
"jedoch können Sie manchmal die Größe der resultierenden Nachricht bedeutend "
"verringern, z.B. wenn eine PostScript-Datei keine Binärdaten enthält, "
"sondern nur reinen Text -- in diesem Fall spart die Auswahl von \"quoted-"
"printable\" bis zu 25% der Nachrichtengröße gegenüber dem Standard "
"\"base64\".</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
"default \"attachment\".</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie diese Option, wenn Sie dem Empfänger die automatische Inline-"
"Anzeige dieses Teils in der Nachrichtenvorschau empfehlen möchten, anstelle "
"der standardmäßigen Icon-Anzeige;</p><p>Technisch wird dies realisiert, "
"indem das <em>Content-Disposition</em>-Header-Feld dieses Teils auf "
"\"inline\" statt \"attachment\" gesetzt wird.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:180
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
"selected identity.</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie diese Option, wenn Sie diesen Teil der Nachricht signieren "
"möchten.</p> <p>Die Signatur wird mit dem Schlüssel erzeugt, den Sie mit der "
"aktuell gewählten Identität verknüpft haben.</p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:186
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie diese Option, wenn Sie diesen Teil der Nachricht verschlüsseln "
"möchten.</p><p>Der Teil wird für die Empfänger der Nachricht verschlüsselt.</"
"p>"
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:308
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:323
msgctxt "@title:window"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Anhangeigenschaften"
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:62
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:130
msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
msgid "unknown.%1"
msgstr "unbekannt.%1"
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:64
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:132
msgctxt "a file called 'unknown'"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:93
msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
msgstr "\"%1\" nicht gefunden. Bitte geben Sie den gesamten Pfad an."
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:103
msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
msgstr ""
"Sie können keine Dateien anhängen, die größer sind als %1. Teilen Sie sie "
"über einen Speicherdienst."
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:121
msgid "Could not read file \"%1\"."
msgstr "Konnte Datei \"%1\" nicht lesen."
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:151
msgid "scheme not supported \"%1\"."
msgstr "Schema \"%1\" wird nicht unterstützt."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to compress attachment"
msgstr "Komprimieren des Anhangs fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:145
msgid ""
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
"the original one?"
msgstr ""
"Der komprimierte Anhang ist größer als das Original. Wollen Sie das Original "
"beibehalten?"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:148
msgctxt "Do not compress"
msgid "Keep"
msgstr "Beibehalten"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:149
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:168
msgid "Failed to attach file"
msgstr " Anhängen der Datei fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:231
msgid "Failed to reload attachment"
msgstr "Neuladen des Anhangs fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:267
msgid "Failed to attach public key"
msgstr "Anhängen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:281
msgid "Failed to attach text from clipboard"
msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:329
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr "Öffentlichen Schlüssel anhängen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:332
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr "Meinen öffentlichen Schlüssel anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:335
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:340
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:346
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:341
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Anhang anfügen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:345
msgid "&Attach Directory..."
msgstr "Verzeichnis anhängen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:349
msgid "&Attach Text From Clipboard..."
msgstr "Text aus der Zwischenablage anhängen..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:350
msgid "Attach Text From Clipboard"
msgstr "Text aus der Zwischenablage anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:358
msgid "&Remove Attachment"
msgstr "Anhang entfernen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:359
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:367
msgctxt "to open"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:372
msgctxt "to view"
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:377
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "Anhang speichern unter..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:378
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:386
msgid "Attachment Pr&operties..."
msgstr "Eigenschaften des Anhangs"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:387
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:395
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:398
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:510
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
msgstr "Kmail konnte den Anhang nicht als temporäre Datei speichern."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:511
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Konnte Anhang nicht öffnen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:549
msgid "unnamed"
msgstr "unbenannt"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:552
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Anhang speichern als"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "File %1 could not be created."
msgstr "Datei %1 konnte nicht angelegt werden."
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "Error saving message"
msgstr "Speichern der Nachricht fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:584
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:619
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\"?"
msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis \"%1\" wirklich anhängen?"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:585
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach directory"
msgstr "Verzeichnis anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:586
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:621
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach Directory"
msgstr "Verzeichnis anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:612
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach File"
msgstr "Datei anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:650
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to attach file"
msgstr "Anhängen der Datei fehlgeschlagen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:674
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr "Öffentlichen OpenPGP-Schlüssel anhängen"
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:675
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden öffentlichen Schlüssel."
#: client/editor/attachment/attachmentupdatejob.cpp:40
msgid "URL is empty."
msgstr "URL ist leer."
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:50
msgid "Could not initiate attachment compression."
msgstr "Konnte Anhangkomprimierung nicht initialisieren."
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:60
msgid "Could not compress the attachment."
msgstr "Konnte den Anhang nicht komprimieren."
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:68
msgid "&Enable signature"
msgstr "Signatur einschalten"
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:70
msgid ""
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
"this identity."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass Kmail eine Signatur an unter "
"dieser Identität geschriebenen Nachrichten anfügt."
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:98
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr "Nutzen Sie dieses Feld für eine arbiträre statische Signatur."
#: client/identity/addressvalidationjob.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: client/identity/identitydialog.cpp:195
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation."
msgstr "Konnte OpenPGP-Zertifikatserzeugung nicht starten."
#: client/identity/identitydialog.cpp:208
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation: %1"
msgstr "Konnte OpenPGP-Zertifikatserzeugung nicht starten: %1"
#: client/identity/identitydialog.cpp:217
msgctxt "@title"
msgid "Generating an OpenPGP Certificate…"
msgstr "OpenPGP-Zertifikat wird erzeugt..."
#: client/identity/identitydialog.cpp:219
msgid ""
"The process of generating an OpenPGP certificate requires large amounts of "
"random numbers. This may require several minutes…"
msgstr ""
"Der Prozess der OpenPGP-Zertifikatserzeugung erfordert eine große Menge an "
"Zufallszahlen. Dies kann mehrere Minuten in Anspruch nehmen..."
#: client/identity/identitydialog.cpp:237
msgid "Could not generate an OpenPGP certificate: %1"
msgstr "Konnte OpenPGP-Zertifikat nicht erzeugen: %1"
#: client/identity/identitydialog.cpp:242
msgctxt "@info:status"
msgid "Key generation was cancelled."
msgstr "Schlüsselerzeugung wurde abgebrochen."
#: client/identity/identitydialog.cpp:283
msgid "No key"
msgstr "Kein Schlüssel"
#: client/identity/identitydialog.cpp:286
msgid "Generate a new OpenPGP certificate"
msgstr "Neues OpenPGP-Zertifikat erzeugen"
#: client/identity/identitydialog.cpp:304
msgid "Key Generation Error"
msgstr "Fehler bei der Schlüsselerzeugung"
#: client/identity/identitydialog.cpp:316
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity"
msgstr "Identität bearbeiten"
#: client/identity/identitydialog.cpp:348
msgctxt "@title:tab General identity settings."
