Page MenuHome GnuPG

"Updated" Finnish translation
Closed, ResolvedPublic

Description

"Some" time ago, a Debian user sent an updated Finnish translation. I'm hereby
attaching his work. Maybe you could forward it to your regular translator or get
in contact with the user.

http://bugs.debian.org/311596

Event Timeline

That one seems to be 1.4.1 which is completely outdated.

Some translators seem to refuse to update their transaltion if tehy cannot sent
it to the TP Robot. Hwoever, I have stated more than once that the TP has a
couple of problems and now that we maintain two versions of gnupg it can't be
used at all anymore. If a translator has new translation, s/he should send it
to translations at gnupg org.

I sent the user a notice and asked him to check his work against the latest
gnupg version. However, the report is 3 years old and I don't know, if the user
will react. If hre does, I will forward the result to this item.

Abot the TP-robot: Some projects use launchpad.net as an alternative. I'm not a
friend of this closed-source application, but maybe it is an alternative for
you. Seems gnupg already exists as a project, but translations are not enabled:
https://launchpad.net/gnupg/

The problem with the TP-robot and probably the alternatives is that it makes it
to easy for the translator. I have made the experience that the translators
just translate what's there without knowing the software they are translating.
And often without access to the source. That might work with standard software
but for software like GnuPG this can lead to a desaster. We have at times
debated over the English wording and thus the tranmslation of many things needs
thinking on how to express this. My hope is that without an automated system
the translators check there translation against the actual use of the strings
and perhaps ask if they don't understand. Some did this in the past and it
helped too clarify misunderstandings.

Having said this, I tend to include less translations than to have many but
possible wrong translations.

werner set Due Date to Jun 30 2008, 2:00 AM.May 28 2008, 9:17 AM
werner added a project: i18n.

Closing this report, as nothing happened in half a year with regards to the
finnish translation.

marcus claimed this task.
marcus removed a project: Stalled.