Sorry, we won't apply such changes. A couple of years we did this and all we earned were a few extra bugs aqnd useless diffs. Further many of those changes are in files which will be updated from upstream time to time and your chnages would be lost.
OK, I only edited documents and notes, no code changes.
Thanks. However, we need to go over the list one by one to decide this. For example
"http://gnupg.org/.well-known/openpgpkey/hu/12345678" is actually expected to return a 404 and test code may very well use http:
Mon, Jan 25
Sat, Jan 23
you can close this tickets, the Italian translation has already been uploaded successfully. Don't import anything to GnuPG. Thanks a lot!
Fri, Jan 22
Thu, Jan 21
Wed, Jan 20
Tue, Jan 19
Mon, Jan 18
Tue, Jan 12
Mon, Jan 11
We are hoping to have at least a beta release soon with gcrypt 1.9 that we can put in a Gpg4win-4 beta.
Sun, Jan 10
I think the main work of listed translation update has been completed, and other minor problems will be corrected in the future patch.
Fri, Jan 8
rG47c1c329ed82: agent,ecc: Use of opaque MPI for ECC, fixup 'd'. does the fuxup when reading keys.
Thu, Jan 7
I'm also getting this same error with GPG4Win 3.1.14.
Description and translation domain were swapped in 2.2.
D520 is accepted by me.
If you will have another fixes, please go ahead.
Or else, I'll commit the change to master of GnuPG.
Tue, Jan 5
I think we can close this one, right?
rG6850f21d08b2: po: Fix Simplified Chinese Translation. is a fix for adjusting columns; The number means the number of columns.
rGf4a8be0950ea: po: Fix Simplified Chinese Translation. is a fix for:
- SETERROR is a command name of pinentry which should not be translated.
- The message is expected to be displayed in four lines.
Please check following translations:
"do not detach from the console" "do not use the internal CCID driver" "do not use a reader's pinpad"
Those are the options to instruct gpg-agent or scdaemon, not do something.
It's not a text to users.
Sorry, I didn't read your message above, and it's applied and pushed to master, due to exactly same reason (it's so big).
It's easier (at least for me), when it's in git repo.
Wed, Dec 30
update for gnupg po/zh_CN.po
D518: po: Update Simplified Chinese translation po/zh_CN.po
the update is so big, so please review when you are free, and do not be push
thanks for all help
Tue, Dec 29
Hope he/she could help with that.
Dec 28 2020
For D515, I think that there is similar issue, and I received another patch from Debian.
Reviewed D517 and pushed it as rE621446d3c859: po: Update Traditional Chinese Translation..
Dec 26 2020
GnuPG requires some C99 features - thus a language level of C89 might not work. We use variadic macros and the func macro. For details see doc/HACKING.
OS:AIX , Compiler: XLC
Dec 25 2020
Dec 24 2020
Pushed the change for libgpg-error zh_CN.po.
For PO file editing, what I use (for Japanese Translation) is:
- Emacs PO mode: https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode
There are actually tools for PO file editing: http://docs.translatehouse.org/projects/localization-guide/en/latest/guide/tools/trans_editors.html