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: client/identity/identitydialog.cpp:355
msgid "&Your name:"
msgstr "Ihr Name:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:360
msgid ""
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Ihr Name</h3><p> Dieses Feld sollte Ihren Namen in dem Format "
"enthalten, in dem Sie ihn im Header ausgehender E-Mails versenden wollen;</"
"p> <p>Wenn Sie dies leer lassen, wird Ihr wirklicher Name nicht angezeigt, "
"nur die E-Mail-Adresse.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:371
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organisation:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:376
msgid ""
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Organisation</h3><p> Dieses Feld sollte den Namen Ihrer Organisation "
"enthalten, wenn Sie diesen im Header ausgehender E-Mails versenden wollen.</"
"p><p>Es ist OK (und normal) dieses Feld leer zu lassen.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:386
msgid "D&ictionary:"
msgstr "Wörterbuch:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:395
msgid "&Email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:400
msgid ""
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
"</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>E-Mail-Adresse</h3><p> Dieses Feld sollte Ihre vollständige E-Mail-"
"Adresse enthalten.</p><p>Diese Adresse ist die primäre, die für alle "
"ausgehenden Nachrichten verwendet wird. Wenn Sie mehr als eine Adresse "
"haben, erzeugen Sie entweder zusätzliche Identitäten, oder fügen Sie weitere "
"Alias-Adressen im Feld unten hinzu.</p><p> Wenn Sie dies leer lassen oder "
"etwas falsches Eintragen, werden Ihre Kontakte Probleme damit haben, Ihnen "
"zu antworten.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:417
msgctxt "@title:tab"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: client/identity/identitydialog.cpp:424
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
"<a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Der OpenPGP-Schlüssel, den Sie hier wählen, wird verwendet, um "
"Nachrichten digital zu signieren.</p> <p>Sie können dies leer lassen, aber "
"Kmail wird E-Mails dann nicht digital mit OpenPGP signieren können; normale "
"Mailfunktionen werden davon nicht beeinträchtigt.</p><p>Sie können mehr über "
"diese Schlüssel herausfinden unter <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:430
#: client/identity/identitydialog.cpp:454
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "OpenPGP-Signaturschlüssel:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:436
msgid "Use same key for encryption and signing"
msgstr "Verwende den selben Schlüssel für Verschlüsselung und Signatur"
#: client/identity/identitydialog.cpp:446
msgid "OpenPGP key:"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:474
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
"at <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Der OpenPGP-Schlüssel, den Sie hier wählen, wird verwendet, um "
"Nachrichten für Sie selbst zu verschlüsseln und für die \"Meinen "
"öffentlichen Schlüssel anhängen\"-Funktionalität des Maileditors.</p> <p>Sie "
"können dies leer lassen, aber Kmail wird ausgehende E-Mails dann nicht in "
"Kopie mit OpenPGP verschlüsseln können; normale Mailfunktionen werden davon "
"nicht beeinträchtigt.</p><p>Sie können mehr über diese Schlüssel "
"herausfinden unter <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:481
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:492
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
"not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Das S/MIME-Zertifikat (X.509), das Sie hier wählen, wird verwendet, "
"um Nachrichten digital zu signieren.</p><p> Sie können dies leer lassen, "
"aber Kmail wird E-Mails dann nicht digital mit S/MIME signieren können; "
"normale Mailfunktionen werden davon nicht beeinträchtigt.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:497
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr "S/MIME-Signaturzertifikat:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:515
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
"functions will not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Das S/MIME-Zertifikat, das Sie hier wählen, wird verwendet, um "
"Nachrichten für Sie selbst zu verschlüsseln und für die \"Meinen "
"öffentlichen Schlüssel anhängen\"-Funktionalität des Maileditors.</p> <p>Sie "
"können dies leer lassen, aber Kmail wird ausgehende E-Mails dann nicht in "
"Kopie mit S/MIME verschlüsseln können; normale Mailfunktionen werden davon "
"nicht beeinträchtigt.</p></qt>"
#: client/identity/identitydialog.cpp:521
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr "S/MIME-Verschlüsselungszertifikat:"
#: client/identity/identitydialog.cpp:534
msgid "Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr "Vor dem Versenden unverschlüsselter Nachrichten warnen"
#: client/identity/identitydialog.cpp:541
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgid "You must provide an email for this identity."
msgstr "Sie müssen eine E-Mail-Adresse zu dieser Identität angeben."
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgctxt "@title:window"
msgid "Empty Email Address"
msgstr "Leere E-Mail-Adresse"
#: client/identity/identitydialog.cpp:556
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
#: client/identity/identitydialog.cpp:569
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten OpenPGP-Signaturschlüssel enthält keine User-ID mit "
"der konfigurierten E-Mail-Adresse dieser Identität (%1).\n"
"Dies dürfte zu Warnmeldungen auf der Empfängerseite führen, wenn versucht "
"wird, mit dieser Konfiguration erzeugte Signaturen zu prüfen."
#: client/identity/identitydialog.cpp:578
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten OpenPGP-Veschlüsselungsschlüssel enthält keine User-"
"ID mit der konfigurierten E-Mail-Adresse dieser Identität (%1)."
#: client/identity/identitydialog.cpp:585
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten S/MIME-Signaturzertifikate enthält nicht die "
"konfigurierte E-Mail-Adresse dieser Identität (%1).\n"
"Dies dürfte zu Warnmeldungen auf der Empfängerseite führen, wenn versucht "
"wird, mit dieser Konfiguration erzeugte Signaturen zu prüfen."
#: client/identity/identitydialog.cpp:594
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Einer der konfigurierten S/MIME-Verschlüsselungszertifikate enthält nicht "
"die konfigurierte E-Mail-Adresse dieser Identität (%1)."
#: client/identity/identitydialog.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr "E-Mail-Adresse nicht gefunden in Schlüsseln/Zertifikaten"
#: client/identity/identitydialog.cpp:640
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr "Identität \"%1\" bearbeiten"
#: client/rootcagenerator/truststore_linux_helper.cpp:48
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
#: client/rootcagenerator/main.cpp:31
msgid ""
"Helper application to generate certificates for GgpOL/Web\n"
"Without any arguments, a certificate set is generated"
msgstr ""
"Hilfsanwendung zur Erzeugung von Zertifikaten für GgpOL/Web\n"
"Ohne weitere Argumente wird ein Zertifikat erzeugt"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:126
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:147
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:232
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Operation canceled."
msgstr "Operation abgebrochen."
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:127
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:148
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr "Konnte Schlüsselpaar nicht erzeugen: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:144
msgctxt "Debug message"
msgid "Imported root CA"
msgstr "Wurzelzertifikat der CA importiert"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:166
msgctxt "Debug message, %1 is fingerprint"
msgid "Root CA created: %1"
msgstr "Wurzelzertifikat der CA erzeugt: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
msgid "Could not export public key: %1"
msgstr "Konnte öffentlichen Schlüssel nicht exportieren: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Could not export secret key: %1"
msgstr "Konnte geheimen Schlüssel nicht exportieren: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:202
msgctxt "Debug message"
msgid "Got the key grip of Root CA"
msgstr "Keygrip des Wurzelzertifikats der CA erhalten"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
msgid "Could not get keygrip : %1"
msgstr "Konnte Keygrip nicht erhalten: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:213
msgid "More than one root certificate found"
msgstr "Mehr als ein Wurzelzertifikat gefunden"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:229
msgctxt "Debug message"
msgid "TLS certificate created"
msgstr "TLS-Zertifikat erzeugt"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:233
msgid "Could not create key pair for cert: %1"
msgstr "Konnte kein Schlüsselpaar für das Zertifikat erzeugen: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
msgid "Could not import cert: %1"
msgstr "Konnte Zertifiat nicht importieren: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:320
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-client in %1"
msgstr "Installiere das Zertifikat für gpgol-client unter %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:324
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: "
msgstr "Anlegen des folgenden Pfades fehlgeschlagen: "
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:336
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:348
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:401
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr "Keine Schreibrechte: %1 unter %2"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:362
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-server in %1"
msgstr "Installiere das Zertifikat für gpgol-server unter %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:366
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: %1"
msgstr "Anlegen des folgenden Pfades fehlgeschlagen: %1"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:378
msgctxt "Debug message, %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr "Keine Schreibrechte: %1 unter %2"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:390
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path."
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr "Keine Schreibrechte: %1 unter %2"
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:410
msgctxt "Debug message"
msgid "Installing certificate to browser failed"
msgstr "Installation des Zertifikats für den Browser fehlgeschlagen"
#: client/editor/urlrequester.h:326
msgid "Open file dialog"
msgstr "Öffne Dateidialog"
#: client/editor/urlrequester.h:434
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: client/editor/urlrequester.h:435
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: server/webserver.cpp:283
msgid ""
"Unable to find corresponding native client. Ensure GpgOL/Web is started and "
"you have a key pair for \"%1\"."
msgstr ""
"Kein korrespondierender nativer Client gefunden. Bitte stellen Sie sicher, "
"dass GpgOL/Web gestartet ist und ein Schlüsselpaar für \"%1\" vorhanden ist."
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomePage)
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InstallationPage)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationPage)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigPage)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageTLSCertificate)
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageProxyOptions)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageWelcome)
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageInstallAddin)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 rc.cpp:51 rc.cpp:63
msgid "Form"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
-#: rc.cpp:6
-msgid "GpgOL/Web"
-msgstr "GpgOL/Web"
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:59
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:9
-msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
-msgstr "Das GnuPG-Add-In für Outlook"
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Configure"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:6
msgid "TextLabel"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:38
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:172
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:146
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rc.cpp:90
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:69
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:12
msgid "Install certificate"
msgstr "Zertifikat installieren"
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:90
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:207
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:48
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:36
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:21
msgid "Choose your configuration for the proxy component:"
msgstr "Wählen Sie Ihre Konfiguration für die Proxy-Komponente:"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:54
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:24
msgid ""
"Note: Changes to this setting only take effect after uploading the adjusted "
"manifest file to Outlook on the next page!"
msgstr ""
-"Achtung: Änderungen an dieser Einstellung haben erst einen Effekt, wenn das"
-" angepasste Manifest auf der nächsten Seite in Outlook hochgeladen wurde!"
