Page MenuHome GnuPG

Minor typo in translations of "Really move the primary key? (y/N) "
Closed, ResolvedPublic

Description

Hi,

The msgid "Really move the primary key? (y/N) " is translated wrongly in several
languages including ja.po. They translate "move" as "remove". I attach a fix
for Japanese, while the same bug seems to be in the other languages (including
Chinese, Spanish, Greek).

I suspect the mistranslation is led by the previous msgid in *.po. It says
"Really remove this user ID? (y/N) ".

Regards,

Related Objects

Event Timeline

Applied. Thanks.

The greek translation is anywat marked as fuzz. I also marked the Spanish one
fuzzy. The two Chinese translations seem right to me - at least the two strings
don't look to similar.

The translation in zh_TW.po looks good, but the one in zh_CN.po doesn't. It
contains the kanji sequence "删除" (U+5220, U+9664) which is very close to "削
除" (U+524a, U+9664, "remove" in Japanese) in shape.

Regards,

werner removed a project: Restricted Project.Jul 9 2009, 10:05 AM

Okay, I marked the zh_CN entry as fuzz.

werner claimed this task.