diff --git a/po/zh_CN/mimetreeparser6.po b/po/zh_CN/mimetreeparser6.po index b41a00b..c459163 100644 --- a/po/zh_CN/mimetreeparser6.po +++ b/po/zh_CN/mimetreeparser6.po @@ -1,623 +1,623 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-27 19:45\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-28 19:17\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/mimetreeparser/mimetreeparser6.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 49072\n" #: core/attachmentmodel.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "名称" #: core/attachmentmodel.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Size" msgstr "大小" #: core/attachmentmodel.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Encrypted" msgstr "已加密" #: core/attachmentmodel.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Signed" msgstr "已签名" #: core/attachmentmodel.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save attachment." msgstr "无法保存附件。" #: core/attachmentmodel.cpp:324 #, kde-format msgid "attachment" msgstr "" #: core/attachmentmodel.cpp:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to write attachment for opening." msgstr "" #: core/attachmentmodel.cpp:350 core/attachmentmodel.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to open attachment." msgstr "无法打开附件。" #: core/attachmentmodel.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No certificates were found in this attachment" msgstr "" #: core/attachmentmodel.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "one certificate imported" msgid_plural "%1 certificates imported" msgstr[0] "" #: core/attachmentmodel.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "one certificate was already imported" msgid_plural "%1 certificates were already imported" msgstr[0] "" #: core/messageparser.cpp:47 #, kde-format msgctxt "Displayed when a CC, FROM or TO field in an email is empty" msgid "Unknown" msgstr "" #: core/messageparser.cpp:52 #, kde-format msgctxt "list separator" msgid ", " msgstr "" #: core/messagepart.cpp:624 core/messagepart.cpp:659 core/messagepart.cpp:836 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Wrong Crypto Plug-In." msgstr "错误的加密插件。" #: core/messagepart.cpp:988 #, kde-format msgid "No appropriate crypto plug-in was found." msgstr "没有找到合适的加密算法插件。" #: core/messagepart.cpp:990 #, kde-format msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." msgstr "加密算法插件“%1”无法解密任何信件。" #: core/messagepart.cpp:992 #, kde-format msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." msgstr "加密插件“%1”无法解密数据。" #: core/messagepart.cpp:993 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "错误:%1" #: core/partmodel.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "This message cannot be decrypted with any S/MIME certificate in your keyring." msgstr "" #: core/partmodel.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "This message cannot be decrypted with any OpenPGP certificate in your " "keyring." msgstr "" #: core/partmodel.cpp:523 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The message is encrypted for the following certificate:" msgid_plural "The message is encrypted for the following certificates:" msgstr[0] "" #: core/partmodel.cpp:537 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Wrong passphrase." msgstr "密码错误。" #: core/utils.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown Key" msgstr "" #: core/utils.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Separator" msgid " - " msgstr "" #: quick/qml/MailViewer.qml:40 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Message viewer" msgstr "消息查看器" #: quick/qml/MailViewer.qml:77 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Subject:" msgstr "主题:" #: quick/qml/MailViewer.qml:98 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "From:" msgstr "发件人:" #: quick/qml/MailViewer.qml:114 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sender:" msgstr "发送者:" #: quick/qml/MailViewer.qml:130 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "To:" msgstr "收件人:" #: quick/qml/MailViewer.qml:146 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "CC:" msgstr "" #: quick/qml/MailViewer.qml:162 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "BCC:" msgstr "" #: quick/qml/MailViewer.qml:219 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save attachment" msgstr "保存附件" #: quick/qml/MailViewer.qml:242 #, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Save Attachment As" msgstr "" #: quick/qml/private/AttachmentDelegate.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import certificate" msgstr "" #: quick/qml/private/Banner.qml:188 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "关闭" #: quick/qml/private/ErrorPart.qml:27 #, kde-format msgid "An error occurred: %1" msgstr "发生错误:%1" #: quick/qml/private/ICalPart.qml:27 #, kde-format msgid "This mail contains an invitation" msgstr "此邮件包含一个邀请" #: quick/qml/private/MailPart.qml:41 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "sent by %1 on %2" msgstr "由 %1 发送于 %2" #: quick/qml/private/MailPartModel.qml:55 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This message has been signed using the certificate %1." msgstr "" #: quick/qml/private/MailPartModel.qml:56 widgets/messagecontainerwidget.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "The certificate details are not available." msgstr "" #: quick/qml/private/MailPartModel.qml:58 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This message has been signed using the certificate %1 by %2." msgstr "" #: quick/qml/private/MailPartModel.qml:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "The certificate was revoked." msgstr "" #: quick/qml/private/MailPartModel.