+"Achtung: Änderungen an dieser Einstellung haben erst einen Effekt, wenn das "
+"angepasste Manifest auf der nächsten Seite in Outlook hochgeladen wurde!"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:67
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localOption)
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:27
msgid "Run a local proxy on this machine"
msgstr "Lokalen Proxy auf diesem Computer laufen lassen"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:77
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteOption)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:30
msgid "Use proxy from a remote server (recommended for large deployments)"
msgstr ""
"Proxy auf externem Server verwenden (empfohlen für große Installationen)"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:86
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:33
msgid "Remote proxy server"
msgstr "Externer Proxyserver"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:102
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:89
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteServer)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:36
msgid "internal.company.com"
msgstr "internal.company.com"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:127
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:39
msgid "Optional features:"
msgstr "Optionale Features:"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:134
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reencryptOption)
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:42
msgid "Reencrypt email folders with new keys"
msgstr "E-Mail-Verzeichnisse mit neuen Schlüsseln erneut verschlüsseln"
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:154
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
+#: rc.cpp:54
+msgid "GpgOL/Web"
+msgstr "GpgOL/Web"
+
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
-msgid "Show this configuration window on startup"
-msgstr "Diesen Konfigurationsdialog beim Start anzeigen"
+msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
+msgstr "Das GnuPG-Add-In für Outlook"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:33
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Configure"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:66
msgid ""
"Upload this manifest file to your Outlook account to make the add-in become "
"available:"
msgstr ""
"Laden Sie diese Manifestdatei in Ihrem Outlook-Konto hoch, um das Add-In "
"verfügbar zu machen:"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:49
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathOpenFolder)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:69
msgid "Open Folder"
msgstr "Verzeichnis öffnen"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:59
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathCopy)
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:72
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:71
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:75
msgid ""
"Register the Outlook extension by installing it in \"My Add-Ins\" -> "
"\"Custom Add-Ins\" -> \"Add from file...\"."
msgstr ""
"Registrieren des Outlook Add-Ins durch Installation unter \"Meine Add-Ins\" -"
"> \"Benutzerdefinierte Add-Ins\" -> \"Aus Datei hinzufügen...\""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:84
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openOutlookButton)
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:78
msgid "Open Outlook Extension Manager"
msgstr "Outlook Extension Manager öffnen"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:104
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:81
msgid ""
"If extension isn't connected, please verify your browser can communicate "
"with the GpgOL/Web service by opening this test page:"
msgstr ""
"Wenn keine Verbindung zur Erweiterung möglich ist, prüfen Sie bitte durch "
"Öffnen dieser Testseite, ob der GpgOL/Web-Service mit Ihrem Browser "
"kommunizieren kann:"
-#. i18n: file: client/configpage.ui:120
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testPageButton)
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:84
msgid "Open test page"
msgstr "Testseite öffnen"
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Show this configuration window on startup"
+msgstr "Diesen Konfigurationsdialog beim Start anzeigen"
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minimizeButton)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "In Tray minimieren"
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseKeyDialog)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Additional encryption keys"
+msgstr "Zusätzliche Verschlüsselungsschlüssel:"
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recipientsLabel)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Choose additional keys to encrypt emails for"
+msgstr "Wählen sie zusätzliche Schlüssel zum Verschlüsseln der E-Mails"
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Handling of unencrypted emails in selected folder:"
+msgstr "Behandlung von unverschlüsselten E-Mails im ausgewählten Verzeichnis:"
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptSkip)
+#: rc.cpp:106
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptCopy)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Copy (unencrypted)"
+msgstr "Kopieren (unverschlüsselt)"
+
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:128
msgctxt "MIME type of this attachment"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:131
msgctxt "size of the attachment"
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:134
msgctxt "file name of the attachment"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:117
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:137
msgctxt "description of the attachment"
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:140
msgctxt "encoding of the attachment"
msgid "Encoding:"
msgstr "Enkodierung:"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:143
msgid "Suggest automatic display"
msgstr "Automatische Anzeige vorschlagen"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:146
msgid "Encrypt this attachment"
msgstr "Anhang verschlüsseln"
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:149
msgid "Sign this attachment"
msgstr "Anhang signieren"
#. i18n: file: client/composerui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:152
msgid "&Message"
msgstr "Nachricht"
#. i18n: file: client/composerui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. i18n: file: client/composerui.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (insert)
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:158
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (options)
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:161
msgid "&Options"
msgstr "Optionen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:44
#. i18n: ectx: Menu (attach)
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:164
msgid "&Attach"
msgstr "Anhängen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:167
msgid "&Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. i18n: file: client/composerui.rc:65
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:170
msgid "&Help"
msgstr "Hilfe"
#. i18n: file: client/composerui.rc:79
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:173
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
#. i18n: file: client/composerui.rc:93
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:176
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr "Textrichtungswerkzeugleiste"
#. i18n: file: client/config.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLauncher), group (FirstTimeLauncher)
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:179
msgid "Whether to show the first time launcher"
msgstr "Ob der Erststart-Dialog angezeigt werden soll"
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Choose a key to add to the recipients"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Schlüssel um ihn der Liste der Empfänger anzufügen"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "Key to add to recipients"
+#~ msgstr "Schlüssel von Empfängern hinzufügen"
+
+#~ msgctxt "How to handle unencrypted emails"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopieren"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "When processing an unencrypted email:"
+#~ msgstr "Bei Verabeitung unverschlüsselter Nachrichten:"
+
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Zurück"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show on startup"
#~ msgstr "Beim Start anzeigen"
diff --git a/po/fr/gpgol-js-native.po b/po/fr/gpgol-js-native.po
index f678283..7a07bed 100644
--- a/po/fr/gpgol-js-native.po
+++ b/po/fr/gpgol-js-native.po
@@ -1,1965 +1,1977 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-11 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-18 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Carl Schwan <carls.schwan@gnupg.com>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-fr@kde.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: client/emailviewer.cpp:56
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr ""
#: client/emailviewer.cpp:70
msgctxt "@action:button"
msgid "Forward"
msgstr ""
#: client/main.cpp:69
msgctxt "@title:window"
msgid "GnuPG Outlook Add-in"
msgstr ""
#: client/main.cpp:71
msgctxt "@info"
msgid "GPG Outlook add-in"
msgstr ""
#: client/main.cpp:73
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2023-2024 g10 Code GmbH"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: client/main.cpp:80
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: client/main.cpp:80
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:66
msgctxt "@info"
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Connection to outlook lost due to a disconnection with the broker."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:109 client/websocketclient.cpp:201
msgctxt "@info"
msgid ""
"Connection to the Outlook extension lost. Make sure the extension pane is "
"open."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:153
msgctxt "@info"
msgid "Waiting for web client."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:161
msgctxt "@info"
msgid "Could not reach the Outlook extension."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:207
msgctxt "@info"
msgid "Connected."
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:48
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to GpgOL/Web"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:50
msgctxt "@title"
msgid "Configure Proxy and Optional Features"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:52
msgctxt "@title"
msgid "Install Outlook Add-In"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:54
msgctxt "@title"
msgid "Setting Up TLS Certificate for Local Proxy"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:93
+#: client/firsttimedialog.cpp:106
msgctxt "@info"
msgid "GpgOL/Web %1"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:106
+#: client/firsttimedialog.cpp:119
msgctxt "@info"
msgid "Version: %1"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:226
+#: client/firsttimedialog.cpp:241
msgctxt "@info"
msgid "About to install certificate with fingerprint: %1 "
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:240
+#: client/firsttimedialog.cpp:254
msgctxt "@info"
msgid "Installed certificate with fingerprint: %1"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:74
msgctxt ""
"text for screen readers to indicate that the associated object, such as a "
"form field, has an error"
msgid "invalid entry"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:309
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:341
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:641
msgid "No matching certificates or groups found"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:643
msgid "Multiple matching certificates or groups found"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:645
msgid "This certificate is expired"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:647
msgid "This certificate is revoked"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:725
msgctxt "@info"
msgid "Error: %1"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:85
msgid "Creating folder"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:93
msgctxt "@label"
msgid "Debug logs:"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:157 client/reencrypt/reencryptjob.cpp:194
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Fetched %1 and processed %2 from %3 emails"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:231
msgid "Decryption timeout"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:232
msgid "Unable to reencrypt \"%1\". Timing out in GPG. Treating as unencrypted"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:264
msgctxt "Skipped processing email"
msgid "Skipped processing email"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:66
-msgctxt "@title"
-msgid "Choose a key to add to the recipients"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:80
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:70
msgctxt "@title"
-msgid "Folder: %1"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Key to add to recipients"
+msgid "Selected folder: %1"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:90
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:76
msgid "Usable for Encryption"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:91
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:77
msgid "Certificates that can be used for encryption"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:100
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
msgctxt "@info"
msgid ""
-"This will store the new reencrypted emails in a seperate folder \"%1 - "
-"reencrypted\"."
