Firstly, I fixed kwatchgnupg.po for Japanese.
The last translator unfortunately seemed have no or less POSIX knowledge. The translation was wrongly capitalized the command name of watchgnupg.
Firstly, I fixed kwatchgnupg.po for Japanese.
The last translator unfortunately seemed have no or less POSIX knowledge. The translation was wrongly capitalized the command name of watchgnupg.
Status | Assigned | Task | ||
---|---|---|---|---|
Resolved | • aheinecke | T6337 libkleo: Japanese Translation | ||
Testing | • gniibe | T6338 kleo: Japanese Translation |
kwatchgnupg translation commited as revision 1641797 I leave this open as ticket for the rest ?
Not yet fully finished, but it's better for me to put it now:
Please commit this if/when you have time.
msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null /home/gniibe/work/e/kleopatra/kleopatra.po /home/gniibe/work/e/kleopatra/kleopatra.po: 1600 translated messages, 267 untranslated messages.
Commited with revision 1642622.
Thanks, I know how hard this work can be :)
I am moving this to testing / gpgcom so that I can move it to the done workboard.
I am moving this back to WIP (my assignment to QA was wrong) since this is only done for me when the translations are accepted / commited in Kleopatra upstream so I can drop the patch.