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "The certificate has expired." msgstr "" #: quick/qml/private/MailPartModel.qml:66 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "You are trusting this certificate." msgstr "" #: quick/qml/private/MailPartModel.qml:69 #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "The signature is invalid." msgstr "此签名无效。" #: quick/qml/private/MailPartModel.qml:98 #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:207 #, kde-format msgid "This message is encrypted but we don't have the certificate for it." msgstr "" #: quick/qml/private/MailPartModel.qml:98 #, kde-format msgid "This message is encrypted to the certificate: %1" msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "This message has been signed VS-NfD compliant using the certificate %2." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "This message has been signed using the certificate %2." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This message has been signed VS-NfD compliant by %1." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This message has been signed by %1." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "The certificate was revoked." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "The certificate was expired." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The signature is valid, but the certificate's validity is " "unknown." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The signature is valid and the certificate is marginally " "trusted." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The signature is valid and the certificate is fully " "trusted." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The signature is valid and the certificate is ultimately " "trusted." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The signature is valid, but the certificate is untrusted." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "" "This message is VS-NfD compliant encrypted but we don't have the certificate " "for it." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:213 #, kde-format msgid "This message is VS-NfD compliant encrypted." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:215 #, kde-format msgid "This message is encrypted." msgstr "" #: widgets/messagecontainerwidget.cpp:224 #, kde-format msgid "The message is encrypted for the following certificates:" msgstr "" #: widgets/messageviewer.cpp:65 #, kde-format msgid "&Save Attachment As..." msgstr "附件另存为(&S)..." #: widgets/messageviewer.cpp:70 #, kde-format msgctxt "to open" msgid "Open" msgstr "打开" #: widgets/messageviewer.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Import public key" msgstr "导入公钥" #: widgets/messageviewer.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Fallback when file has no name" msgid "unnamed" msgstr "" #: widgets/messageviewer.cpp:107 #, kde-format msgid "Save Attachment As" msgstr "" #: widgets/messageviewer.cpp:269 #, kde-format msgid "Invitation" msgstr "邀请" #: widgets/messageviewer.cpp:272 #, kde-format msgid "&Summary:" msgstr "摘要(&S):" #: widgets/messageviewer.cpp:273 #, kde-format msgid "&Organizer:" msgstr "组织者(&O):" #: widgets/messageviewer.cpp:275 #, kde-format msgid "&Location:" msgstr "地点(&L):" #: widgets/messageviewer.cpp:277 #, kde-format msgid "&Start date:" msgstr "开始日期(&S):" #: widgets/messageviewer.cpp:279 #, kde-format msgid "&End date:" msgstr "结束日期(&E):" #: widgets/messageviewer.cpp:282 #, kde-format msgid "&Details:" msgstr "详细信息(&D):" #: widgets/messageviewer.cpp:303 #, kde-format msgid "Encapsulated email" msgstr "封装的信件" #: widgets/messageviewer.cpp:311 #, kde-format msgid "From:" msgstr "发件人:" #: widgets/messageviewer.cpp:312 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "日期:" #: widgets/messageviewer.cpp:389 #, kde-format msgid "&Subject:" msgstr "主题(&S):" #: widgets/messageviewer.cpp:392 #, kde-format msgid "&From:" msgstr "发件人(&F):" #: widgets/messageviewer.cpp:395 #, kde-format msgid "&Sender:" msgstr "" #: widgets/messageviewer.cpp:398 #, kde-format msgid "&To:" msgstr "收件人(&T):" #: widgets/messageviewer.cpp:401 #, kde-format msgid "&CC:" msgstr "" #: widgets/messageviewer.cpp:404 #, kde-format msgid "&BCC:" msgstr "" #: widgets/messageviewer.cpp:407 #, kde-format msgid "&Date:" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&File" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Save" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Decrypted" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Print Preview" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Print" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Navigation" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action:button Previous email" msgid "Previous Message" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@action:button Next email" msgid "Next Message" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:181 widgets/messageviewerdialog.cpp:187 #: widgets/messageviewerdialog.cpp:209 #, kde-format msgctxt "File dialog accepted files" msgid "Email files (*.eml *.mbox *.mime)" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:183 #, kde-format msgctxt "File dialog accepted files" msgid "Encrypted S/MIME files (*.p7m)" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save File" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:197 #, kde-format msgid "File %1 could not be created." msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:197 widgets/messageviewerdialog.cpp:213 #, kde-format msgid "Error saving message" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Decrypted File" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:213 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "File %1 could not be created." msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:232 widgets/messageviewerdialog.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print Document" msgstr "" #: widgets/messageviewerdialog.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to read file" msgstr "" #: widgets/urlhandler.cpp:46 #, kde-format msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" #: widgets/urlhandler.cpp:48 #, kde-format msgid "KMail Error" msgstr ""