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:106
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:109
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:111
-msgctxt "@info"
-msgid "When processing an unencrypted email:"
+"Reencrypted emails will be saved to the new folder \"%1 - reencrypted\"."
msgstr ""
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:129
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para><application>GpgOL.js</application> seems to be running for you "
"already, but with different privileges.</para><para>This usually happens if "
"<application>GpgOL.js</application> is accidentally run as Administrator.</"
"para><para>Please right click the tray icon of <application>GpgOL.js</"
"application> and select 'quit' to try again.</para>"
msgstr ""
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:132
msgctxt "@title"
msgid "<application>GpgOL.js</application> failed to start"
msgstr ""
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:87
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&About <application>%1</application>..."
msgstr ""
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:90
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Shutdown <application>%1</application>"
msgstr ""
#: client/multiplyingline/multiplyinglineview_p.cpp:63
msgid "We can not add more recipients. We have reached maximum recipients"
msgstr ""
#: client/ews/ewsmessagedispatcher.cpp:39
msgid "No response from EWS server."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:65
msgid ""
"Transport was not found. Please verify that you will use a correct mail "
"transport."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:69
msgid "Sent Folder is not defined. Please set it before sending the mail."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:73
msgid ""
"Identity was not found. Please verify that you will use a correct identity."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:77
msgid ""
"Dictionary was not found. Please verify that you will use a correct "
"dictionary."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:201
msgid "It was not possible to create a message composer."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:374
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:601
#: client/editor/composerviewbase.cpp:814
#: client/editor/composerviewbase.cpp:844
msgid "Job cancelled by the user"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:606
msgid ""
"Could not compose message: %1 \n"
" Please report this bug."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:608
msgid "Could not compose message: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:817
msgid "Could not autosave message: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:847
msgid "Could not save message as draft: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:866
#: client/editor/composerviewbase.cpp:909
msgid "Could not write all data to file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:868
#: client/editor/composerviewbase.cpp:912
msgid "Could not finalize the file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:871
#: client/editor/composerviewbase.cpp:916
msgid "Could not open file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:878
msgid ""
"Saving the draft message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:884
#: client/editor/composerviewbase.cpp:929
msgctxt "@title:window"
msgid "Autosaving Message Failed"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:923
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1251
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1254
msgctxt "@title:window"
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1255
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:339
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1256
msgid "&Send as Is"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:19
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:22
msgid "&Attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:27
msgid "&Remind me later"
msgstr ""
#: client/editor/recipientseditor.cpp:101
msgctxt "@info:status"
msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: client/editor/toomanyrecipientswarning.cpp:18
msgctxt "@info:status"
msgid "We have reached maximum recipients. Truncating recipients list to %1."
msgstr ""
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:39
msgid ""
"This attachment: <ul><li>%1</li></ul> was added externally. Remove it if "
"it's an error."
msgstr ""
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:42
msgid ""
"These attachments: <ul><li>%1</li></ul> were added externally. Remove them "
"if it's an error."
msgstr ""
#: client/editor/recipientline.cpp:99
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Select type of recipient"
msgstr ""
#: client/editor/recipientline.cpp:101
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
#: client/editor/util.cpp:303
msgctxt ""
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
msgid "attachment,attached"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:393
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Check Spelling…"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:398
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto Spell Check"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:404
msgctxt "@title:menu"
msgid "Spell Checking Language"
msgstr ""
#: client/editor/externaleditorwarning.cpp:17
msgid "External editor was started."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:111
msgctxt "sender address field"
msgid "From:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:114
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Composer"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:195
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:378
msgid "Save as Encrypted &Draft"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:384
msgid "Save as &File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:389
msgid "&Insert Text File..."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:394
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:402
msgid "&Spellchecker..."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:403
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:408
msgid "&Insert Recent Text File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:423
msgid "&Send Mail"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:429
msgid "&Wordwrap"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:436
msgid "&Encrypt Message"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:437
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:442
msgid "&Sign Message"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:443
msgid "Sign"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:449
msgid "Append S&ignature"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:454
msgid "Pr&epend Signature"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:458
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:465
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:469
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:506 client/editor/composerwindow.cpp:1205
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
msgid " Line: %1 "
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:509 client/editor/composerwindow.cpp:1207
msgid " Column: %1 "
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:613
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:686
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:688
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:794
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No key found for the recipient."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:824
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't enough validity. You can sign "
"the key, if you communicated the fingerprint by another channel. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:832
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't been used anywhere to guarantee "
"it belongs to the stated person. By using the key will be trusted more. Or "
"you can sign the key, if you communicated the fingerprint by another "
"channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:840
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has conflicting TOFU data. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:846
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has unknown validity in TOFU data. "
"Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:852
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. The key is marked as bad. Click the icon "
"for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:860
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted and hasn't been used enough "
"time to guarantee it belongs to the stated person. By using the key will be "
"trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the fingerprint "
"by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:868
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted. You can sign the key, if you "
"communicated the fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:873
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted, but has been used enough "
"times to be very likely controlled by the stated person. By using the key "
"will be trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the "
"fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:881
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is fully trusted. You can raise the security level, by "
"signing the key. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:886
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is ultimately trusted or is signed by another ultimately "
"trusted key. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:937
msgid ""
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:943
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:945
msgctxt "@title:window"
msgid "No To: specified"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:946 client/editor/composerwindow.cpp:960
msgid "S&end as Is"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:947
msgid "&Specify the To field"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:957
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:959
msgctxt "@title:window"
msgid "No Subject Specified"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:961
msgid "&Specify the Subject"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1146
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP key (%1) doesn't exist in your keyring or is not suitable "
"for encryption."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1159
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1175
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for encryption."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1188
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299
msgid "KMail"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299 client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Name of the attachment:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgid "Attachment name can't be empty"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Attachment Name"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1377
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1425 client/editor/composerwindow.cpp:1437
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Document"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Insert clipboard text as attachment"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1542
msgid "&Save as Draft"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1543
msgid ""
"Save this message encrypted in your drafts folder. It can then be edited and "
"sent at a later time."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1546
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1547
msgctxt "@title:window"
msgid "Close Composer"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1607
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1619
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr ""
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:172
msgid "GPG keychain"
msgstr ""
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:693
msgid "Select email from contact"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:113
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
msgid "To"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:115
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
msgid "CC"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:117
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
msgid "BCC"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:119
msgctxt "@label:listbox Reply-To recipient of an email message."
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:124
msgctxt "@label:listbox"
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will be signed"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will not be signed"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will be encrypted"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:130
msgctxt "FWD abbreviation for forwarded in emails"
msgid "fwd"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:157
msgctxt "RE abbreviation for reply in emails"
msgid "re"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:641
msgctxt "Reply header"
msgid "On %1 %2 wrote:\n"
msgstr ""
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:50
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
msgstr ""
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:57
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:42
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:42
msgid "No text found in Clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Define Attachment Name"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Attachment Name:"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:49
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:49
msgid "Clipboard Text"
msgstr ""
#: client/editor/job/saveasfilejob.cpp:26
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File as"
msgstr ""
#: client/editor/job/singlepartjob.cpp:69
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
msgid "OpenPGP Key %1 0x%2"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
msgid "OpenPGP Key 0x%1"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:92
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
msgid "Exporting key..."
msgstr ""
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:105
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>No valid key found for user %1 (%2)</b></p>"
msgstr ""
#: client/editor/job/composerjob.cpp:270
msgid "No key data for recipients found."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:117
msgctxt "@info"
msgid "Unable to delete attachment."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:199
msgid "Hide attachment list"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:201
msgid "Show attachment list"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:111
msgid "unnamed attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:246
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name: %1<br>Size: %2<br>Encoding: %3<br>MimeType=%4"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:429
msgctxt "@title column attachment name."
msgid "Name"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:431
msgctxt "@title column attachment size."
msgid "Size"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:433
msgctxt "@title column attachment encoding."
