Home GnuPG

campaign: german translation, first part.

Description

campaign: german translation, first part.

XXX: Siezen or duzen? I started with the former, but dropped to the
latter when I came to the part where we try to get closer to our
readers to ask for donations.

Details

Provenance
justusAuthored on May 15 2017, 5:55 PM
Parents
rD5b0a8a990f8a: campaign: Change leading sentence.
Branches
Unknown
Tags
Unknown

Event Timeline

werner added inline comments.
/web/donate/index.de.org
345

I think gniibe wants to be called "gniibe" or at least Niibe-san. Let's ask him.

1596

Im Deutschen kommt das "Spende jetzt!" wohl nicht so gut an. Deswegen hatte is nur "spenden" geschrieben.

Wir sollten auch nicht anfangen Leute zu duzen - besser eine neutrale Form wahlen. Die Seite ist nichtf nur für hacker gedacht.