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:435
msgctxt "@title column attachment type."
msgid "Type"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:437
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
msgid "Compress"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:439
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:441
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
msgid "Sign"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:443
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
msgid "Suggest Automatic Display"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:51
msgid "Could not create compressed file."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:90
msgid ""
"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
"aborting."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:100
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:119
msgid "Could not add %1 to the archive"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:113
msgid "Could not open %1 for reading."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:134
msgid ""
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
"can fix that.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:142
msgid ""
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
"actual size of the file.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:147
msgid ""
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
"the part to disk.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:154
msgid ""
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
"most mail agents will show this information in their message previews "
"alongside the attachment's icon.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:161
msgid ""
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
"p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
"default \"attachment\".</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:180
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
"selected identity.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:186
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:308
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:323
msgctxt "@title:window"
msgid "Attachment Properties"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:62
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:130
msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
msgid "unknown.%1"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:64
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:132
msgctxt "a file called 'unknown'"
msgid "unknown"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:93
msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:103
msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:121
msgid "Could not read file \"%1\"."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:151
msgid "scheme not supported \"%1\"."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to compress attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:145
msgid ""
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
"the original one?"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:148
msgctxt "Do not compress"
msgid "Keep"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:149
msgid "Compress"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:168
msgid "Failed to attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:231
msgid "Failed to reload attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:267
msgid "Failed to attach public key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:281
msgid "Failed to attach text from clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:329
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:332
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:335
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:340
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:346
msgid "Attach"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:341
msgid "Add Attachment..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:345
msgid "&Attach Directory..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:349
msgid "&Attach Text From Clipboard..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:350
msgid "Attach Text From Clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:358
msgid "&Remove Attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:359
msgid "Remove"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:367
msgctxt "to open"
msgid "Open"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:372
msgctxt "to view"
msgid "View"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:377
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:378
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:386
msgid "Attachment Pr&operties..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:387
msgid "Properties"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:395
msgid "Select All"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:398
msgid "Reload"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:510
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:511
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:549
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:552
msgid "Save Attachment As"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "File %1 could not be created."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "Error saving message"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:584
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:619
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\"?"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:585
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach directory"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:586
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:621
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach Directory"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:612
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach File"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:650
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:674
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:675
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentupdatejob.cpp:40
msgid "URL is empty."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:50
msgid "Could not initiate attachment compression."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:60
msgid "Could not compress the attachment."
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:68
msgid "&Enable signature"
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:70
msgid ""
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
"this identity."
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:98
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr ""
#: client/identity/addressvalidationjob.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:195
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:208
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation: %1"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:217
msgctxt "@title"
msgid "Generating an OpenPGP Certificate…"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:219
msgid ""
"The process of generating an OpenPGP certificate requires large amounts of "
"random numbers. This may require several minutes…"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:237
msgid "Could not generate an OpenPGP certificate: %1"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:242
msgctxt "@info:status"
msgid "Key generation was cancelled."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:283
msgid "No key"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:286
msgid "Generate a new OpenPGP certificate"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:304
msgid "Key Generation Error"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:316
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:348
msgctxt "@title:tab General identity settings."
msgid "General"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:355
msgid "&Your name:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:360
msgid ""
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:371
msgid "Organi&zation:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:376
msgid ""
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:386
msgid "D&ictionary:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:395
msgid "&Email address:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:400
msgid ""
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
"</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:417
msgctxt "@title:tab"
msgid "Security"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:424
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
"<a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:430
#: client/identity/identitydialog.cpp:454
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:436
msgid "Use same key for encryption and signing"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:446
msgid "OpenPGP key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:474
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
"at <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:481
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:492
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
"not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:497
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:515
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
"functions will not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:521
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:534
msgid "Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:541
msgid "Signature"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgid "You must provide an email for this identity."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgctxt "@title:window"
msgid "Empty Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:556
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:569
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:578
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:585
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:594
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:640
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/truststore_linux_helper.cpp:48
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/main.cpp:31
msgid ""
"Helper application to generate certificates for GgpOL/Web\n"
"Without any arguments, a certificate set is generated"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:126
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:147
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:232
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Operation canceled."
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:127
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:148
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:144
msgctxt "Debug message"
msgid "Imported root CA"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:166
msgctxt "Debug message, %1 is fingerprint"
msgid "Root CA created: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
msgid "Could not export public key: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Could not export secret key: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:202
msgctxt "Debug message"
msgid "Got the key grip of Root CA"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
msgid "Could not get keygrip : %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:213
msgid "More than one root certificate found"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:229
msgctxt "Debug message"
msgid "TLS certificate created"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:233
msgid "Could not create key pair for cert: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
msgid "Could not import cert: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:320
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-client in %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:324
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: "
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:336
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:348
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:401
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:362
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-server in %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:366
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:378
msgctxt "Debug message, %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:390
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path."
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:410
msgctxt "Debug message"
msgid "Installing certificate to browser failed"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:326
msgid "Open file dialog"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:434
msgid "File"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:435
msgid "Directory"
msgstr ""
#: server/webserver.cpp:283
msgid ""
"Unable to find corresponding native client. Ensure GpgOL/Web is started and "
"you have a key pair for \"%1\"."
msgstr ""
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomePage)
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InstallationPage)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationPage)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigPage)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageTLSCertificate)
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageProxyOptions)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageWelcome)
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageInstallAddin)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 rc.cpp:51 rc.cpp:63
msgid "Form"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
-#: rc.cpp:6
-msgid "GpgOL/Web"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:9
-msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Configure"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:23
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:6
msgid "TextLabel"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:38
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:172
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:146
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rc.cpp:90
msgid "Back"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:69
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:12
msgid "Install certificate"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:90
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:207
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:48
msgid "Continue"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:36
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:21
msgid "Choose your configuration for the proxy component:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:54
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:24
msgid ""
"Note: Changes to this setting only take effect after uploading the adjusted "
"manifest file to Outlook on the next page!"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:67
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localOption)
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:27
msgid "Run a local proxy on this machine"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:77
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteOption)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:30
msgid "Use proxy from a remote server (recommended for large deployments)"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:86
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:33
msgid "Remote proxy server"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:102
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:89
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteServer)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:36
msgid "internal.company.com"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:127
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:39
msgid "Optional features:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:134
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reencryptOption)
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:42
msgid "Reencrypt email folders with new keys"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:154
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
+#: rc.cpp:54
+msgid "GpgOL/Web"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
-msgid "Show this configuration window on startup"
+msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:33
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:66
msgid ""
"Upload this manifest file to your Outlook account to make the add-in become "
"available:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:49
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathOpenFolder)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:69
msgid "Open Folder"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:59
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathCopy)
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:72
msgid "Copy"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:71
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:75
msgid ""
"Register the Outlook extension by installing it in \"My Add-Ins\" -> "
"\"Custom Add-Ins\" -> \"Add from file...\"."
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:84
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openOutlookButton)
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:78
msgid "Open Outlook Extension Manager"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:104
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:81
msgid ""
"If extension isn't connected, please verify your browser can communicate "
"with the GpgOL/Web service by opening this test page:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:120
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testPageButton)
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:84
msgid "Open test page"
msgstr ""
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Show this configuration window on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minimizeButton)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseKeyDialog)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Additional encryption keys"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recipientsLabel)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Choose additional keys to encrypt emails for"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Handling of unencrypted emails in selected folder:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptSkip)
+#: rc.cpp:106
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptCopy)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Copy (unencrypted)"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:128
msgctxt "MIME type of this attachment"
msgid "Type:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:131
msgctxt "size of the attachment"
msgid "Size:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:134
msgctxt "file name of the attachment"
msgid "Name:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:117
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:137
msgctxt "description of the attachment"
msgid "Description:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:140
msgctxt "encoding of the attachment"
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:143
msgid "Suggest automatic display"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:146
msgid "Encrypt this attachment"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:149
msgid "Sign this attachment"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:152
msgid "&Message"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (insert)
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:158
msgid "Insert"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (options)
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:161
msgid "&Options"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:44
#. i18n: ectx: Menu (attach)
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:164
msgid "&Attach"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:167
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:65
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:170
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:79
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:173
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:93
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:176
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: client/config.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLauncher), group (FirstTimeLauncher)
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:179
msgid "Whether to show the first time launcher"
msgstr ""
diff --git a/pot/gpgol-js-native.pot b/pot/gpgol-js-native.pot
index 7cd89dc..5c61b18 100644
--- a/pot/gpgol-js-native.pot
+++ b/pot/gpgol-js-native.pot
@@ -1,1965 +1,1977 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-11 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-18 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: client/emailviewer.cpp:56
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr ""
#: client/emailviewer.cpp:70
msgctxt "@action:button"
msgid "Forward"
msgstr ""
#: client/main.cpp:69
msgctxt "@title:window"
msgid "GnuPG Outlook Add-in"
msgstr ""
#: client/main.cpp:71
msgctxt "@info"
msgid "GPG Outlook add-in"
msgstr ""
#: client/main.cpp:73
msgctxt "@info:credit"
msgid "© 2023-2024 g10 Code GmbH"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: client/main.cpp:78
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: client/main.cpp:80
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: client/main.cpp:80
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:66
msgctxt "@info"
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Connection to outlook lost due to a disconnection with the broker."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:109 client/websocketclient.cpp:201
msgctxt "@info"
msgid ""
"Connection to the Outlook extension lost. Make sure the extension pane is "
"open."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:153
msgctxt "@info"
msgid "Waiting for web client."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:161
msgctxt "@info"
msgid "Could not reach the Outlook extension."
msgstr ""
#: client/websocketclient.cpp:207
msgctxt "@info"
msgid "Connected."
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:48
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to GpgOL/Web"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:50
msgctxt "@title"
msgid "Configure Proxy and Optional Features"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:52
msgctxt "@title"
msgid "Install Outlook Add-In"
msgstr ""
#: client/firsttimedialog.cpp:54
msgctxt "@title"
msgid "Setting Up TLS Certificate for Local Proxy"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:93
+#: client/firsttimedialog.cpp:106
msgctxt "@info"
msgid "GpgOL/Web %1"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:106
+#: client/firsttimedialog.cpp:119
msgctxt "@info"
msgid "Version: %1"
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:226
+#: client/firsttimedialog.cpp:241
msgctxt "@info"
msgid "About to install certificate with fingerprint: %1 "
msgstr ""
-#: client/firsttimedialog.cpp:240
+#: client/firsttimedialog.cpp:254
msgctxt "@info"
msgid "Installed certificate with fingerprint: %1"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:74
msgctxt ""
"text for screen readers to indicate that the associated object, such as a "
"form field, has an error"
msgid "invalid entry"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:309
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Please enter a name or email address..."
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:341
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:641
msgid "No matching certificates or groups found"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:643
msgid "Multiple matching certificates or groups found"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:645
msgid "This certificate is expired"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:647
msgid "This certificate is revoked"
msgstr ""
#: client/reencrypt/certificatelineedit.cpp:725
msgctxt "@info"
msgid "Error: %1"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:85
msgid "Creating folder"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:93
msgctxt "@label"
msgid "Debug logs:"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:157 client/reencrypt/reencryptjob.cpp:194
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Fetched %1 and processed %2 from %3 emails"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:231
msgid "Decryption timeout"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:232
msgid "Unable to reencrypt \"%1\". Timing out in GPG. Treating as unencrypted"
msgstr ""
#: client/reencrypt/reencryptjob.cpp:264
msgctxt "Skipped processing email"
msgid "Skipped processing email"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:66
-msgctxt "@title"
-msgid "Choose a key to add to the recipients"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:80
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:70
msgctxt "@title"
-msgid "Folder: %1"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Key to add to recipients"
+msgid "Selected folder: %1"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:90
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:76
msgid "Usable for Encryption"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:91
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:77
msgid "Certificates that can be used for encryption"
msgstr ""
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:100
+#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:85
msgctxt "@info"
msgid ""
-"This will store the new reencrypted emails in a seperate folder \"%1 - "
-"reencrypted\"."
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:106
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:109
-msgctxt "How to handle unencrypted emails"
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: client/reencrypt/choosekeydialog.cpp:111
-msgctxt "@info"
-msgid "When processing an unencrypted email:"
+"Reencrypted emails will be saved to the new folder \"%1 - reencrypted\"."
msgstr ""
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:129
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para><application>GpgOL.js</application> seems to be running for you "
"already, but with different privileges.</para><para>This usually happens if "
"<application>GpgOL.js</application> is accidentally run as Administrator.</"
"para><para>Please right click the tray icon of <application>GpgOL.js</"
"application> and select 'quit' to try again.</para>"
msgstr ""
#: client/utils/kuniqueservice_win.cpp:132
msgctxt "@title"
msgid "<application>GpgOL.js</application> failed to start"
msgstr ""
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:87
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&About <application>%1</application>..."
msgstr ""
#: client/utils/systemtrayicon.cpp:90
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Shutdown <application>%1</application>"
msgstr ""
#: client/multiplyingline/multiplyinglineview_p.cpp:63
msgid "We can not add more recipients. We have reached maximum recipients"
msgstr ""
#: client/ews/ewsmessagedispatcher.cpp:39
msgid "No response from EWS server."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:65
msgid ""
"Transport was not found. Please verify that you will use a correct mail "
"transport."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:69
msgid "Sent Folder is not defined. Please set it before sending the mail."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:73
msgid ""
"Identity was not found. Please verify that you will use a correct identity."
msgstr ""
#: client/editor/incorrectidentityfolderwarning.cpp:77
msgid ""
"Dictionary was not found. Please verify that you will use a correct "
"dictionary."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:201
msgid "It was not possible to create a message composer."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:328
msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:330
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:374
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:601
#: client/editor/composerviewbase.cpp:814
#: client/editor/composerviewbase.cpp:844
msgid "Job cancelled by the user"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:606
msgid ""
"Could not compose message: %1 \n"
" Please report this bug."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:608
msgid "Could not compose message: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:817
msgid "Could not autosave message: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:847
msgid "Could not save message as draft: %1"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:866
#: client/editor/composerviewbase.cpp:909
msgid "Could not write all data to file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:868
#: client/editor/composerviewbase.cpp:912
msgid "Could not finalize the file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:871
#: client/editor/composerviewbase.cpp:916
msgid "Could not open file."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:878
msgid ""
"Saving the draft message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:884
#: client/editor/composerviewbase.cpp:929
msgctxt "@title:window"
msgid "Autosaving Message Failed"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:923
msgid ""
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
"%2\n"
"Reason: %3"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1251
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1254
msgctxt "@title:window"
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1255
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:339
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
#: client/editor/composerviewbase.cpp:1256
msgid "&Send as Is"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:19
msgid ""
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:22
msgid "&Attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachmentmissingwarning.cpp:27
msgid "&Remind me later"
msgstr ""
#: client/editor/recipientseditor.cpp:101
msgctxt "@info:status"
msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: client/editor/toomanyrecipientswarning.cpp:18
msgctxt "@info:status"
msgid "We have reached maximum recipients. Truncating recipients list to %1."
msgstr ""
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:39
msgid ""
"This attachment: <ul><li>%1</li></ul> was added externally. Remove it if "
"it's an error."
msgstr ""
#: client/editor/attachmentaddedfromexternalwarning.cpp:42
msgid ""
"These attachments: <ul><li>%1</li></ul> were added externally. Remove them "
"if it's an error."
msgstr ""
#: client/editor/recipientline.cpp:99
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Select type of recipient"
msgstr ""
#: client/editor/recipientline.cpp:101
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
msgstr ""
#: client/editor/util.cpp:303
msgctxt ""
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
"forgot to attach his attachment. Do not add space between words."
msgid "attachment,attached"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:393
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Check Spelling…"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:398
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto Spell Check"
msgstr ""
#: client/editor/bodytexteditor.cpp:404
msgctxt "@title:menu"
msgid "Spell Checking Language"
msgstr ""
#: client/editor/externaleditorwarning.cpp:17
msgid "External editor was started."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:111
msgctxt "sender address field"
msgid "From:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:114
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Composer"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:195
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:378
msgid "Save as Encrypted &Draft"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:384
msgid "Save as &File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:389
msgid "&Insert Text File..."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:394
msgid "&Automatic Spellchecking"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:402
msgid "&Spellchecker..."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:403
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:408
msgid "&Insert Recent Text File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:423
msgid "&Send Mail"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:429
msgid "&Wordwrap"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:436
msgid "&Encrypt Message"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:437
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:442
msgid "&Sign Message"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:443
msgid "Sign"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:449
msgid "Append S&ignature"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:454
msgid "Pr&epend Signature"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:458
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:465
msgid "Paste as Attac&hment"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:469
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:506 client/editor/composerwindow.cpp:1205
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
msgid " Line: %1 "
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:509 client/editor/composerwindow.cpp:1207
msgid " Column: %1 "
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:613
msgid ""
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:686
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:688
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:794
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No key found for the recipient."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:824
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't enough validity. You can sign "
"the key, if you communicated the fingerprint by another channel. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:832
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It hasn't been used anywhere to guarantee "
"it belongs to the stated person. By using the key will be trusted more. Or "
"you can sign the key, if you communicated the fingerprint by another "
"channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:840
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has conflicting TOFU data. Click the "
"icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:846
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. It has unknown validity in TOFU data. "
"Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:852
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is not trusted. The key is marked as bad. Click the icon "
"for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:860
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted and hasn't been used enough "
"time to guarantee it belongs to the stated person. By using the key will be "
"trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the fingerprint "
"by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:868
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted. You can sign the key, if you "
"communicated the fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:873
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is only marginally trusted, but has been used enough "
"times to be very likely controlled by the stated person. By using the key "
"will be trusted more. Or you can sign the key, if you communicated the "
"fingerprint by another channel. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:881
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is fully trusted. You can raise the security level, by "
"signing the key. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:886
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The encryption key is ultimately trusted or is signed by another ultimately "
"trusted key. Click the icon for details."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:937
msgid ""
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
"as BCC."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:943
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:945
msgctxt "@title:window"
msgid "No To: specified"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:946 client/editor/composerwindow.cpp:960
msgid "S&end as Is"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:947
msgid "&Specify the To field"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:957
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:959
msgctxt "@title:window"
msgid "No Subject Specified"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:961
msgid "&Specify the Subject"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1146
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP key (%1) doesn't exist in your keyring or is not suitable "
"for encryption."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1159
msgctxt "The argument is as PGP fingerprint"
msgid ""
"Your selected PGP signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1175
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for encryption."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1188
msgctxt "The argument is as SMIME fingerprint"
msgid ""
"Your selected SMIME signing key (%1) doesn't exist in your keyring or is not "
"suitable for signing."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299
msgid "KMail"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1299 client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Name of the attachment:"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgid "Attachment name can't be empty"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1305
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Attachment Name"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1377
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert File"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1425 client/editor/composerwindow.cpp:1437
msgctxt "@title:window"
msgid "Print Document"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1478
msgid "Insert clipboard text as attachment"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1542
msgid "&Save as Draft"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1543
msgid ""
"Save this message encrypted in your drafts folder. It can then be edited and "
"sent at a later time."
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1546
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1547
msgctxt "@title:window"
msgid "Close Composer"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1607
msgctxt ""
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
"use the plural in the translation"
msgid ""
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
#: client/editor/composerwindow.cpp:1619
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr ""
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:172
msgid "GPG keychain"
msgstr ""
#: client/editor/addresseelineedit.cpp:693
msgid "Select email from contact"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:113
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
msgid "To"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:115
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
msgid "CC"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:117
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
msgid "BCC"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:119
msgctxt "@label:listbox Reply-To recipient of an email message."
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#: client/editor/recipient.cpp:124
msgctxt "@label:listbox"
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will be signed"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:67
msgid "Message will not be signed"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will be encrypted"
msgstr ""
#: client/editor/cryptostateindicatorwidget.cpp:68
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:130
msgctxt "FWD abbreviation for forwarded in emails"
msgid "fwd"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:157
msgctxt "RE abbreviation for reply in emails"
msgid "re"
msgstr ""
#: client/editor/mailtemplates.cpp:641
msgctxt "Reply header"
msgid "On %1 %2 wrote:\n"
msgstr ""
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:50
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
msgstr ""
#: client/editor/job/maintextjob.cpp:57
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:42
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:42
msgid "No text found in Clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Define Attachment Name"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:46
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:46
msgid "Attachment Name:"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentclipboardjob.cpp:49
#: client/editor/attachment/attachmentclipboardjob.cpp:49
msgid "Clipboard Text"
msgstr ""
#: client/editor/job/saveasfilejob.cpp:26
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File as"
msgstr ""
#: client/editor/job/singlepartjob.cpp:69
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:55
msgid "OpenPGP Key %1 0x%2"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:58
msgid "OpenPGP Key 0x%1"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:92
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:72
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
#: client/editor/job/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
#: client/editor/attachment/attachmentfrompublickeyjob.cpp:121
msgid "Exporting key..."
msgstr ""
#: client/editor/job/autocryptheadersjob.cpp:105
msgid ""
"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
"p><p><b>No valid key found for user %1 (%2)</b></p>"
msgstr ""
#: client/editor/job/composerjob.cpp:270
msgid "No key data for recipients found."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:117
msgctxt "@info"
msgid "Unable to delete attachment."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:199
msgid "Hide attachment list"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentview.cpp:201
msgid "Show attachment list"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:111
msgid "unnamed attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:246
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name: %1<br>Size: %2<br>Encoding: %3<br>MimeType=%4"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:429
msgctxt "@title column attachment name."
msgid "Name"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:431
msgctxt "@title column attachment size."
msgid "Size"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:433
msgctxt "@title column attachment encoding."
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:435
msgctxt "@title column attachment type."
msgid "Type"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:437
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
msgid "Compress"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:439
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:441
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
msgid "Sign"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentmodel.cpp:443
msgctxt "@title column attachment inlined checkbox."
msgid "Suggest Automatic Display"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:51
msgid "Could not create compressed file."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:90
msgid ""
"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
"aborting."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:100
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:119
msgid "Could not add %1 to the archive"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:113
msgid "Could not open %1 for reading."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:134
msgid ""
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
"can fix that.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:142
msgid ""
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
"actual size of the file.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:147
msgid ""
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
"the part to disk.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:154
msgid ""
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
"most mail agents will show this information in their message previews "
"alongside the attachment's icon.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:161
msgid ""
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
"p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
"default \"attachment\".</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:180
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
"selected identity.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:186
msgid ""
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:308
#: client/editor/attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:323
msgctxt "@title:window"
msgid "Attachment Properties"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:62
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:130
msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
msgid "unknown.%1"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:64
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:132
msgctxt "a file called 'unknown'"
msgid "unknown"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:93
msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:103
msgid "You may not attach files bigger than %1. Share it with storage service."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:121
msgid "Could not read file \"%1\"."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentfromurljob.cpp:151
msgid "scheme not supported \"%1\"."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:134
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to compress attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:145
msgid ""
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
"the original one?"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:148
msgctxt "Do not compress"
msgid "Keep"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:149
msgid "Compress"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:168
msgid "Failed to attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:231
msgid "Failed to reload attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:267
msgid "Failed to attach public key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:281
msgid "Failed to attach text from clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:329
msgid "Attach &Public Key..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:332
msgid "Attach &My Public Key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:335
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:340
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:346
msgid "Attach"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:341
msgid "Add Attachment..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:345
msgid "&Attach Directory..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:349
msgid "&Attach Text From Clipboard..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:350
msgid "Attach Text From Clipboard"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:358
msgid "&Remove Attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:359
msgid "Remove"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:367
msgctxt "to open"
msgid "Open"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:372
msgctxt "to view"
msgid "View"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:377
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:378
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:386
msgid "Attachment Pr&operties..."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:387
msgid "Properties"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:395
msgid "Select All"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:398
msgid "Reload"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:510
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:511
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to open attachment"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:549
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:552
msgid "Save Attachment As"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "File %1 could not be created."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:561
msgid "Error saving message"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:584
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:619
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\"?"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:585
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:620
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach directory"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:586
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:621
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach Directory"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:612
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach File"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:650
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed to attach file"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:674
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcontrollerbase.cpp:675
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentupdatejob.cpp:40
msgid "URL is empty."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:50
msgid "Could not initiate attachment compression."
msgstr ""
#: client/editor/attachment/attachmentcompressjob.cpp:60
msgid "Could not compress the attachment."
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:68
msgid "&Enable signature"
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:70
msgid ""
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
"this identity."
msgstr ""
#: client/identity/signatureconfigurator.cpp:98
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
msgstr ""
#: client/identity/addressvalidationjob.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:195
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:208
msgid "Could not start OpenPGP certificate generation: %1"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:217
msgctxt "@title"
msgid "Generating an OpenPGP Certificate…"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:219
msgid ""
"The process of generating an OpenPGP certificate requires large amounts of "
"random numbers. This may require several minutes…"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:237
msgid "Could not generate an OpenPGP certificate: %1"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:242
msgctxt "@info:status"
msgid "Key generation was cancelled."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:283
msgid "No key"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:286
msgid "Generate a new OpenPGP certificate"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:304
msgid "Key Generation Error"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:316
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:348
msgctxt "@title:tab General identity settings."
msgid "General"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:355
msgid "&Your name:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:360
msgid ""
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:371
msgid "Organi&zation:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:376
msgid ""
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:386
msgid "D&ictionary:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:395
msgid "&Email address:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:400
msgid ""
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
"</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:417
msgctxt "@title:tab"
msgid "Security"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:424
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
"<a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:430
#: client/identity/identitydialog.cpp:454
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:436
msgid "Use same key for encryption and signing"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:446
msgid "OpenPGP key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:474
msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
"at <a>https://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:481
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:492
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
"not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:497
msgid "S/MIME signing certificate:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:515
msgid ""
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
"functions will not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:521
msgid "S/MIME encryption certificate:"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:534
msgid "Warn when trying to send unencrypted messages"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:541
msgid "Signature"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgid "You must provide an email for this identity."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:551
msgctxt "@title:window"
msgid "Empty Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:556
msgid "Invalid Email Address"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:569
msgid ""
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
"the configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:578
msgid ""
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:585
msgid ""
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1).\n"
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
"verify signatures made with this configuration."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:594
msgid ""
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
"configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
msgstr ""
#: client/identity/identitydialog.cpp:640
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Identity \"%1\""
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/truststore_linux_helper.cpp:48
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/main.cpp:31
msgid ""
"Helper application to generate certificates for GgpOL/Web\n"
"Without any arguments, a certificate set is generated"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:126
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:147
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:232
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Operation canceled."
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:127
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:148
msgid "Could not create key pair: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:144
msgctxt "Debug message"
msgid "Imported root CA"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:166
msgctxt "Debug message, %1 is fingerprint"
msgid "Root CA created: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:170
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:279
msgid "Could not export public key: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:186
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:295
msgid "Could not export secret key: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:202
msgctxt "Debug message"
msgid "Got the key grip of Root CA"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:207
msgid "Could not get keygrip : %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:213
msgid "More than one root certificate found"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:229
msgctxt "Debug message"
msgid "TLS certificate created"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:233
msgid "Could not create key pair for cert: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:251
msgid "Could not import cert: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:320
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-client in %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:324
msgctxt "Debug message, %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: "
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:336
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:348
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:401
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:362
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Installing certificate for gpgol-server in %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:366
msgctxt "Debug message. %1 is a path"
msgid "Unable to create the following path: %1"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:378
msgctxt "Debug message, %1 is a filename. %2 is a path"
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:390
msgctxt "Debug message. %1 is a filename. %2 is a path."
msgid "No permission to write: %1 in %2"
msgstr ""
#: client/rootcagenerator/controller.cpp:410
msgctxt "Debug message"
msgid "Installing certificate to browser failed"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:326
msgid "Open file dialog"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:434
msgid "File"
msgstr ""
#: client/editor/urlrequester.h:435
msgid "Directory"
msgstr ""
#: server/webserver.cpp:283
msgid ""
"Unable to find corresponding native client. Ensure GpgOL/Web is started and "
"you have a key pair for \"%1\"."
msgstr ""
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomePage)
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InstallationPage)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationPage)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigPage)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageTLSCertificate)
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageProxyOptions)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageWelcome)
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfPageInstallAddin)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 rc.cpp:51 rc.cpp:63
msgid "Form"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
-#: rc.cpp:6
-msgid "GpgOL/Web"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:9
-msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/welcomepage.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Configure"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:23
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:6
msgid "TextLabel"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:38
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:172
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#. i18n: file: client/configpage.ui:146
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backButton)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rc.cpp:90
msgid "Back"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:69
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:12
msgid "Install certificate"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/installationpage.ui:90
+#. i18n: file: client/confpagetlscertificate.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:207
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:48
msgid "Continue"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:36
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:21
msgid "Choose your configuration for the proxy component:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:54
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:24
msgid ""
"Note: Changes to this setting only take effect after uploading the adjusted "
"manifest file to Outlook on the next page!"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:67
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localOption)
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:27
msgid "Run a local proxy on this machine"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:77
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteOption)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:30
msgid "Use proxy from a remote server (recommended for large deployments)"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:86
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:33
msgid "Remote proxy server"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:102
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:89
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteServer)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:36
msgid "internal.company.com"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:127
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:39
msgid "Optional features:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:134
+#. i18n: file: client/confpageproxyoptions.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reencryptOption)
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:42
msgid "Reencrypt email folders with new keys"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configurationpage.ui:154
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWelcome)
+#: rc.cpp:54
+msgid "GpgOL/Web"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
-msgid "Show this configuration window on startup"
+msgid "The GnuPG Add-in for Outlook"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:33
+#. i18n: file: client/confpagewelcome.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:66
msgid ""
"Upload this manifest file to your Outlook account to make the add-in become "
"available:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:49
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathOpenFolder)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:69
msgid "Open Folder"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:59
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manifestPathCopy)
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:72
msgid "Copy"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:71
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:75
msgid ""
"Register the Outlook extension by installing it in \"My Add-Ins\" -> "
"\"Custom Add-Ins\" -> \"Add from file...\"."
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:84
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openOutlookButton)
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:78
msgid "Open Outlook Extension Manager"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:104
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:81
msgid ""
"If extension isn't connected, please verify your browser can communicate "
"with the GpgOL/Web service by opening this test page:"
msgstr ""
-#. i18n: file: client/configpage.ui:120
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testPageButton)
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:84
msgid "Open test page"
msgstr ""
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnStartup)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Show this configuration window on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/confpageinstalladdin.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minimizeButton)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseKeyDialog)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Additional encryption keys"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recipientsLabel)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Choose additional keys to encrypt emails for"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Handling of unencrypted emails in selected folder:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptSkip)
+#: rc.cpp:106
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: How to handle unencrypted emails
+#. i18n: file: client/reencrypt/choosekeydialog.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unencryptCopy)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Copy (unencrypted)"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:128
msgctxt "MIME type of this attachment"
msgid "Type:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:131
msgctxt "size of the attachment"
msgid "Size:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:134
msgctxt "file name of the attachment"
msgid "Name:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:117
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:137
msgctxt "description of the attachment"
msgid "Description:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:140
msgctxt "encoding of the attachment"
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:143
msgid "Suggest automatic display"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:146
msgid "Encrypt this attachment"
msgstr ""
#. i18n: file: client/editor/attachment/ui/attachmentpropertiesdialog.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:149
msgid "Sign this attachment"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:152
msgid "&Message"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:26
#. i18n: ectx: Menu (insert)
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:158
msgid "Insert"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (options)
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:161
msgid "&Options"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:44
#. i18n: ectx: Menu (attach)
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:164
msgid "&Attach"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:167
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:65
#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:170
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:79
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:173
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: client/composerui.rc:93
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:176
msgid "Text Direction Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: client/config.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLauncher), group (FirstTimeLauncher)
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:179
msgid "Whether to show the first time launcher"
msgstr ""
diff --git a/pot/gpgol-js-web.pot b/pot/gpgol-js-web.pot
index 944d5e5..df9621a 100644
--- a/pot/gpgol-js-web.pot
+++ b/pot/gpgol-js-web.pot
@@ -1,130 +1,130 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-11 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-18 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: web/src/App.vue:40
msgctxt "Loading placeholder"
msgid "Waiting for authorization"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:42
msgctxt "Loading placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:45
msgid "This mail is encrypted and signed."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:45
msgid "This mail is encrypted."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:48
msgid "This mail is signed."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:50
msgid "This mail is not encrypted nor signed."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:57
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrypt"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:60
msgctxt "@action:button"
msgid "View email"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:232
msgid "Native client was disconnected, reconnecting in 1 second."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:240
msgid "Native client received an error"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:261
msgid "Native client was disconnected"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:296
msgctxt "@info"
msgid "Version mismatch. Make sure you installed the last manifest.xml."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:341
msgid "Unable to acquire access token."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:393
msgid "Unknown device: %1. Do you trust this device?"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:397
msgid "Don't Trust"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:400
msgid "Trust"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:416
msgctxt "@info"
msgid "Viewer already open."
msgstr ""
#: web/src/App.vue:424
msgctxt "@action:button"
msgid "New secure email"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:431
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply securely"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:438
msgctxt "@action:button"
msgid "Forward securely"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:445
msgctxt "@action:button"
msgid "Reencrypt"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:448
msgid "Drafts"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:456
msgid "Last Modified: %1"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:459
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: web/src/App.vue:467
msgctxt "Placeholder"
msgid "No draft found"
msgstr ""

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, Dec 6, 10:53 PM (1 d, 14 h)
Storage Engine
local-disk
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
87/21/1b91302824c14005932869578367

Event Timeline